Þjóðviljinn - 24.03.1984, Page 15
14 SÍÐA - ÞJÓÐVILJINN Heigin 24.-25. mars 1984
Helgin 24.-25. mars 1984 ÞJÓÐVILJINN - SÍÐA 15
Karmelsystur í Hafnarfirði hafa nú
dvalið á landinu í4 daga. Þær komu
hingað, 16 taisins, f rá Póllandi að-
fararnótt þriðjudags. Við heimsótt-
um þær fyrsta daginn þeirra í
klaustrinu, þáðum veitingar í mat-
salnum og þar urðu fjörlegar um-
ræður.
„Það er aðeins í dag sem gestir fá að
koma hingað inn. Framvegis tökum við á
móti þeim í sérstöku gestaherbergi. Eftir
fyrstu vikuna okkar á íslandi, sem við
megum nota til að kynnast landsmönnum,
munum við algjörlega loka okkur frá um-
heiminum".
Systurnar 16 ræddu allar við okkur en
aðeins 2 þeirra tala ensku og pólskuna
skyldum við ekki. Það kom reyndar ekki að
sök því systurnar tvær, Anna Wolska og
Maria Teresa Margorota og pólskur prestur
sem fylgdi þeim hingað túlkuðu það sem
okkur fór á milli.
Flestar koma
frá sama stað
„Við erum 14 frá Karmelklaustri í Elblag
sem er skammt frá Varsjá. Tvær í hópnum
koma úr öðrum klaustrum reglunnar í Pól-
landi.
Það er heilmikil upplifun að ferðast alla
þessa leið, engin okkar hefur t.d. stigið up í
Nunnurnar eru sérstaklega kátar, barnslegar og einlaegar. Ljósm.: Atll.
Karmelsystir verður fullgild eftir 7 ár og 5 mánuði
„Brcytumst úr hvítu í svart“
Á kafi í eldhúsverkunum. Ljósm.: Atli,
J; L.
'M. BV'' f\
- sögðu nunnurnar og hlógu
ílugvél áður. Þar fyrir utan krefst regla okk-
ar algjörrar einangrunar svo að við erum
ekkert á ferðinni yfirleitt".
Ólíkur öðrum dögum
Systurnar sögðust aldrei hafa upplifað
annan eins dag og þennan sem var að kvöldi
kominn þegar Þjóðviljinn heimsótti þær.
Gerðu þær mikið grín að sjálfum sér fyrir að
hafa sofið til kl. 10 um morguninn, annað
eins leyfa þær sér aldrei. Þær komu um
miðja nótt í klaustrið og voru þreyttar eftir
viðburðaríkt ferðalag.
„Við hófum daginn með bænasamkomu
eins og alla aðra daga. Síðan skoðuðum við
húsnæðið sem okkur líst mjög vel á og hent-
ar okkur vel. Eftir það snæddum við hádeg-
isverð sem góð kona úr nágrenninu færði
okkur. Síðan höfum við verið í viðtölum,
hingað kom t.d. sjónvarpið og tók myndir
af okkur. Við höfum líka fengið fleiri gesti í
dag og meðal annarra heilsuðu nokkrir
krakkar upp á okkur“.
Eru byrjaðar að
læra íslensku
Nunnurnar hafa um nokkurt skeið undir-
búið ferð sína til íslands. Hafa þær lesið um
land og þjóð og eru einnig byrjaðar að læra
íslensku.
„Við erum þegar búnar að útvega okkur
kennara", sögðu þær og voru stoltar. „Ein
systir hér á landi og presturinn á St. Jóspes-
spítalanum í Hafnarfirði munu koma til
okkar í hverri viku“.
Anna Wolska (sú sem heldur á bangsan-
um á myndinni) las fyrir okkur úr bókinni
Daglegar bænir fyrir ung börn og sagði
nokkur orð við okkur á íslensku. Hún virð-
ist eiga létt með að læra málið því þegar við
kvöddum hana hafði hún þegar bætt heil-
miklu við kunnáttu sína.
Systurnar sögðu okkur nöfn sín og út-
skýrðu merkingu þeirra og höfðu mikinn
áhuga á að vita um nöfn okkar og merkingu
þeirra og fleiri mannanafna á íslandi.
Vantar garðyrkjumann
Nunnurnar segjast þurfa aðstoð við að
koma garðinum í lag. Þar ætla þær að rækta
kartöflur og fleira grænmeti. Báðu þær
okkur um að koma því endilega á framfæri
og vonum við að það beri árangur.
