Helgarpósturinn - 08.12.1994, Page 24

Helgarpósturinn - 08.12.1994, Page 24
24 MORGUNPÓSTURINN FÓLK FIMMTUDAGUR 8. DESEMBER 1994 Það felst auðvitað ákveðin mótsögn Dæg- ar^afaekkí Hii þanuig er þetta nú samt, þott merkí- Dægurlög hljóta að vera hugsu legur pappír á fínni heimilum. Þó eru áhrif þeirra óvéfengj- anleg og per- sónur eins og Einsi kaldi úr Eyjunum, Gvendur á Eyrinni, Lóa litla á Brú, Lilla Jóns forvitni almennings þegar ýjað . . , , , , , , , , erað öðru eins og margir hafa í hugtakmu klassísk dægurlög. þarna er a rerðmm. Neðan- jarðarheimurinn hefúr sínar hugmyndir og ýmsir verið nefndir eins og sem ínnlegg í þjóðlífið hverju sinni Fra3£.*r hvað sem líður grillum sem bærast með skáldinu sjálfu. En mörg dægurlaganna lifa og verða þanníg klassísk o Sigurður var sjómaður og fleiri, eru ríkur þáttur í þjóðarvitundinni. Dægur- lagatextar flokkast undir skáldskap en Islendingar flestir hverjir kaupa ekkert bull um frásagnarmáta eða skáldskap, þeir vilja vita hverjir eru til umfjöllunar. Hver er til dæmis þessi Einsi? „Já, nei, nei. Ég veit að hann er týpa í texta en hver er hinn raunverulegi Einsi? Er það ekki hann... Ég meina, ég þekkti þennan mann.“ En það sér það hver maður að með þetta efni á dagskrá væri illa af stað farið með því að byrja á að detta í Eyjakatalóginn. urna það vantar alla fímm þessi viðskiptaveröldgetur verið svo grimm Fræhbblarnir hafa lagt sitt til rokksögunnar hvað varðar spekúla- sjónir um hvern sé ort. I „Æsku- minningu", einu af þeirra bestu lög- um, er sungið: Égman þá tíð er við toguðum í Teit tókum myndir afþér ennú ertþú fíutt ígræna gervi- sveit það stendur ekki á mér. ðnafngreindir heimildar- menn halda því fram að sungið sé um þá manneskju íslenska sem ekki r»á nefna í óvirðulegu sam- hengi. þar með þeir sem koma við sögu í textanum sem oft er settur fram í jS- hálfkæríngí. Jákob Bjarnar Grétarsson bZher, hugleiddi málið og komst að þeirri heybrot- njgurstoðu að fólkið sem kemur fyrir í dægurlagatextum er mishrifið af því að finna Bjartmar kemur við sögu hjá Megasi í „Kvöld AtlavíkM. samanber upphafsstafma. Lennon bar það af sér og sagði einhvers staðar sögu þar sem fram kom að þetta væri frá syni sínum komið. Þá hefur ekki síður verið vinsælt að velta því fyrir sér um hvern er sung- ið og enn er ágætt að nota hina ffægu Bítla sem dæmi. Lennon segir í laginu How do you sleep? á Imag- ine-plötunni sem kom út fljótlega eftir að Bítlarnir hættu „The only thing you did was Yesterday" og „The sound you make is muzak (- lyftu- og stórmarkaðartónlist) to my ear“ og í þessu þóttust menn sjá fremur ósmekldega sendingu til Paul McCartney. I sögu íslenslcra popptexta má finna nokkra slíka leyndardóma og höfúndarnir hafa lítið vilja gefa upp hver sé fýrir- myndin og skiljanlega, því vitneskj- an slægi líkast til á dínamíkina. Á annarri sólóplötu sinni syngur Gunnar Þórðarson: „Hey brother, hey brother Whatever happened to oursong Þor- Leyndardómarnir í popptextum — Um nvern er sungið? Fólk hefur velt sér upp úr duld- um meiningum í popptextum og sjálfsagt náðu slíkar boflaleggingar hámarki á sýrutímunum. Sergent Pepper-plata Bítlanna var vinsæl í þeim tilgangi og „Lucy in the Sky with Dimonds" er líldega ffægasta dæmið en sumir skildu það sem lof- söng til ofskynjunarlyfsins LSD her, whatever happened to ourser- enity Án þess að nokkur sé nefndur á nafn þykjast menn þarna sjá sjálfan Rúnar Júlíusson ljóslifandi kom- inn en hann þarf náttúrlega ekki dægurlagatexta til þess að hans nafn sé letrað feitu letri á spjöld sögunn- Erfiðara er að spá í lagið „Of- boðslega frægur“, texta eftir þá i Ari fólkið í Þórð Árnason, Jakob Frímann og Egil Ólafsson. Þessi smellur þeirra Stuðmanna kom fram í leysingun um fljótlega eftir að Valgeir Guð- jónsson sagði skilið við hljómsveit- ina. Það er frægasta „hætt“ í hljóm- sveitasögu seinni ára og nán- ast öll þjóðin spekúleraði í því um dæaur- hvern sungið, einkum með hlið- sjón