Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 17.03.1966, Qupperneq 21

Atuagagdliutit - 17.03.1966, Qupperneq 21
kungit pingasut uvdluat s6rdlo atuartartut nalugunångilåt kungit pingasut uvdluata „agfarmik nagdliutussusianik“ pérsiniardlune i- sumernerup Kalåtdlit-nunåne tamar- me akerdlilinerit såkortut pilersisima- vai- aulajangigardlo aulajangivigkatut issigissariaKarunångilaK ilåtigut landsrådinit, kirkeministeriamilo Ka- låtdlit-nunånut ministereKarfingne ingmingnut ataKatigissutaussune, au- ssarulo palasit atautsimineråne sulia- i'ineKarKårnigsså ilimanarmat. provsteKarfiup tåukuninga sulia- Kartugssanut tungavigssatut pingåru- teKardluartut issigai ilagit sivnersaisa '•amatuminga KanoK isumaKarnerat sarKumiutisavdlugo, Kåumativdlo ma- tuma sujuliata 27-åne ilagit sivnissai- sa tamarmik isumamingnik sarKumi- ussinigssåt piumassarisimavdlugo. Påsigavko pissoK ilagit sivnersaisa avatånisaoK soKutigineKaKissoK kau- jatdlaisitap taineKartup åssilinera rnauna ilångunexarpoK. „sordlo ilagit sivnersaisa nalugunå- ngikåt Kalåtdlit-nunanut ministere- Karfiup — kalåtdlit atorfigdlit aut- dlartitaisa akuerssinerånik ilaKartu- mik. — aulajangersaivfigisimavå 6. Januar kungit pingasut uvdluat ukioK aaånamingånit uvdlOK nåvdlugo suliv- fingusassoK maungamut nagdliututut Pissuserisså — „uvdlup agfånut nag- dliututitaunera" téssa uvdlup KerKa- nut suliungnaerfiussarnera — tåssuna atorungnaersitauvoK uvdlOK tamarme uvdluinartut ilivdlune. ( uvdlut avdlat sulingivfiussartut aulajangersagkamit ernugkat tåssa sisorarlik kungivdlo i- auvia uvdlOK nåvdlugo sulivfingor- aermikut ilagingnut tungåssuteKå- agitdlat, uvdlut tåukua nagdliututut issigineicångingmata sulingivfigtuinar- dle. maungamut kungit pingasut uvdluat Kalåtdlit-nunåne tamarme nagdliu- ssineKartarpoK „uvdlup agfå nagdliu- torsiorfigtut,“ kungitdlo pingasut uv- dluåne nålagiartarneK uvalikuinaune- russoK pissartoK perKiissutigissauvoK (najorKutagssalersugauvoK). mingne- aångitsumigdlo nålagiarneic tåima Jutdlimut naggatårutigalugo nagdliu- torsiorfigtut pissuseKartarpoK. marme nutåmik suliarerKingneKar- nigsså. provsteicarfingmutdlo pingå- ruteKåsagaluarpoK kungit pingasut uvdluat pivdlugo nalunaerutinik sa- pingisamik amerdlasunik naitsunik navsuitsunigdlo ilagit sivnersåinit ti- gussaKarsinaussugaluaråine. takuk i- lagit sivnersait pivdlugit inatsime § 14 stk. 1—2—10 téssane agdlagsi- mangmat: ilagit sivnersaisa „atautsi- mitarnermingne aperKut sunalunit i- lagingnut soKutiginauteKartoK OKalu- serisinauvåt .. “ åmalo „palasimut nu- naKarfiup ilagigtigut åtavigissånut a- perKut sunalunit ilagingnut soKutigi- nauteKartoK sarKumiusinauvåt .. “ aulajangersagkat tåukua uvanga ima påsissaravkit: ilagit sivnersait taima nåmagsingningniarnigssamut „pisi- nautitauginarnatik" „taimailiortaria- Kartartut“ ilagingnut tungassut inungnut tamanut somitiginautigdlit aperKutautitdlugit. ilisimarKuvara kungit pingasut uv- dluat pivdlugo aperKutip pingåmertut una agtungikå: kungit pingasut uv- dluat nålagiarfiujuåsanersoK nålagi- arfiusåinåsanersordlunit, tåssa uv- dluinarne sulivfiup kingornagut su- kutdlunit nålagiartoKarsinaungmat sordlo nalunaerKutaK unukut arfineK mardlunut, arfineK pingasunut KerKa- nutdlunit. tamatuminga kialunit „i- nertersinåungilåtigut.