Lesbók Morgunblaðsins - 07.02.1998, Side 17

Lesbók Morgunblaðsins - 07.02.1998, Side 17
tíminn er, með öllum sínum áreitum, gervi- tunglum, suðandi viðtækjum, ósandi bílvélum, yfirfullum stórmörkuðum, mygluðum geit- arostum og geimskipum á gulum kjólum, sem svífa um í ódáðageimi. Og upphaf og endimörk þessa alls er þessi örlitla kúla sem við köllum jörð. Um þetta landslag ferðast maðurinn, „með nýrun full af draumum". Arið 1986, voru múramir margir, sumir standa enn, aðrir eru horfnir í moldina eða uppá hillu hjá sagnfræðingum og steinasöfnur- um. Berlínarmúrinn hrundi einn daginn, Grát- múrinn í Jerúsalem bifast ekki, Hljóðmúrinn lætur sem ekkert sé, hörmulegastur er þó Ba- belsturninn ógurlegi: sjálfur Talmúrinn! Kannski hafa hávaðinn og kaupæðið það hlut- verk eitt að ræna fólk mennskunni. Og hvað er þá til ráða, vilji menn brjóta niður Talmúrinn! Doka við og spjalla saman um stund. Forðast fordæmingu og sleggjudóma. Þröngsýni og þvergirðingshátt. Mætast á miðri leið. Er ljóð- ið kannski ísinn sem bráðnar fyrir þínu innra auga, blindu eða sjáandi? Á talmúmum framanvið iðandi æpandi grátandi múginn hangir símtólið óhreyft á snaga sínum og bíður þess aá flytja boð milli manna í fárinu öllu, á hlaupum milli Bónusverslan- anna og Vildarkorta-tilboðanna, Visarað- greiðslnanna og skyndibitastaðanna; gerir fólk stuttan stans og staðnæmist við skjámyndir af landshöfðingjunum og hlýðir annarshugar á hátíðaræðumar. Enn er þjóðemiskenndin sá knémnn sem höggvið skal í. Hvað sem öllu kvótabraski, launamisrétti og vinnuþrælkun líður, skulu menn elska sitt Ættland framí rauðan dauðan: Röndóttar veifur á bólstruðum himni glitrandi lúðrar urrandi trommur glaðbeittir munnar í margradda söng beindregnar b'nur af rixandi mönnum í hænsnfuglatakti og fólksmergðin sundruðíbt en samstillt í hjarta sem einn einasti maður: með brjóstið fleyti fleyti fullt afást á hatrinu. Við frostmark ó Þvergirðingseyri Árið eftir, 1987, sendir Kjartan frá sér smá- sagnasafn sem hann nefnir Frostmark. Safnið geymir sex sögur og fylgir eitt ljóð hverri sem einhverskonar inngangur. Sögunum fylgja líka tilvitnanir eftir höfuðpersónu bókarinnar, sjálf- an Ebeneser Frostmark. Svosem: „Hið upp- hafna er orðið.“ Og: „Úti á heimsenda eru augu hinna blindu." Þó Ebeneser vaði á súðum og láti ýmislegt spaklegt falla, er þó öllu líklegra að táknmálið sé meira og minna sótt til Biblíunnar. I verkum Kjartans Amasonar, er hugmyndin um Guð- dóminn aldrei langt undan. Við kynnumst Da- víð í samnefndri sögu sem næturverði í Marm- arahöllinni, bankastofnun í ótilgreindri borg. Davíð ráfar næturlangt um Marmarahöllina og hugsar um fyrirrennara sinn sem varð fyrir því óláni að sturlast eina nóttina og hlaupa í bók- staflegri merkingu útum glerið og hverfa blóð- risa á braut. Lesanda koma óðar í hug þeir fyrrum fjárhirðar og blóðidrifnu konungar Gamla Testamentisins, Davíð og Sál, barátta þeirra og andvökur allar. Vöku Þór og fleiri nafngreindar persónur skjóta líka upp kollin- um í hugleiðingum næturvarðarins, að hætti síðmódemískra höfunda níunda áratugarins. En vefurinn er ofinn