„Við höfum mjög mikið að gera, svo
mikið að dagurinn endist okkur ekki nema
með því að við förum á fætur kl. 5.30. Við
biðjum bænir okkar í 8 tíma á dag“. Syst-
urnar sýndu okkur bænabókina, í henni var
fjöldi bæna á latínu sem þær kunna meira og
minna utanbókar.
Auk bænahaldsins annast þær allt hús-
hald ogmatreiðslu. Þær munu einnigsjá um
garðinn þegar þær hafa lært á hann. Auk
Karmelsystur í Hafnar-
firði voru skemmtilegar
heim að sækja. Hér eru
þær ásamt pólska prest-
inum sem fylgdi þeím og
bangsanum „Lolek“ sem
þær segjast ætla að gefa
páfanum þegar hann
heimsækir ísland. Það
halda þær að hann geri
þegar kristni á íslandi á
1000 ára afmæli og af því
tilefni að þá verða þær
búnar að vera hérna í 16
ár. Mynd-Atli.
Anna Wolska með bangs-
ann sinn. Hún bað Atla
um að taka sérstaka
mynd af sér sem hún ætl-
ar að senda móður sinni.
þess stunda þær heimilisiðnað til að afla sér
lífsviðurværis. Sögðust þær spenntar fyrir
þvf að komast upp á lag með að prjóna
lopapeysur til að selja. „Við verðum að eiga
fyrir mjólk og brauði".
Breytast úr hvítu í svart
á þremur árum
Nunnurnar voru allar í brúnum klæðn-
aði. Höfuðfötin voru ýmist svört eða hvít og
ein systirin var ekki með slæðu á höfði,
heldur húfu með kappa á og hvítan kraga.
Þær virtust líka vera yngri sem voru með
ljósu slæðurnar.
„Við erum flestar á milli tvítugs og þrít-
ugs og tvær eru orðnar fimmtugar. En
aldurinn skiptir ekki máli fyrir klæðnaðinn.
Maria Teresa Margorota er nýlega orðin
tvítug. Hún er í byrjendabúningi, það er
tvískiptur kjóll og peysa innan undir, hvítur
kragi og húfa með hvítum kappa. Þennan
búning ber hún í 5 mánuði á meðan hún er
að læra siðina. María fær nýjan búning um
páskana því þá hefur hún verið fyrsta byrj-
unartímann í reglunni.
Hvítu slæðuna bera nunnurnar í 7 ár sem
er sérstakur undirbúningstími fyrir þær.
Eftir það segjast þær endanlega gefast
Drottni sínum.
„Við lofum Guði að þjóna honum allt líf
okkar og þegar við erum tilbúnar til að heita
því eftir sjö ára aðlögunartíma fáum við
svörtu slæðurnar“.
„Okkar á milli tölum við uni að á þremur
árum breytumst við hægt og hægt úr hvítu
yfir í svart“! - sögðu systurnar og hlógu við.
Sama sólin
Þegar við spurðum hvaða breytingar
yrðu á högum þeirra við að koma hingað til
lands sögðu þær að eftir fyrstu vikuna yrði
líf þeirra líkt og fyrr.
Samkvæmt reglu okkar lifum við í al-
gjörri einangrun og förum aðeins út í garð-
inn okkar sem er umlukinn háum múrvegg.
Þar mun sama sólin og í Póllandi skína yfir
okkur. _in
Anna Wolska og blaðamadur ræðast við gegnum járngrindarvegginn. Mynd-Atli.
Lagfæring á K istslíkani
og eintak af Gagn og gaman var það sem Anna Wolska
þarfnaðist mest
„Okkur hefur liöiö vel þessa daga“
sögðu pólsku nunnurnar, þegar við
heimsóttum þær í gær. Færöum við
þeim myndir sem þær höföu beðið okk-
ur um þegar við komum til þeirra á
þriðjudaginn. Einnig höfðu þærbeðið
um eintök af blaðinu sem myndin af
þeim kom í og ætla þær að senda þetta
fjölskyldum sínum í Póllandi.
í gær urðum við að tala við þær í gestaher-
berginu og voru þær að baki traustum
járngrindarvegg. Sérstök lúga er til þess
gerð að láta í hluti sem eru afhentir þeim.
Við ræddum einslega við Önnu Wolska um
klausturlífið, íslenskunám og veðrið eins og
vera ber.
