Lesbók Morgunblaðsins

Ulloq
Ataaseq assigiiaat ilaat
Saqqummersitaq pingaarneq:

Lesbók Morgunblaðsins - 30.04.1944, Qupperneq 8

Lesbók Morgunblaðsins - 30.04.1944, Qupperneq 8
200 LESBÓK JiOKGUNBLADSlNS i'á nokkuð^ seiu þeir látast kaupa vilja, hlaupa þeir frá manni út í skóginn, so maður sér þá aldrei mcir. Þar er veheinn kommandant, som er frá Lissabon, með konu og börnum, sem skal gjöra þeim framandi sjómönnum rett. Þegar nú komurn í land^ velt- um vér vorum vatnsílátum til brunnsins, sem var í skógnum, — lítil bæjarleið að lengd. Þar voru so rnargir karlmenn og kvenfólk, að undrun gegndi, er allir höfðu að selja oss ávexti, sykur, hænsni bteði lifandi og steikt á eldi þar í skógum þétt við brunninn, er við fengum vatn í — góðan, stóran og feitan fyrir lakan þunílung at' ]>ví þykkva tóbaki. Fyrii' gamla skyrtu, sem ei var hreint í sundur, fengum vér gamalt stórt svín, sem fyrir víst hefði kostað 5—-6 rd. Fvrir gamlan hatt, sem ei voru göt á, einn sykurtopp, sem var 3 pund að vikt. Fyrir pott vín tvo skildinga. Fátt kyenfólk sá eg þar, scm hefði allan klæðnað. Svartar voru þær sem kol á kroppnum, hverjar þó vildu narra vort í'ólk til hold- lcgs samræðis þar úti í skógnum. Og kannske nokkrir af vorum stýri- mönnum urðu af þeim narraðir og ícngu mörgum peningum tapt við sömu lélegheit, er skeðu við ]>á orsök, aö þeiri'a eigið fóik kom yfir þá, þcgar þessi verknað- ur var framinn, sem var lindir- talað af þeim, áður en þessi g.jörn- ingur skyldi gjörast. J'etta slrax sagt til kommandantinn og síöan til vors kaptcins, er skyldi útbetala peningana. Þegar nú kvöldaðþ mátti vor kapteinn bcgjöra (biðja um) soldáta frá kastillinn með hlaðnar byssur og korða við síðuna. er skyldu taka vara á oss fvrir þess- um I’ortopiayerum, því Jieirru liig eru soleiðis, að cnginn má vera í þeirra landi eftir sólarinnar und- irgang. Finnst þar nokkur, hefur hann lífið forbrotið, sjerdeilis þeir, er ei kunna þeirra mál. Annars sá eg þar nokkra hol- lenzka og engclska. er höfðu strok- ið frá þeirra kapteinum. Vér misstum þar fjóra matrósa, og eng- inn at' þeim höfðu verið þar fyrri. Orsökin er þessi, að þeir líða bæði högg og slög( lítið til fæ'ðu og cru í stóruin skuldum, hafa útsóað þeirra peningum í brennivíni og tóbaki og bíða so eftir hollenzkum eður engelskum, ef ske kynni þeir lífi héldu. Því ekkert er verra en að vera peningalaus í framandi landi, og það cr cnn verra, að ei skil.ja þeirra sprog, so mann ei at' veit, fyrr en þeir taka lífið af hönum. so hann er á milli steins og sleggju, scm menn plaga að segja. Þegar við vorum búnir að fá vatnið í bátinn um nóttina og það kevptum í landi og áður er sagt, voruni vér kallaðir fyrir kaptein- inn, er sagði osst að það vér keypt höfðuin í landi, skyldi takast í’rá oss> til skipslu'ug. Þó skyldum vér fá okkar peninga af sér, sem vér höfðum fyrir gefið. Um morgun- inn tíðlega fórum við aftur í land með vorum skipsassistent, er inn- kaupa skyldi allt það, cr skipið með j>vrfti á reisunni til Kína. sem voru naut, sauðir og svín ;>amt jarðarinnar ávexti, sem voru apþ- elsiner, pissan (pisang), lemoner^ kukkuscr .(kókoshnetur), sem eru beztir ávcxtir til fæðu. Kukkuscr vaxa á vissum trjám. Þeirra skalli eður skurmur er harðari en eik og ull va'xinn. Inn í skurminum cr vatn sætt sem hunang, og jiegar ]>að er útdrukkið, er til baka hvít- ur k.jarni sem úr eggi væri, sætur sem svkur. Þegar nú skallinn er út tæmdur, tekur hann frá hálfum potti til þriggja pela. Þennan skalla selja þeir í Norðurálfu heims ins, sem verður besleginn með silf- urböndum, handraði og loku og hafður fyrir ölkrúsir á stórum stöðum. Yér gengum lítið upp á landið. Ivom mót oss ríðandi maður í hnakki. Kona hans reið og í kven- söðli, rétt eins lagaður og hér brúkast. Maður þessi kunni nokk- uð í því latínska tungumáli, cn þar voru fáir af oss, sem kunnu vala það tungumál. Hann fortalti oss, að þetta fólk, seni bjó við s.jóinn, lil'ði af landsins ávexti og því, er ]>eir kynni stela og ræna af sjó- farandi fólki, er þar kæmi bæði frá Hollandi, Svíaríki, Dannemark, Englandi Frankaríki, Lissabon, Spanien. Líka frá Austursjónum. Upp á landinu væru skikkanlegir bændur. Þar væru og stór vötn með silungi og laxi, egg af skóg- arfugli í mcngd með öðrum land- gæðum, kvikfénaður í mengd, so hér á vantaði ekkert utan þá kristi- legu trú. Þar kom enginn vetur, so að jiegar citt tré hafði gefið sinn ávöxt, — fám dögum þar eftir færi Jiað að frandeiða vísir af eft- irkomandi ávöxtuin. Þcgar höfðum út talað og eftir- spurt því, er kunnum, fórum vér til strandarinnar til vors skips- assistent. er )>á hafði innkevpt ]>að með þurftum. Yið ströndina voru nokkrir bændur, þó meir l'rá landinu. Nokkrir af þeiin riðu á ösuum og asenindum. Þeir báru á borikum (lítið asnakyn?) ávexti. Þær voru álíka og ösmtr í skapnaði, en minni að vcxti. Þær hneggja viðlíkt og lóuuir kallar, cru ótrúan- lega sterkar að bera. Landið var ined fjöllum og undinlcndi með vín- viði. Yið sjóinn var engin rétt bygging, heldur litlar búðir hér óg livar lángs með sjóarströndinni, utan hvar kommandantinn bjó, sem var kastillið. Þcgar vor skips- assistent var nú ferðbúinn, voru

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.