fleiri þráðum. I upphafí sögunnar stendur Leónardo da Vinci við geysimikla marmarablökk, og hyggst höggva úr henni mann einn ungan, glæsilegan á velli og bjartan, sem hefur á loft slönguvað sinn og hyggst fella ómennskan risa með smá- steini, og frelsa með þeirri gjörð þjóð úr ánauð. En Leónardo fallast hendur frammi fyrir verk- efni sínu, leggur frá sér tólin og snýr sér að öðrum hugarefnum, sannfærður um að Davíð muni ekki lifna úr marmaranum undan meitli sínum. Nokkru síðar ber Michelangeló þar að, og hann sér strax í hendi sér að í marmaranum búi mynd sem bíði þess eins að verða höggvin út. Innan tíðar lýkur listamaðurinn verki sínu. Úr marmaranum rís nú fagurbjartur mikil- fenglegur unglingur með slönguvað í hendi. Úr þeim efniviði sem einn hverfur frá, vinnur ann- ar sinn höfuðsigur. í mörg þúsund ár hefur marmarinn beðið meistara síns í fjöllunum við Carrara. Þeim sem kemur og gefur steinunum líf. Tónninn í Frostmarki er dekkri og inn- hverfari en í Dagbók Lasarusar. Gamansemin sem setti svip sinn á ljóðin er þó ekki horfin. Bókinni lýkur með titilsögunni, biksvartri kómedíu sem á köflum líkist hrímþoku sem umlykur menn, dýr og blóm, svo hvergi sjást nokkur skil nema síður væri. Á köflum er eins og ljósið sé horfíð. Týnt og tröllum gefið. Eben Varman, fæðist í Köldusveit í Krapa- hreppi. Eftir skólagöngu í heimasveit sinni heldur hann á miðjum áttunda áratugnum til áframhaldandi náms við menntaskólann í Höf- uðborginni. En þar unir hann hag sínum illa þótt á þvi séu eftilvill engar haldbærar skýr- ingar. Þegar hann situr og sleikir á sér blóma- barnalokkana innanum hina lubbana í bekkn- um og reynir að einbeita sér, er hugurinn sam- stundis floginn á stað sem hann hefur enga hugmynd um hvers vegna togar svona í hann. Eben brennir allar brýr að baki sér, hættir námi og heldur á vit drauma sinna. Staðurinn uppljómaði er Þvergirðingseyri. Fyrstu nótt- ina dvelur Eben Varman á Hótel Mánaskini. Útum gluggann í sólarátt blasir fjallið Þver- girðingur við og byrgir mönnum sýn. Til að gera langa sögu stutta, er skemmst frá því að segja að Þvergirðingseyri er enginn sælureitur á jörðu, frekar en Köldusveit í Krapahreppi, eða sjálfur Höfuðstaðurinn. Mannlífið þar er um margt kunnuglegt. I góðsemi vegur þar hver annan. Verði einhver fyrir sparld, sparkar hann aftur í þann sem stendur neðar en hann í rottustiganum og síðan áfram koll af kolli. Allir nota alla í þeim tilgangi einum, að því er virð- ist, að svala lægstu hvötum sínum. Enda fer svo að Eben VaiTnan týnir sjálfum sér og verð- ur úti á Þvergirðingseyri, breytist í Ebeneser Frostmark. Það sem áður var hlýtt og kennt við varma, verður að frosti. Kannski ráfum við öll um í hrímþokunni á Þvergirðingseyri. Týnd öllum, mest okkur sjálfum. Neitum að hlusta á aðra. Þráumst við að sldlja aðrar manneskjui- og mætum þeim með sjálfsþótta og þvergirðingshætti. Að sýna annarri manneskju skilning, er sennilegasta erfiðasta þraut sem lífið leggur okkur á herðar. Auðvelda leiðin er að verða að ísklumpi. Þessi myrka saga er að formi til sögð í sendibréfi sem Frostmark sendir Morgunpóstinum til birtingai'. Þar léttir hann á skjóðu sinni og dregur fátt undan. Að síðustu ber hann dauða sinn til baka, segir h'fið svella í æðum sér og gerir eftirfarandi játningu: „Eg Ebeneser Frostmark er til!