af línunum „allsgáð- ur og ak- andi“ og „hann þótti róttækur og þykir enn“. aæq lagati ext- Stuðmenn, hljómsveit allra landsmanna, eru þekktir fyrir að bera virðingu fyrir hefðinni og ekkert óeðlilegt við það að unum steir menn ályktuðu sem svo, til dæmis með áðurnefnt bítla- dæmi til hliðsjónar, að þarna væri Valgeir í deiglunni. Menn lögðust meira að segja í djúpar „identítet- spælingar": „og hann býr í sama herbergi og ég“. En allt kom íyrir ekki. Stuðmenn, trúir hefðinni, hafa þagað þunnu hljóði og neita að gefa upp um hvern er sungið. Það má ímynda sér þá senu eftir fimmtán ár á bar að Valgeir gangi upp að Agli og spyrji: „Segðu mér nú satt, Egill Annað ekki síður þekkt dæmi um leynimann í dægurlagatexta er „Kaupmaðurinn á horninu" eftir Bubba Morthens í flutningi GCD. Bubbi er oft á forboðnum slóðum í textagerð sinni og þarna er fjallað um díler sem kjaftar í lögguna en selur sjálfur svikinn varning: Hann talaði og talaði og mal- aði og malaði framtíð Fíknó skóp hann seldi bæjarins versta dóp. Bubbi syngur þarna út frá sjónarhóli neyt- andans og/eða „heiðarlegra" smákaupmanna í þessari starfs- grein og dregur upp mynd af al- gjörum slúbbert og svikara. Það þarf svo sem ekki mikið til þess að kveikja á Höddi feiti, báðir góðkunn- ingjar Fíknó. En það gengur ekki upp með hliðsjón af lín- unni „hann hafði aldrei setið inni, ekki einu sinni,“ sem finna má í laginu. KK er einn þeirra sem hefur beitt þessu mergjaða bragði að senda mönnum skeyti „undir rós“ í dægurlagatexta. Hann syngur um „viðskiptajöfur sem er ekki nógu skýr, hann er ein- hvers konar dýr,“ og „hann rukkar þig urn milljón þó hann skuldi þér tvær.“ Á Færeyja- plötu KK-bands, í laginu „Búmmsjagga“, er fjallað um tækifærissinnaðan og óprúttinn náunga sem lætur sér listina lítt varða — peningarnir skipta öllu. Hann breytir um nafn á útgáfufyrirtækinu sínu og kaflar það Skref. Það ganga fáir þess duldir að þarna er KK að sparka til iteinars Berg og útgáfufyr- Iftækisins Spors en þeir áttu í harðvítugum deilum varðandi útgáfumál. Áður hafði þessi texti, sem er steinn Egg- Scobie leggur sitt að mörkum til að gera Hemma Gui jafnvel enn beinskeyttari, ; komið frá KK í laginu „Besti inur“ á plöt- unni Bein leið * og er þessi sami einar einnig efndur í því sam- andi. Þetta er besta skinn I besti vinur þinn tekur hlýlega í hönd, kyssir þig á kinn ... Teldu fíng- ertsson á ófáar þulurnar í dægurla gaflórunni og kenningar þess efnis að þýðing hans á laginu „I read it in Rolling Stone“, sem heitir hjá Þorsteini „Ég las það í Samúel“, sé í orðastað sjálfs söngvarans Björgvins Halldórssonar eru ekki ósennilegar. Textinn fjallar um mann sem varð frægur og dáður en öfundin kvikn- aði... og svo framvegis. Björgvin fékk á þeim tíma ^ fremur slæma útreið hjá press- unni og hvort það var í því sam- hengi hlutanna eða sannfærandi túlkun Björgvins á þessari sálar- klípu mannsins sem syngur, þá hljómar lag og texti þesslega. Níð í dægurlagatext- um Hér áður þótti það svakalega magnað að semja níðvísur og var þetta oft haldgott vopn þeirra undirokuðu og er Bólu- Hjálmar oftlega nefndur í því sambandi. Eitthvað hefúr þetta vopn sljóvgast í tímans rás og í raun merkilega lítið um níð í ís- lenskum dægurlagatextum svo hönd á festi. Það er helst að menn skjóti á kollegana í bransanum. Sjálfsagt vill einhver skira það með dannaðara aldarfari(?) en kannski hefúr það eitthvað að segja að flestir dægurlagahöfundar ganga með þær hugmyndir að mjög sennilega verði lagið klassík og þá ómögulegt að vera að dengja einhverjum brútal- isma í það — óþarfi að vera að taka einhverja sénsa: Mozart-prelúdíur þurfa ekki á neinu slíku að halda. Lunginn af textum eru sungnir í 1. persónu, einhvers konar naflaskoð- un í bland við tilfinn- \\S%V 'ngalega upplifún ulg part höfundar: „Ég elska þig.