Atuagagdliutit - 14.10.1965, Side 35
r
— Hør, Valde, du kunne vel ikke
jolle mig hen til skivet — mine venner
savner mig!
— Med glæde, Klump, min vogn er
noget af det hurtigste, der findes.
Stol på mig!
— Goddag, lille Slikkepot, nej,
hvor er du fin — det er vel ikke
din fødselsdag?
— Nej, men jeg skal ud at rejse,
når jeg har spist tre gange, sovet to
gange og tudet én gang!
— Valdiå, umiarssuarmut ingerdlå-
sinauvinga — ikingutima maKaissileru-
naraminga.
— angusarKårparput, bilera måne
sukanerpånut ilauvoK. igsitårdluåi-
narit.
— kutå Siliput, kussanangåra-
vit, inuvigsiunglkaluarpit?
— so, autdlåsagamauna pingaso-
riardlunga nereréruma, mardloriar-
dlunga sineréruma atausiardlungalo
Kiarérunia!
— Joh, jeg skal såmænd besøge min
onkel Harald, du ved, ham med vippe-
tænderne!
— Skal vi ikke snart køre, Valde?
Mit skiv sejler langt væk. Hvad nyt-
ter det, at din vogn er hurtig — når
den står stille!
— Undskyld al min snak,
Klump, men vi skal nok nå det
gode skiv „Mary“, stol på mig!
— Se, her slår floden et sving, nu
skyder vi en genvej, og så kommer
vi før skivet!
— åkaga Harald tikeråsagavko, tåuna
nalungilat aulassunik kigutilik.
— KaKUgo autdlarKisagavta, Valde?
umiarssuaK ungasigdlivigpoK, åmalo
bilivit sukåssusia sumut iluaicutåu-
sava uningåinaruvit?
— utorKatserpunga OKausig-
ssaKarnermit, umiarssuardle a-
ngumerlsarKårparput. tatiginå-
nga.
— ikuna kuk sangoriameKarpoK
nardluinaruvtalo sujugdliusaugut.
— Synes du ikke, at det er en dejlig vej,
Klump? Her er godt med op og ned og hiv og
sving!
— Det er sjovest, når det går nedad — hvis du
er træt af at sidde. Klump, kunne du måske
skubbe lidt bagpå?
— Sagtens, kære ven, jeg har skubbet meget
bagpå i min tid, så det er jeg ganske god til!
— avKuterput ilå nuåneK, Klump? åmukajåt,
Kumuka-jat, ordlinganerit sangussarlssatdlo su-
kalissårfigalugit.
— åmukajåt nuånemerpåjussaramik — igsiaka-
tagkuvitdlo, Klump, ajagtaissarsinauvutit.
— ilauna, ikingut-å, Kanga ajagtaissarnikoKi-
gama saperssautigingivigpara.
— Et lille nap til, Klump, så er vi da endelig oppe
på toppen af bakken — du er en meget stærk lille
fyr!
— kåmiatdlarKigkugko Kåvanut pisQgut — asulume
nukeKåkuloKalutit, Klump.
— Men nu kan motoren heller ikke
mere, den er blevet træt og må hvile
sig!
— motorerput åma pisinaujungnaer-
poK, Kasussérame, månalo Kasuerser-
KåratdlåsaoK.
— Den motor skal jeg snart ordne. Jeg er, sagt i al
beskedenhed, specialist i motorer og deslige!
— motore tåuna ernlnaK suliarissugssauvara. uva-
ngauna tåssa, perKamik OKautigalugo motorinut åssi-
nginutdlo nakorsavik.
R. & H. MEYER
Kalipausissarfik
salissarfigdlo
Indlevering 1 Grønland
.OLES VAREHUS". GOUTHAB
pifsaunermif piisaunex
FORHANDLERE
OVERALT I GRØNLAND
Puskas Støvlen
den ideelle fodboldstøvle
„Super" med gummi og læder-
sål ............. Jer. 78,50
„Junior" med gummisål (sko)
fra .............. kr. 38,50
Alle de sidste nyheder inden-
for fodboldudstyr i Danmarks
største forretning i fodbold.
Forlang tilsendt vort farve-
illustrerede katalog.
ALT TIL AL SPORT
Puskas-kamigpait
arssautigssarmgsut
„Super" kuminik amernigdlo
alulik ............. kr. 78,50
„Junior" kuminik alulik ....
................... kr. 38,50
arssåunermut atortugssanik
nutårsiagssat sutdlunit ar-
ssåunermut tungassunik Dan-
markime niuvertarfit angner-
ssane pineKarsinåuput.
katalogerput Kalipautigigsår-
dluartOK Kinutiginiaruk!
sportimul tungassut sutdlunit
STADION SPORT
Østerbrogade 79, København 0
Den gældbundne tjener I
(Matth. evang. 18, 21—34)
Jesu lignelser
Jisusip åssersutai
kivfax akiligagssalik I
(Mat. tvang. 18, 21—34)
Det viste sig da. at der var en statholder, der var kom-
met mere end hundrede millioner bagud med betalingen,
og kongen bød derfor, at hans kone, børn og ejendom
skulle sælges til dækning af gælden.
Men den fornemme embedsmand kastede sig til jorden
for kongen og bad så mindeligt for sig. „Hvis du bare
vil have tålmodighed, skal jeg nok se at få beløbet dækket
ind!“
Da fik kongen medlidenhed med ham, og han eftergav
ham hele det mægtige beløb, ikke fordi der ikke var
megen rimelighed for, at han nogen sinde kunne få det
betalt, men af bare godhed.
nautsorssuinerme påsineKarpoK atorfiligtaussut ilåt akiliu-
tigssaminik hundrede millionit sivnenartunik akilingitsor-
simassoK, kungivdio Kinuvigå akiligagssaminut matusslssu-
tiginiardlugit nulé, Kitornane pigissanilo tunisagai.
atorfiligdle akimassoK kungimut patdlorpoK ilungersortu-
migdlo Kinuvigalugo nagdligtorKuvdlune, „utai'Kislnauguvit
akiligagssåka akilemiåsavåka!"
tauva klinge misigingneKatigingnilerdlune atorfilik tåuna
akiligagssarssuinik isumåkérfigå, imåingitso« Kamugumut-
dlunlt akilislnaunigsså ilimagigamiuk pitsausårumatuner-
mitdle.
35