„Mér finnst ánægjulegt að komast í þetta
húsnæði. Það hentar betur til klausturslífs
en húsið sem við vorum í. Hérna er rúmgott
og þægilegt skipulag"
Við spurðum um það hvers vegna rimla-
veggurinn væri á milli okkar. Sagði Anna
reglu hennar krefjast þess og yppti öxlum
við spurningunni um hvort henni þætti það
ekki óþægilegt.
Hún spurði okkur mikið um veðurfarið á
íslandi. Þótti henni heldur kaldranalegt
utan dyra og sagði það hið eina sem hún
gæti kvartað yfir.
„Mig langar til að læra íslenskuna fljótt.
Vilt þú verða fyrsti kennarinn minn?“
spurði Anna blaðamann sem játti því.
Akváðum við að skrifast á upp á gamlan
íslenskan máta. „Ef þú getur heimsótt mig
aftur þætti mér vænt um að fá kennslubók í
íslensku fyrir yngstu börnin ykkar" sagði
Anna og lofuðum við að gefa henni eitt
eintak af Gagni og gaman.
Hún bað okkur að bíða smástund meðan
hún sótti mikinn uppáhaldsgrip. Það var
Kristlíkan sem þarfnaðist límingar og lag-
færingar. Spurði hún Ijósmyndarann hvort
hann gæti með einhverjum ráðum bjargað
þessu við og kornið aftur til hennar með
gripinn. Játti hann því fúslega og vildi allt
fyrir þessa innilokuðu ungu konu gera.
-jp
há-leggjaður i. Icggjalangur, fótlangur. -Icggur K
1 sá sem er háfættur, langleggur. 2 @ fugl af mjó-
nefjaætt (Himuntopus himimtopus). -Icistur k hálf-
sokkuMfi^tð vera í utai^yfi^eð^innanundir
HflMBBpi' kuida). -iflflHflMfl^ft^hur
2 haslcaH
Skö" n i:
.........m
' • " •
: i:
/1V '’,• ■ti •
Váfuður, -aðar k ’Óðinn; í kenningum: vúdir
Vúfaðar herklæði.
vafur, -urs H 1 reik, sveim, rölt: vera ú vafri. 2 (■)
J)að að flækjast fyrir. 3 *vafurlogi. ____
kólfönd kv @
1 kólga, -u, -J
þykkni: það crM
2 kólga, -aðfl
kólptiðurjdðm
(um
tregleiki, óvilji, ófýsi, það að
búksorg kv áhyggjur vegna lífsnauðsynja, matar-
áhyggjur.
bukt KV = bugt.
búktal H það að tala án þess að hreyfa varimar,
annanig aO t annan veg, öðru vísi.
annar (kv önnur, h annað, ef ft annarra) to og fn
raðtala af tveir: u. nuti, i annaó sinn; a. (i púsk-
^ólum) annar daguMjáskaJóla: ó annan; næst-
!• keni 2 » nuió-
SCI ■
1, X'uð
tregða, -u, -ur kv
vera tregur. 2 (e) sá eiginleiki hlutar að vilja halda
óbreyttri hreyfingu sinni eða kyrrstöðu nema annar
kraftur komi til: tregðulögmúl (incrlia). 3 tor-
Rðlndrun. 4 ft tregður kvistir i JaB
flK -aðist s færast undan, verða
mPl i. i’ið e-ð.
^siski ii það að treglega fiskast. fl
jgpynur. seinn að skilja. -gcngur i seimM
flflur á fæti; (um fisk) tregur að túoflflflnfjl
Bffcggjaldi, -a, -ar K I þrengsli af lflHgfl>B
jBppum i á eða vör: trcggjaldafjara ■ •^flflflhjj
(er hleinar og llúðir koma upp i:t flfl^Hgtl.N
flÁ" Loki, ncfi á bömum. .1 t tálifflflflflin.l
flni, -a, -ar K I hanuur. sorg, þaiflfl^v*;. 2*
Bðsla (t.d. i skurði cða gili); hindrun. 3 erfið-
fladkvæði. 4 kvistur í viði. 5 sá hlutiralnt
fl^r sem fyrst leggur.
i i tregur, óviljugur. ófús^fl
treglega með tregðu; seint: þuð g^^^Kcgar
-nijólka i. ób scigmjólka, scm crfitt iflflflflflka.
-ráður i. scm cr i vandræðum livað gerflflflflBk
•harmatölur. ^^fl
Bv = trekt.
