Dagblaðið Vísir - DV - 24.01.1987, Blaðsíða 24

Dagblaðið Vísir - DV - 24.01.1987, Blaðsíða 24
24 LAUGARDAGUR 24. JANÚAR 1987. Fólk lærir tónlist í tónlistarskólum og myndlist í myndlistarskólum, en alls ekki ritlist í ritlistarskólum. Nýlega barst mér í hendur tíma- rit sem heitir Teningur og mun vera útgefið af gáfumannafélagi nokkru hér í bæ. Ágætistímarit. Að vísu fmnst mér kápan á því ljót en það stafar líklega af þeirri ár- áttu íslenskra gáfumanna að klæðast ljótum og ósamstæðum fötum. Vonandi skilur enginn orð mín á þann veg að ég vilji að ís- lenskir gáfumenn fari að stunda tískuvöruverslanir. En það þarf meira til en ósamstæðan klæða- burð. Til sanninda þarum vil ég geta þess að nú um skeið hef ég gengið í ósamstæðum ljótum fötum og stundum skítugum en samt ekki verið boðin innganga í neitt gáfu- mannafélag. Og ég veit satt að segja ekki mitt rjúkandi ráð. En í áðurnefndu tímariti, sem mér finnst bæði þarft og gott, er ein setning sem ég kann illa við. Það er undirtitillinn. Hann er svona: Vettvangur fyrir listir og bókmenntir. Og maður spyr ósjálfrátt: Eru bókmenntir ekki list? Eru þær kannski handverk eins og múrverk eða trésmíðar? Mér finnst að svona tímarit eigi að vera Vettvangur fyrir bók- menntir og aðra list. Sumum kann að fmnast þetta hártogun og þeir um það. En bók- menntir eða ritlist hefur sérstöðu meðal listgreina. Fólk lærir til að mynda tónlist í tónlistarskólum, myndlist í myndlistarskólum, dans í dansskólum o.s.frv. En alls ekki ritlist í ritlistarskólum. Af hverju ekki? Hvers vegna er enginn ritlistarskóli til? Hugsiði um það! Ókei og fleira Nýlega var spurst fyrir um það í þættinum Daglegt mál á rás eitt í Ríkisútvarpinu hver væri uppruni orðsins ókei. Ég hef gert það áður í þessum pistlum og mér er það að meina- lausu að upplýsa um þetta einn ganginn enn. Á ensku er þetta oft skammstafað og þá ritað OK, en einnig okay, okey og okeh og er sjálfsagt um íslensk tunga Eiríkur Brynjólfsson mismunandi framburð að ræða. Upprunann er að finna í orðunum oll korrect (= all correct, þ.e. allt rétt), fyrsti stafur úr hvoru orði myndar skammstöfunina OK. Annað íslenskt orð á uppruna sinn í enskri skammstöfun, það er orðið jeppi. Á ensku er það jeep og talið dregið af skammstöfuninni g.p. (= general purpose, þ.e. til almennra nota). Samkvæmt heim- ildum sem ég tel áreiðanlegar hefur amerísk teiknimyndahetja að nafni Eugene the Jeep haft áhrif á þessa orðmyndun. Eugene the Jeep var furðuskepna i teiknimyndaseríu sem heitir Thimble Theatre og var teiknuð af C. Segar sem dó árið 1938. Je eða é íslensk stafsetning er afar órök- legt fyrirbæri. Reglur þær sem kenndar eru í skólum eru enda málamiðlun milli tveggja sjónar- miða, annars vegar framburðar- sjónarmiða, hins vegar uppruna- sjónarmiða. Það sem eink' m gerir stafsetn- ingu flókna er vitaskuld að það er ekki unnt að skrifa nákvæmlega eftir framburði. Til að það yrði unnt þyrfti að fjölga bókstöfum og reyndar dygði það ekki til því fram- burður manna er mismunandi. Bókstafir eru færri en málhljóð- in. Þess vegna eru sumir bókstafir látnir tákna fleiri en eitt málhljóð. Bókstafurinn g er gott dæmi þar um. Lítum á eftirtalin orð: góður, laga, gæði, lagt. Ef grannt er gáð kemur í ljós að géið stendur þarna fyrir fjögur mismunandi hljóð. En svo er þessu stundum öfugt farið, þ.e. sama hljóðið má tákna með mörgum mismundandi bók- stöfum. Við skrifum til dæmis éta með éi en ekki jeta, fé en ekki fje; hinsvegar Jesús en ekki Ésus og jeppi en ekki éppi. Sama hljóðið er semsagt ýmist ritað é eða je. Skýringuna er að finna í auglýs- ingu dóms- og kirkjumálaráðu- neytis 25. febrúar 1929 um íslenska stafsetningu. I þá daga hafa menn litið á stafsetningu sem dóms- og kirkjumál en ekki menntamál eins og nú er gert. í þessari auglýsingu er sagt að stafsetning íslenskrar nútíma- tungu skuli vera ein og hún skuli kennd í skólum sem njóti styrks frá ríkinu og höfð á öllu prentuðu efni sem útgefið sé af ríkinu, eða með styrk af ríkisfé, eða útgefið af félög- um og stofnunum sem njóti ríkis- styrks. I auglýsingu þessari voru tiltekin fjögur stafsetningaratriði nefnd, meðal annars seta, og um é eða je segir: I. Rita skal yfirleitt é, þar sem svo er fram borið (þó aldrei á eftir g og k), hvort sem þar er um að ræða fornt é, eða fornt e, sem lengzt hef- ur, t-d, léð, vér, vél, fé; - hérað, hélt, féll. - Þó skal rita je í fleir- tölu af lýsingarhætti nútíðar með nafnorðsbeygingu, þar sem nafn- háttur endar á ja, enda skiptist þá atkvæði á milli j og