Tölvumál - 01.10.1988, Blaðsíða 21
UT-STÖÐLUNARVERKEFNI
SEM í GANGI ERU Á ÍSLANDI
1. Samhæft táknróf (stafasett) er grundvallarskilyrði fyrir tölvu-
samskiptum. 8-bita v-evrópskt táknróf (ISO 8859-1) hefur nú
verið til umsagnar, og verður brátt gefið út sem íslenskur staðall
(ÍST). Þetta er eini raunhæfi táknrófsstaðallinn fyrir tölvusam-
skipti innan V-Evrópu og Ameríku.
2. Lyklaborðið (eða hnappaborðið) leggur grundvöllinn að samskiptum
notenda við hin ýmsu kerfi (user interface). Gildandi lyklaborðs-
staðall (ÍST 125) er frá árinu 1982. Tillaga að nýjum staðli
liggur fyrir, en þarf að útfæra betur. Æskilegt er að unnin
verði mismunandi afbrigði fyrir mismunandi notkunarsvið. Auðun
Sæmundsson er formaður hnappaborðsnefndar.
3. Samræmi í orðnotkun er skilyrði þess að fólk skilji hvert annað.
Á umræddu sviði koma oft upp ný hugtök, og sama orð getur
haft mismunandi merkingar hjá framleiðendum. Tölvuorðasafn
var síðast gefið út árið 1986, á vegum íslenskrar málnefndar. Við
íslendingar, með okkar eigin orð yfir alla hluti, verðum að halda
lífinu í þessu starfi.
4. Bráðlega kemur út skýrsla um samhæfingu hugbúnaðar í fisk-
vinnslu. Búast má við að upp úr henni verði unnin röð íslenskra
staðla. Um er að ræða almennt færslusnið, gagnaflæði frá kerfi
A til B og kerfislíkan fyrir fiskvinnslufyrirtæki. Þetta getur
e.t.v. orðið grunnurinn að framlagi íslendinga til "Application
Portability Profile".
5. Beðið er eftir fjárframlögum til samnorræns verkefnis, EDINOR.
Það snýst um viðskipti með aðstoð tölvu, þ.e.a.s. að senda viðskipta-
skjöl í gengum snúru í stað pósts. Byggt er á alþjóðastöðlunum
ISO 9735 (EDIFACT) og ISO 7372 (TDED), sem leggjast ofan á
hið hefðbundna OSI-samskiptalíkan.
6. Ætlunin er að taka upp Evrópustaðla (EN) og gera þá að íslenskum
stöðlum innan skamms. Um er að ræða 2 gildandi upplýsinga-
tæknistaðla og um 15 frumvörp. Atkvæðagreiðsla um staðlafrumvörp
verður auglýst í Lögbirtingablaði.
7. Á ört vaxandi sviði eins og upplýsingatækni er þörf á s.k. for-
21 TÖLVUMAL