L 1 óviljugur, ófús; seinn; s|irður. jflB
rcggáfaður. 3 crfiður, torvcHna|
1, -s H J lyf (samsett úr 71 cfi^fl
við eitruðu dýrabiti. -hestur YXBBBBmP&cT
aður úr timbri, viði; A sérstakt æfingatæki til að
stökkva yfir í fimleikum.
treia, -u, -ur kv t sú hlið tenings sem hefur þrjú
augu.
^ andaætt (Netta rufma).
Walda. 2 kuldablær; skýja-
re-r k. í loftið.
veður) þykkna upp; lh þt
Mu: kðlguðuMggSSI&sSupp
jftksnjo- I
óða-verðbólga kv £ mikil hraðvaxandi verðbólga
(sem sviptir menn trú á verðgildi gjaldmiðils). -verk-
ur K mikill verkur. -önn kv annir, umsvif, kapp:
ieru i ó. að e-u vej^^y^giJtafinn við e-ðjjjjjjljjji
óð-borg
á milli báj
odda, -m
hluti c-tft
-oddijfll
odda^fl
hóps uflfl
ráða n^fl
kvæðaflfl
hóps se^fl
" ■Ji/úzöM
inn smáW
sérstaklega
-hnoðri K
oreganum) _______
um við atkvæðagreiðslu (t.d. í nefnd) ef atkvæði
falla að öðru leyti jafnt. -snidda kv mjó, tigullaga
snidda. -tala kv / ójöfn tala, heíl tala sem 2 ganga
ekki upp í. t.d. 3.5 .... 27. jflF45. -tönn kv augn-
tönn i hross^H^^kÓBákt jHáriál m^Mádlag^
■ siii.iii'j^fl H3B H
t )iiii.ocnijAa|.iiiðffl.,wjUr æt: ÆMSyli88''wS
Rangárvöllt^H2.^P3. i^^flætt Jón^HPRonam
oddaþing H ’orrusta. W
odd-baugóttur L A (un^Mrð) um helmingi meiri
á lengd en breidd. breiðastur um miðju og mjókkar
til beggja enda (ellipticus). -björg kv I döggskór.
fá smjörþefinn af e-u. -öxi kv smíðaöxi með íbjúgu
blaði sem snýr þvert á skaftið.
ská-settur L sem er á ská, hallast: skúsett augu.
-skjóta s ýta e-Uj^ká: .v. plankanumjs^augunum
RS ská. atislpi8jpg^-ncið;i s ljBpKfc'.Jai. 2
fwfli kvlp.'.'.-..-,'l.ku h-ð.c’ 'Æ
úr-þvætti H afhrak, afstyrmi, veslingur, hrakmenni,
aftót. -þvættur l þróttlaus, úrkynjaður. -æð kv $
vessaæð, æð sem flytur úr 5: úrteðabólga. -ættast,
jiðistsúriíynjast, hnigna (frá ættlið til ættliðar).
SflhvK úrættaður maður eða gripur.
flflk!): gangu u. fara úr eigu ættar-
œpigþftSaflfl^flú- hafa e-ð ui sinni eigin ætt.
fl: þflflflH.eit.ist. úrkynjun. -ættur I úr-
íiður ki
fú afstaðl
stærri. se
ilit málal
atkvæðil
Ir úrslit J
ikiiiin
'Jnitec^tate^^^merica); einn-
lum (United States Army).
ktnskun á heiti árinnar Ouse.
i trodonti
BKgaa upp W
skata, skötu, skötur KV 1 @ deild fiska af undir-
ættbálki þvermunna (Batoidei); sérstök ættkvísl
íRaja); sérstök teg. (R. batis); skötuatt (Rajidae);
skötustappa; # vera eins og [rifm ogj hundélm s.
vera rifinn og garmalegur. 2 löt kona.
skati, -a, skatnar K *maður, örlátur maður,
höfðingi.
skáti, -a, -ar K @ félagi í sérstökum alþjóðafélags-
skap unglinga sem leggur m.a. áherslu á að kenna
félögum sínum að bjarga sér sjálfir: kvens.. skúta-
höfðingi. -regla.
skatta, -aði s I leggja á skatt(a): s. þjóðina. 2 f
borða málsverð sinn.
skatta-ár H £ ár sem skattaálagning er miðuð við.
-framtal H skattframtal. -lög h ft lög um skatta.