“ Eða þá að það sé reynt að ná utan um algild sannindi: „Lifðu lífinu lif- andi,“ syngja Vinir vors og blóma um þessar mundir og hljómsveitin Spoon syngur: „Confront the chan- ges tell the world". Það má þó finna dæmi um níð í popptextasögunni. Það er reyndar hæpið að telja það fyrsta níð í ströngustu merkingu, öllu heldur einhvers konar skens en Skapti Sigþórsson samdi sígildan texta um Stefán íslandi: „Hvað getur hann Stebbi gert að því þótt hann sé sætur...“. Hljómsveit Bjarna Bö söng, en merkingin hefur yfirfærst allillilega þvf það er ekki til sá Stebbi á landinu sem ekki hefúr fengið þennan söng í and- litið. Utangarðsmenn voru í rneiri ham þegar þeir sungu í laginu „Rækjureggie": Ég er löggiltur hálfviti, hlusta á HLH og Brim- kló“ en þeir voru í broddi fýlkingar sem hataðist við skallapoppið. Hin- ir meintu skallapopparar svöruðu fyrir sig og HLH súngu unt Subba Skorteins og á B-hlið á plötu þar sem Eiríkur Fjalar kom í fyrsta skipti í „Skammastuþínso“ söngn- um var lagið „Stórpönkarinn“. Meiningarnar gengu þannig á víxl en ekkert varð frekar úr þeim deil- um á vettvangi textagerðar. Hins vegar hefúr Bubbi lent milli steins og sleggju, hafandi eldri skallapoppara yfir sér meðan hann sjálfur er að breytast í stofnun sem fær froðufeflandi neðanjarðarpönk- ara í iljarnar. Hann, ásamt Megasi og Herði Torfa, kemur við sögu í lagi og texta sem kom út fýrir um ári og er kannski fremur frægt af eindemum og kveðskapurinn dæm- ir sig sjálfur: „Bubbi Morthens er hommalegur,“ er saklausasta línan í lagi með hljómsveitinni „Dýrið gengur laust“ með Jón Filippus- son, fyrrum Sogblett, ffemstan í flokki. Annað er ekki prenthæft og lagið fékkst lítt leikið enda textinn samansúrraður óþverri. Skúli Helgason slysaðist til að leika lagið á Rús 2 og var tekinn á teppið. íttarr Hallbjörn syngur fallega um toppana í fslensku þjóðlífi. temmilegri þegar hann sendir vini sínum Óskari Jónassyni ffemur kaldar en spámannslegar kveðjur í lagi Ham, „Deafbillies on the Run“, sem er ferðalag á Islandsslóð: „Jón- asson had to go to jail, he was a very happy sex slave.“ Fólk í textum almennt Þó finna megi skæð skot í dægur- lagatextum eru þeir flestir hverjir á rik, sen Ijlunkinn við að koma mönnum sínum fyrir í m sínum, skráð á spjöldin á ei r vérið .'"vi „gúddí“-nótum og ekki til þess fallnir að særa nokkurn mann. Þó er óvíst að allir kunni skáldunum þakkir fýrir að hafa haft sig í huga. Hljómsveitin S/H draumur söng í laginu „Bimbirimbirimbam“: „Ég er Ijótur eins og djöfull en það gerir ekkert til þvíguð gafokkur Hófí. “ Þetta lag kom út árið 1987 og ári síðar á tónleikum breyttist lokalín- an í „því guð gaf okkur Lindubuff'. Þó að textahöfundurinn sé þarna með virðingarverða gagnrýni á eigið útlit og stilli fegurðardísum upp til að magna þá mynd er óvíst að drottningarnar kæri sig um að vera í kompaníi með þetta ljótum djöfl- um. Besti vinur okkar allra, Hallbjörn Hjartarson, hefúr verið iðinn við að draga samtímamenn sína til sög- unnar í textagerð. Konungur norð- ursins vill engum manni illt eins og kunnugt er en öllu má ofgera og Steingrímur Hermannsson hlýtur að hafa fengið tvíbenta þanka þegar Hallbjörn kyrjaði braginn um hann og Arafat: „Hann er vinsæll og veit af því,“ og bakraddirnar blasta: „ — hann er viinnnsælll“. Og einhvers staðar kemur Davíð Oddsson við sögu hjá Hallbirni og svipaðir þank- ar hljóta að hafa farið um huga hans: Davíð er frændi minn, Daaavíð... Það gustar íhárinu á honum og heilanum undirþví. Megas, kóngurinn í íslenskri dægurtextasmíð, er mikill sögu- maður og hefur nefnt ýmsa í text- um sínum. Á plötunni Þrír blóð- dropar kemur til dæmis við sögu annar íslenskur texta- og lagahöf- undur, eða Bjartmar Guðlaugs- son, í laginu „Kvöld í Atlavík“ O núer það svart mar hann er ekki eftir Bjartmar þessi söngur en við syngjum hann þó það var eitt sinn pía sem vildi fara að tygja sig útí veröldina þó stutt væri og mjó Þetta lag Megasar olli nokkru

x

Helgarpósturinn

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/286

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.