Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 06.05.1964, Blaðsíða 31

Atuagagdliutit - 06.05.1964, Blaðsíða 31
51-20 — Knalle-å, soK-una agssatit tai- mailivdlugit ingerdlavit? erKumisa- galuarmigavit? — Hør, Knalle, hvorfor går du så- dan med hænderne, det ser da un- derligt ud? Copyrtaht P. I. B Box 6 Copenhogen — igalåminerminguna tigumiartu- nga, Klump, kasugtualåriåsagit, Ka- j agssuardlutitdle. — Jeg kommer jo med et stykke glas, Klump. Ja, bank bare, men forsigtigt! — aKdtivta ipiterutigsså nangmi- nérdlunga iluarsåutariaKarunarpara. — ilavut-uko tamarmik uvdlumi- kut erKumivigsumik suliaKarnersut. — Nå, jeg må vist hellere selv — Jeg synes, at de allesammen ordne det med rattet! laver sådan noget underligt noget i dag! — Klumpiå agdlunaussaK una kingugdleK tigugatdlauk Kaj angnaerniåsaoK. — Hov, Klump, du må lige snuppe det sidste bånd, det skal gøres godt fast. — umiarssuavingmue erKainarsiartuarsinar- Pok, angatdlatitsialagssuangusaoK. — Jah, nu begynder det så småt at ligne et rigtigt skiv, — det skal nok komme til at sejle godt! — sanassorå, aulaniatårpatdlår- nak, tåssa Kissut atorfigssaerupa- vut. — Hov — stop — tømrer, vi har ikke brug for flere brædder. — Ellers tak! — umiarssuartårput MarytoKånguamit kussa- narnerugaluaKaoK, taimåitordle årKigssunera pit- såunglneruvdlune. sumut aKutå ikuniåsanerpara? — Nok er det nye skiv flottere end gamle lMMary“, men det er også mere upraktisk. Hvor skal jeg nu gøre rattet fast? — Klumpiå maunga KaKeriånguarit, tauva takutisavavkit sumut ikutisagit. isumakulugpalugpatdlårnak, timånguåK. — Hej, Klump, kom herop, så skal jeg vise dig det. Lad være med at se så bekymret ud, lille ven! — åp, maunga anérsuartarfissamut, Skæg. tåssunga ikukåine ajungitdluinåsaoK, måmtarumåravtame, so- runame siagdlingikångat apingikångat anordlingikå- ngatdlo aitsåt. — Ja, her på altanen, Skæg, — det er et godt sted, for her vil vi altid være — undtagen altså, når det regner, blæser eller sner! — å, igalåssavtauna aserxue nerigivka, tutissusaga- luaråinime ajorpatdlåsagaluaKingmat, Pingo. — Det er såmænd bare alle glasskårene, der blev tilovers fra vinduerne, jeg spiser, — de er så kedelige at gå og træde på, Pingo! — anérsuartarfissame suniåsaunga, Kinigagssåme amerdlaKaut, måko ba- nanit radisitdlo. — Tjah, hvad skal jeg nu så i altan- kassen? Der er jo så meget at vælge imellem — ligefra bananer til radiser! — Skægiuna imåinåungitsoK, åma tåssa anérsuartar- fissamut tungmerKiulerpoK, KaKiniarneK ajomåineru- lerniåsangmat. — Skæg er nu vældig praktisk, han er ved at lave en trappe op til altanen, så bliver det ligesom lidt lettere at komme derop! — tauvame sånativut ta- maisa portuinartariaKalerunar- pavut. — Jamen, så kan vi vist ro- ligt pakké alt værktøjet ned, venner! Torskebundgarn i nylon og marlon tilbydes i alle dimensioner. Leveringstid ca. 4 måneder. sårugdlingnut bundgarnit nylonit marlonitdlo Kanordlunit angissu- sigdlit piniarneKarsinåuput. i- nersimåsåput Kåumatit sisamat migss. Kångiugpata. Ludvig Bjerregaard, Frydenstrand, Frederikshavn 4 torskellige: LIME - GRAPE - ORANGE - LEMON ROSE's JUICE forfrisker og læsker ROSE's JUICE Imeruersaut tuménguernartoK Generalagentur: Hans Just, Kbh. 0. ata, uisavat- dlarnak! suliamik ilinlarsimassup oitausé suliailo pitsaunerpaussarput FOLKE URET, uklune 25-ne atortartOK uvavtlne imåinaic aketcarpoK kr. 62,50 — kr. 75,00 — luxus (pitsaunerpåt) ........ kr. 87,50 — akungnagtut taimågdlåt .. kr. 50,00 arnat nalunaernutårait, taima pitsautigissut ................. kr. 75,00 — pitsaunerpåtdlo ............. kr. 85,00 nalunaerKUt&i-Kat guldivit 14- karatlgdllt: amat .......................... kr. 150,00 angutit ....................... kr. 187,50 Isarussat, pitsagssuit, Kasuer- sårutit atuvlasltdlOnlt ....... kr. 35,00 plumassatit x-ilinåsavatit — atit sumiu- ssusitdlo agdlariardlugit nagsiutdlugit: Urmagermester AXEL HANSEN Vigerslev Alle 7, København, Valby importør Axel Hansen-imlt pislssaruvit pisiat ajorigugko utertisinauvat. Sisimiunut pissaruvit niorKUtigssautivut frk. Thomsenime takusinauvatit. Samuelip agdlagai kap. 14. — versit 31—37 atåtaunerpånik oKalugtuat — Patriarkernes historie 1. Samuelsbog Kap. 14 — Vers 31—37 Tekst: professor dr. phil Søren Holm. Tegninger: Jahn-Nielsen. israelikut filisterit malerssorpait ajugauvfigerujugssuar- dlugitdlo. Kasuputdle, taimåitumigdlo tiguagkatik såglnar- dlugit. nerssutautit toKorardlugit nunåinarmut pisitdlugit OKartinagit nerivait augtordlugitdlo. Israeiiterne forfulgte filistrene den dag og slog dem al- deles. Men de var trætte, og de kastede sig derfor over byttet. De tog småkvæget, hornkvæget og kalvene og slag- tede dem direkte på jorden og spiste kødet med blodet i. ilaitdlo Saulimut arpaorput OKardlutigdlo: „inugtavit Ka- non iliornerat amilårnaKaoK! Nålagax ajortuliorflgåt, neme oKångitsoK nerivåt, nauk Nålagkamut altarime pigdliutig- ssaugaluartOK, tamåname Nålagkap piumassarissarmago!" Da kom der nogle løbende til Saul og sagde: „Det er for- skrækkeligt, hvad de gør! Folket synder mod Herren, det spiser kødet med blodet i, skønt det skal ofres til Herren på et alter, som han altid kræver det!" Saulile aulajangersimåinarpoK. perKussivdlunilo: „sorssug- tartut tamaisa OKarfigiartorsigik nerssutautimingnik ugsing- mik savamigdlunit maunga såvnut tOKUtsiartordlit pingitso- Karatik! tauva tamavse nerislnaullsause, Nålagkamutdle ajortulisångilase nette OKångitsoK nerivdlugo!" Men Saul reagerede resolut. Han sagde: „Gå rundt til alle krigerne og sig, at enhver skal bringe sin okse eller sit får til mig og slagte det her! Så kan I spise løs; men I må ikke synde mod Herren ved at spise kødet med blodet i!“ 31

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.