“ Áttatíu og sjö ára gamall ár- ið 1987, jafngamall öldinni. Draumur þinn rælist tvisvar Við annan tón kveður tveimur árum síðar í skáldsögunni: „Draumur þinn rætist tvisvar". Stuttri sögu í fjórum hlutum þar sem hverjum hluta fylgir tilvitnun í ævafomar bókmenntir. Hafi Frostmark verið myrk bók, þá er „Draumurinn“ sleginn birtuhljómi frá upphafi til enda, þó frásögnin fjalli um mildnn og sáran harm. Titill sögunnar gæti, að hætti höfundar, verið trúarleg skírskotun í Endurkomuna, Sáttmála Guðs og manna; eða jafnvel í sjálfa hringrás mannlífsins. Fæðingu og dauða. Kafla A fylgir eftirfarandi orðskviður eftir Saadi frá Shiraz: „Hvorki er ég kameldýri til byrði né ber ég byrði þess, hvorki stjórna ég né heldur er mér stýrt. Hvorki óttast ég hið liðna, þessa andrá né ókomna tíð. Ég fylli lungu mín lífsanda, ég fylh líf mitt lífi.“ „Draumurinn" er bamslega einföld saga, enda að mestu sögð útfrá sjónarhomi barns. Lýst er hfi drengs frá því hann kemur í heim- inn, þartil hann á miðjum aldri hverfur okkur sjónum, þá þjakaður af þungbæmm sjúkdómi sem breytt hefur lífsskilningi hans. Textinn er ber og blátt áfram, hættulega nálægt því á stundum að ganga nærri viðkvæmustu taugum lesenda. En heildaráhrifin eru ijúfsár. Bókin er skrifuð af þessu einstaka samspili sársauka og kímni sem einkennir Kjartan Ámason. Aug- ljóslega býr djúpur harmur að baki, en frá- sögnin er að venju hófstillt. Meira leynist í textanum en kemur í Ijós við fystu kynni. „Draumurinn" hefur líka þá sérstöðu, held ég, að vera fyrsta skáldsagan sem gerist að mestu leyti í Kópavoginum, og lýsir ágætlega lífi bama og unglinga þar í bæ á sjöunda og áttunda áratugnum. Þeir sem shtu bamsskón- um, og spariskónum í þessu undarlega holti suður af Reykjavík, ættu að kannast við sögu- sviðið. I holtinu þar sem annar hver hóll er kenndur við álf, og sumir vegimir líka. Hangs- ið á skiptistöðinni eftir strætó í bæinn, til að horfa á Clint og þá félaga kála nokkmm bófum í bíó, rifjar upp margar hálfgleymdar minning- ar um það menningarefni sem ungmennum stóð til boða á þeim tíma. Menn flykktust með strætó í Tónabíó til að sjá hetjuna Clint freta með hólknum á allt sem hreyfðist. Þetta var fagnaðarerindi Hollywoodmanna til heims- byggðarinnar á þessum árum og er sjálfsagt enn: „Hey you son of a bitch! If you double- cross me, I’ll kill ya!“ I upphafi sögunnar sveimar örn yfir hvítri fönn, kona fylgist með þegar fuglinn hnitar hringi á festingunni, rétt undir skjannabjört- um skýjum. „Jæja þá er hann kominn,“ segir hún við sjálfa sig og býr sig til langferðar. Bók- ina á enda er þessi kona á ferð þar til hún nær áfangastað sínum og kemur í stofu þar sem liggja tvær sængurkonur. Konan strikar rak- leiðis að annarri þeirra og kyssir á koll bams- ins: - Sko hann þekkir þig, segir þá stúlkan. Konan brosir og augu hennar verða tvær lýsandi perlur í andlitinu. Fer undir kápu sína og dregur fram lítinn böggul sem hún flettir sundur: - Ég prjónaði hosur á litlu fætuma og vettlinga so honum yrði ekki kalt á höndunum. Hann er so viðkvæmur þessi esska sona ný- kominn inní lífið. Kafla B fylgir eftirfarandi hugleiðing frá Hasan frá Basara: Ég mætti bami sem hélt á lifandi ljósi. Ég spurði barnið hvaðan það kæmi með þessa týru. Bamið slökkti ljósið og svar- aði: „Nú skalt þú segja mér hvert það fór.