-mál H ft mál sem varða skatta. -oefnd kvítí nefnd
sem leggur á skatta. -skll h ft það að standa skil á
aftan (sá endi vaganna látinn dragast við jörð).
2 vaga, -aÓM^yxjka, skjögra í spori; hallast til
lanissa hlið^^^^^ft © flytja á vögu(m): v. heyi.
P*t til að fesla saman vögur.
flflg'xjflRflflBnfi^Sjgestur; plága.c-ðscm vcldur
USD £ alþjóðleg skammst., = bandarískur dalur
usíg. @ skammstöfun, - umsagnarígildi.
usl H kliður, busl, ys, þys: allt er komið ú u. og bus.
o: á ringulreið, í glundroða.
usla, -aði s 1 atast í, tvístra. 2 óp klæja: mig uslar.
usla-bætur kv ft, -gjald H bætur fyrir tjón. -verk h
spjöll, spellvirki. soe»fc«»to
þvogla, hjala, steypa si|
buldcu^k -ar K há
jSr oddai
loðraætt
«<■<-(«'.'>^5jHgBB|W^|flflB«r tcg.. u|-
kola, IaricnSmtjt&Ícjg&mri.i 2 vera iMWfBmsl$ur)
við kolann vcra oþreytandi (við e-t verk), halda
ótrauður áfram.
kólibrifugl K @ætt spörfugla (m.a. smávöxnutflj
fuglar jJpTis) JBWhilidae). /ffl
/jle.M "111, , rj flfl
setninguna an!Ro!RetningamTtnan^flW!!^^!!j7:
undir það búinn hálfbúinn undir það, húlf- er ég
hrirddur imHwð hállhræddur er ég um það. 5 í manns-
nafninu flflfl/uu .danskur i aðra æll'.__ ___
annar cinkunn KV @ einkunn að lokinni önn.
annar hver fn annar hvor í röð: annan hvern dag
t.d. mánudag, miðvikudag, föstudag.j^Rnudag
o.s.frv.; a. maður.
MBiinr hvn|^HumMfaHuu[^flJfl| K:
» ■; . Æjl'^UMaU HB
■ kv rúm (á völtu eða hjól-
'öggu til grafar alla ævina;
(/i er þar.
la, hræra vöggu. 2 kjaga,
hliðanna.
■TaggraM^Hflg^r s
1 vagL^K^HSW^ dvergur, raftur milli tveggja
mæniása. 2 stuttur bjálki ofarlega milli sperra, uppi
undir sperrukvcrk. 3 lóðréttur smástólpi af bita upp
í mæniás eða sperru. 4 fljfl þvertré ofan á innstöfum
og milli þeirra, þvcrt undir mæninum. 51 ský á auga
frunastao
’gÁt-aði
!. -ar 1., Ihilj:
aSlliPKKur L i eðami^BHnu.
búlka, -aði s 1 koma fyrir, stafla, raða niður:
b.farm, b. veiðarfœri. 2 mm búlkast vera stór um sig.
búlkaralegur l sver, fyrirferðarmikill.
búlki, -a, -ar K haugur, dyngja; farmhlaði: b. ú
^■narprofn^pprol JRHm.
HKnarra bræðra (bræðri) L ób skyldur í 4. lið, fjór-
Iffnningur: við erum armarra brwðru.
annars ao 1 ella, við önnur skilyrði. 2 að öðru
leyti. 3 raunar.
hemigymnus). -biða kv 4, dufl mjórra í annan enda
-bjáni k heimskingi; auli, kjáni; fáráðlingur, fáviti.
-bloðs- forliður samsctninga um kynblendinga (sbr.
fullhlóðs-): húlfsbh'róshestur af tiiteknu kyni. -brodd-
kólka, -aði s: 0 k.
um e-ð.
kolkna (kólkna), -aði s t krókna úr kulda.
kolkrabbi K @ smokkfiskur, sælindýr af flokki
e-ð nauða á e-m
JU ÍH£|jL|W—AiJL-
MENNINGARSIOtXJR
SKÁLHOLTSSTlG 7— REYKJAVlK — SlMI 13652
annars háttar 1 ÓB annars Lnn:ir AAr„ ',,'•
gejsl.mpnr V rn, ðeilð F,rndHaeislnnaa r Pveudn- smnlrkfiska (Cenhnlnnodq I ■ tep smnkkfiska íOm
hlif utan um sverðsodd. 2 3 upnhrot á liáhlaði
hilfnri hnfn vcðqrfæri í húlkn
sköttum.