e, t.d. kveðjend- ur, seljendur, þiggjendur, sækjend- ur. - I upphafi nafna af erlendum uppruna skal og rita je, t.d. Jens, Jerú alem, Jesús. Þetta er dæmigerð stafsetningar- regla. Það er ákveðið að skrifa yfirleitt alltaf é þegar svo er borið fram nema stuncium. Að svo mæltu óska ég öllum góðr- ar og náðugrar helgar og að allir eigi rólegar stundir og enginn gleymi að fara í kirkju á morgun nema sumir. Ylur hlýr um æðar líður Minnst Skúla Benediktssonar Skúli Benediktsson f. 1927, frá Efra-Núpi í Miðfirði, kennari við grunnskóla og menntaskóla, an- daðist í janúarmánuði í fyrra. Hann samdi kennslubækur og hélt lengi úti vísnaþætti í DV. Vinur hans og skólabróðir minnist hans í eftirmælum m.a. með þessum orð- um: „Hafði Skúli oft félagsskap þess slæga konungs Bakkusar... kvaddi hann svo í einhverri falle- gustu stöku sinni: Ylur hlýr um æðar líður, allt er þögult, kyrrt og rótt. Þegar kveldar Bakkus býður bróður sínum góða nótt.“ í annarri grein stendur: „Nú þeg- ar Skúli er allur kemur mér í hug síðasta vísan, sem ég lærði eftir hann, ein sú besta sem hann gerði: Er sem styðji æðri máttur oft í hryðjunum. Lífsins gyðju lofa ég sáttur laus úr viðjunum," Undirritaður var málkunningi Skúla og ræddi stundum við hann sameiginleg áhugamál. Gagnrýndi ég frjálslyndi hans að birta jafh- mikið og mér þótti hann gera af vísum sem við hlutum báðir að telja langt fyrir neðan meðallag. En hann vildi lofa fleirum en ég að láta ljós sitt skína. Þeir sem kunna góðar vísur eftir Skúla, og raunar aðra, gera mér greiða ef þeir senda mér þær. Hver hefur ort? Hér ætla ég að setja nokkrar vís- ur sem ég hef ekki höfunda að, en mér finnst samt líklegt að geti ve- rið alkunnir, þótt ég muni ekki eftir þeim í svipinn. Mér væri því þökk á því, eins og orðabókarmennirnir blessaðir segja, að fá línu frá þeim sem gætu bent mér á staðgóða heimild um hið rétta. Því miður eru vísnavinir of bréflatir. En ég þykist líka, eins og orðamennirnir, vera að vinna þarft verk með vísnaskrá- setningum mínum. Og nú þegar ég tek að reskjast sé ég fram á að ég hef meira gert að því að bjarga á land spýtum en ganga svo frá þeim að úr þeim verði fullt gagn. Þess vegna er ég stöðugt að mjálma eft- ir hjálparmönnum. Verður svalt, þá veðri er breytt, - vina eins er geðið - þar sem allt var áður heitt, er nú kalt og freðið. Ljóðabókin líst mér þín léleg andans fæða. Finnst þar ætluð fyrir svín fjöldi skammakvæða. Veifa tveir í veitunni vinnumenn hjá klerki, Ormur karlinn einsýni og hann Bjami sterki. Undir mígur Erlendur, eru það stærstu býsnar. Þórður karlinn þriflegur, þessi elur lýsnar. Vísnaþáttur Á velsœmlsmörkum Tvær síðustu vísumar eru líklega ortar á prestsetri og gætu svo sem verið eftir gamansaman guðsmann. Ekki þori ég samt að fullyrða neitt. Ekki ætla ég að birta gróft klám í þessum þáttum mínum en það er engin ástæða að láta dálítið blaut- legar visur hverfa og gleymast alveg ef þær em glettnislegar og prúðmannlega orðaðar. Sú tegund kveðskapar hefur aldrei verið í banni á íslandi. Svört er nótt í september og sóðablakkar grundir. Það bauð mér frakkur bauga- ver mig breiða jakkann undir. Jón minn hefur litla lyst, löngum betur aðrir sóttu. Það var aðeins allra fyrst að hann réri á hverri nóttu. Hér em tvær af meinlausara tag- inu: Ástin bindur lýð og land, lukku eflir bjarta, sterkast tengir tryggðaband með tilfinning í hjarta. Lífs við þreyting hveiju hér hým leitar muni. Geðs um reit, þar einlæg er ástin heit sem funi. Hermannsvísur Hermann í Akralundi 3, Reykja- vík, er svo gamall maður að hann man hin raunvemlegu hemámsár okkar hérna. Það var einmitt þá sem hann orti þessa vísu: Nú er klíku og kjaftaöld, kreppur þjóðir pína. Kaninn er að krækja í völd með kjarnorkuna sína. Já, langt er nú síðan það var. Komið hafa betri tímar og svo syrt- ir í álinn þess á milli. Enn, nærri fjömtíu árum síðar, vofa yfir ykkur sömu hættur, sömu hótanir, sömu gylliboð. Við þökkum fyrir á meðan við fáum að lifa í okkar einkaheimi: Lífsins myndir lít ég á, Ijóssins undrið bjarta, á minn frið og yndi og þrá innst í mínu hjarta. Ort um æskuheimilið: Þessi staður þóknast mér, þar er gott að dvelja. Einatt skyldi ég una hér, ef ég mætti velja. Horft fram á við: Víst er gott að vera til, vekur dagurinn alla. Enn er skyldan og ég skil á minn þrótt að kalla. Utanáskrift: Jón úr Vör, Fannbraut 7, Kópavogi.

x

Dagblaðið Vísir - DV

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagblaðið Vísir - DV
https://timarit.is/publication/255

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.