“ „Draumurinn" er sannkallaður óður til lífs- ins. Lokahlutinn sækir tilvitnun sína í Jóhann- esarguðspjall, og styrkir það enn grunsemdir um að höfundur sé sjálfum sér líkur: „Hann á að vaxa en ég að minnka.“ Aðalpersóna sögunnar kemur að dánarbeði ömmu sinnar sem söguna alla hefur reynst honum styrk stoð. Lífsglöð, hlátumiild og með svör á reiðum höndum við flestum ráðgátum tilverannar. Með öðmm orðum hin dæmigerða íslenska bókmenntaamma. Nú skilja leiðir að sinni. Enn og aftur sækii' hann styrk til hennar og finnst allt vera hégómi nema þetta kyrrláta friðsæla andlit. Bókinni lýkur þama við dánar- beðið: Legg hönd þína oná sængina; stend upp og kyssi þig á ennið. Fikra mig frá rúminu; stansa og sný mér við: Nú eram við tvö í heiminum amma mín. Vertu sæl. Ferðin úteftir ganginum langa er ferð á enda veraldar. Þarsem gangurinn endar sé ég skært Ijós. Enn á ný mun ég deya inní ljósið. Ég elska lífið og allt sem í því er. Augu hinna biindu Auk bókanna þriggja hefur Kjartan á und- anfömum áram skrifað á annan tug örleikrita, meðal annars flokk sem hann kallar: „Stríðum, vinnum vorri þjóð.“ Nöfn leikritanna, Vindur, hold og andi, og Skotmenn, gefa allgóða hug- mynd um innihaldið. „Ég stend utan allra trúfélaga þótt ég sé mikill aðdáandi guðdómsins og sé sannfærður um tilvist hans.“ Þessi orð era höfð eftir Kjart- ani í viðtali við Morgunblaðið, þann 14. febrúar 1997. Þaraa held ég að við séum komin að kjarnanum í skáldverkum hans. Lesandi skynjar sterka trú, sannlifaða, blessunarlega lausa við fordæmingu, kreddu og bölsýni. Trú- arafstöðu sem boðar sýn til allra átta. Meirað- segja nafngiftir verkanna virðast styðja þessa skoðun. Sýndarveraleiki umlykur okkur á alla vegu. Áhrifamiklir fjölmiðlar flytja dag hvem lausn- arboð plastkortamanna sem heilagan sann- leika, og við fylgjum á eftir nauðug viljug. Samfélag þar sem allt er falt fyrir fé, er Boð- orð tímans. Máske er markmið kaupahéðn- anna einungis það eitt, að gera manneskjuna að frípunkti. Andlegi þátturinn sýnist hafa beð- ið ósigur fyrii' þeim veraldlega. Vonandi þó að- eins í svip. Fyrr en varir hlýtur eitthvað annað að taka við. Nýjar hugmyndir að fæðast sem fylla þetta tómarúm, sem orðið er eins og risa- stór blaðra, míglek og að því komin að springa. Þegar þær hugmyndir ná fram að ganga, hljót- um við að hafna þessu leiða hlutverki: „strandaglóps í stórmarkaði.“ En það eru alltaf grasbalar í auðninni. Ein- lægni og öfgaleysi ásamt hófsemi, einkenna verk Kjartans Ámasonar. Græskulaus gaman- semi er aldrei langt undan og stundum skýtur málfræðingurinn upp kollinum og leikur sér að fóllum, beygingum og óræðri merkingu orð- anna. Skáldverk hans era annarrar ættai' en þau sem mest er hampað um þessar mundir. „Úti á heimsenda em augu hinna blindu," mælti Ebeneser Frostmark. Það er því við hæfi að hverfa aftur til upphafsins, til Ijóðanna í Dagbókinni, og láta Lasaras sjálfan um loka- orðin: Núið er umkringt tveimur þáum: einu semvar ogöðru sem verður ERLENDAR BÆKUR ERRATA George Steiner: Errata: An exa- mined life. Weidenfeld & Nicolson 1997. George Steiner fæddist í París 1929, þegar óveðursský hrönn- uðust upp yfir Mið-Evrópu og fjóram áram síðar varð Adolf Hitler ríkiskanslari Þýskalands. Foreldrar Steiners voru gyðingar, frá Vínar- borg og faðir hans starfaði þar við banka og stundaði alþjóðleg banka- viðskipti. Steiner lýsir honum sem viljasterkum manni gæddum einstök- um gáfum, sem gerði sér ekki sérlega háar hugmyndir um „homo sapiens". rrata: i An examincd lifc G E O R C E S ! !■; i N’ 1. I i Hann þoldi ekki lygar jafnvel ekki þá „hvítu lygi“ og sljóleiki og fúsk var eitur í hans beinum. Hann áttaði sig fullkomlega á því sem var að gerast í Mið-Evrópu samtímans, betur en flestir ættingjar hans, raunskyn hans var einstakt og svo mjög að ýmsir vinir hans töldu hann svartsýnis- mann, þegar hann skynjaði flestum betur að barbararnir vora þegar komnir inn í borgina. George Steiner ólst upp við sam- evrópska arfleifð, foreldrar hans vora Evrópubúar og dáðu bæði franska, þýska og enska menningu þótt faðir Steiners væri Zionisti. Steiner gekk í franska menntaskóla og stundaði framhaldsnám í Chicago, Oxford og Harvard, þar sem hann kenndi síðar og víðar. Bækur hans fjalla um Humaniora, bókmenntir, listir, músík og sögu tungumálanna og klassíska arfleifð og barbarisma 20. aldar. Hann er með bestu essay- istum nútímans. Hann ólst upp við frönsku, þýsku og ensku, hefur skrif- að flestar bækur sínar á ensku og einnig á þýsku. After Babel og Real Presences eru meðal snjöllustu verka hans. Leikrit og novellur ásamt fjölda greina í TLS og New York Review of Books og fleiri tímarita. Stíll Steiners er grípandi, það er líkast eins og hann ætti í samræðum við lesandann, sæti jafnvel í stól á móti honum og talaði. Persóna hans er alltaf nálægt, því einlægni hans er óbrigðul og þekking á efninu gjör- tæk. Stíllinn er oft mjög „þéttur" og sannur. Það er þessi skemmtilega ná- lægð höfundarins sem gætir ekki síst í þessari bók hans „Errata". Um- þenkingar og frásagnir um eigin verk og lífsreynslu, en lífsreynsla hans er dýpri og næmari en almennt gerist, kennd hans fyrir klassík, bókmennt- um og músík er öðrum þræði lífsandi hans. Hann fjallar um gyðingdóminn, guðfræði, heimspeki og efni bóka sinna. Hann lýkur uppgjöri sínu eða leiðréttingum með því að þýðingar- mestu gildi siðaðs lífs eða móralsks lífs séu: ástin og upphaf fram-tíðar í málfræði eða mennskum málum. Fullkomnunin verður þegar ástin gengur inn í framtíðina. Það er ógerlegt að rekja efni þess- arar bókar í smáatriðum, Steiner er hér allur og hljómborð hans er vídd- in. SIGLAUGUR BRYNLEIFSSON LESBÓK MORGUNBLAÐSINS ~ MENNING/LISTIR 7. FEBRÚAR 1998 1 7

x

Lesbók Morgunblaðsins

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.