“ aperKutivdle angnikut una agtorneruvå: kungit pi- ngasut uvdluata månamut pissusia „uvdlup agfånut nagdliututitaunera" KanoK piginarumaneKartiginersoK, i- malunit uvdluinångortitaunera uv- dluinartut avdlatut sivisutigissumik sulivfiussugssaK tamåna isumaKatigi- neKarnersoK. S. E. Rasmussen. åmalo atit Kirkesidenip Kupernerane atit piv- dlugit inatsisitåmut Kalåtdlit-nunåne atulersumut agdlautigissamut taper- siutdlugo påsissutigssaK ilångussaK i- måitoK nalunaerutigineKåsaoit: erxar- tussissoKarnermut ministereKarfiup aulajangigå nåpertordlugo arnaK uvi- lik pissugssautitauvoK — åmåtaoK nå- lagkersuissut tungånut — niviarsiu- gatdlarame naggatiminik atuisinauti- tauvdlune naggatime katinermigut pi- giligkame sujornane, kdsiåne kigtorau- tinguaK naggatit akornåne atornago. åssersutigilara arnap niviarsiap Ka- ren Heilmann-imik atigdlup Svend Jensenimut katitup pisinauvfigisagå — åmåtaoK nålagkersuissut tungånut atugagssamik — naggat Heilmann Jensen atusavdlugo. kisiåne ima pina- go Heilmann-Jensen, tåssa kigtorau- tinguamik naggatit akornåne atuine- rup ilagissugssaungmago naggåmik avdlångortitsineK akuerineKarnikut aitsåt pigilerneKarsinaussoK. erKartussinermut tungassumik mi- nistereKarfiup „akornutigssaKartingi- lå“ inuit agdlagtorsimavfiåne (folke- registerime) nalunaerssuineKarnigsså arnanik uvilingnik (avinernik uvig- dlarnernigdlo) niiviarsiugatdlaramik naggatimingnik atermik ilåtut pigalu- go naggatip katikamik pigiligkamik sujornatungånititdlugo atuiumavdlutik nalunaeruteKartOKartitdlugo. dnuitdle arioine agdlagarssuarnitune (kirkebogime) tamåkunmga agdlagtui- nermik suliarineKartoKarsmåusångilaK naggatip avdlångorneranik nuliaussup niviarsiugatdlarame naggatåta avdlå- ngorneranik pissoKångigpat. mérKat attestilerneKarneråne Kulåne åssersut atordlugo sarKumissariaKåsångilaK a- ngutåta Jenseninarmik naggateKarne- ra arnåtalo Heilmann Jensenimik a- tuinera. (imailinagagssåusangmat sor- dlo Kulånisut: søn af tømrer Svend Jensen og hustru Karen f. Heilmann.) radioavisikordlugo naluneKarunå- ngilaK uvdlup tåussuma nagdliutu- jungnaernigssånik ministeriap isu- mernerata Kalåtdlit-nunåne tamane lamåne akerdlilinerit såkortut piler- sikai. provsteKarfiup tungåningånit radioavisisaoK avKutigalugo agsut a- jussårutigineKarpoK nagdliutumik PérsineK pisinausimangmat ilagingne Kutdlersaussut avarKutdluinardlugit. sordlutaoK uvanga nangmineK agssu- arisimagiga kungit pingasut uvdluata nagdliututut pissuseKartitaunerata a- torungnaersitaunera. ilimagineKarsinauvoK tamatuma ta- SYDFRUGTER DANSK FRUGT, GRØNTSAGER OG KARTOFLER EN GROS POUL GROTH Bjørnsonsvej 88, København, Valby. Telegramadresse: GROTH1US Mere om navne I fortsættelse af, hvad der på denne side har været skrevet om den lov om personnavne, som nu også er gæl- dende i Grønland, kan der suppleren- de oplyses følgende: En gift kvinde er, ifølge justitsministeriets afgørelse, berettiget til — også i retsforhold, der vedrører det offentlige — at benytte sit pigenavn (slægtsnavn foran det efternavn, hun har erhvervet ved ægteskab, idet der dog ikke må an- vendes bindestreg mellem navnene. Eksempelvis vil en ugift kvinde, der hedder Karen Heilmann, og som ind- går ægteskab med Svend Jensen have ret til — også til offentlig brug — at benytte efternavnet Heilmann Jensen, men altså ikke Heilmann-Jensen, idet anvendelsen af bindestreg mellem navnene ville medføre en egentlig navneforandring, som kun kan er- hverves ved bevilling. Justitsministeriet „har ikke noget at erindre imod“, at der i folkeregistrene foretages notering om anmeldelse fra gifte kvinder (og fraskilte og enker) om, at de ønsker at benytte deres pigenavn (slægtsnavn) som mellem- navn foran det ved ægteskabet er- hvervede navn. I kirkebøgerne vil der derimod ikke kunne foretages nogen notering her- om, idet der ikke er tale om nogen navneforandring, hvorved hustruens pigenavn ændres. Det vil altså i det ovennævnte eksempel ikke fremgå af eventuelle børns dåbsattester, at deres fader hedder Jensen, medens deres moder benytter navnet Heilmann Jen- sen. PUJORTULiRAK' 30 FODS K'ALILIK TUNINIARNEK’ARTOK' Kaleringnik amilik sujornane initå pingasunik sinigfilik. lastiata imar- tussusia 6,5 kubikmeter. aKugtarfilik, benzinatortumik 24 hestilingmik motorilik, Kutdlé 12 volt, autdlakåtitsissutilik radiukut tusartautiligdlo, putdlagtartunik gumminik ånangniutilik gasitortumigdlo kiagsautilik. ta- marmik aserfatdlatsailivdluagkat. akigitikumassaK 16.800 kr. sågfigissagssaK: Egil Hansen, Nordafar, Færmgehavn. Model 642 mérKap tulujua nasartalik pingasunit sisamanut ukiulingnut atortugssai: 250 g Freesia Crepe augpalårtoK. 50 g Freesia Crepe KaKortoK. nuerssautit kåvinartut nuerssautérKatdlo nr. 2 åma 2 V*. imalunit aminerulårtut silingnerulårtut- dlunit sukangåssusigsså maligdlugo. sigtartOK 15 cm-imik takissusilik. nuerssarnigssåta sukangåssusigsså: Kilariarnerit 16-it 5 cm naligåt. kussanarkugåine sukangåssusigsså malerKigsårtariaKarpoK. nuerssautinik nr. 2-nik 200-nik autdlartitsigit 4 cm-itdlo Koruårtumik (silåmut 1, ilung- mut 1) nuerssariardlugo nuerssautit 2 Vi-inut taorserdlugit manigsuinarmik nuerssalerdlu- go, nuerssåume sujugdlerme akugtoKatigingnik 232-ngorteriardlugit. mardloriardlugo kaujatdlarérpat åssilissagssaK maligdlugo tortarnissamik agdlalersusaoK. 25 cm-imik taki- ssuseKalerpat unigssånut igdlugtut Kulit nåtitartumut noriardlugit unigtikatdlauk. taligssai: nuerssautérKanik nr. 2-nik 54-inik autdlartitsigit 5 cm-itdlo Koruårtumik nuerssariar- dlugo nuerssautit 2 Vs-inut taorserdlugit sujugdlerme Kilariarnerit 64-ingortikit. manig- suinarmik nangiguk nuerssautitdlo mardluk kaujatdlarérpata timitåtut agdlåralersuler- dlugo. nuerssautit Kulit nuerssarérångata uniata nalåne 2-nik ilassardlugo 84-ingornerå- nut, taligssaK 28 cm-imik — takissuseritikumassaK tikigpago — ilaortornerata nalåne Ki- lariarnerit Kulit nåtitartumut nClgdlugit. unigteriardlugo igdlua åssinganik nuerssaruk. liui lagsså: nuerssåumut kåvlnartumut taligssai timitånut ikuteriardlugit manigsuinarmik atautsi- mik kaujatdlaguk tugdlianilo akugtoKatigingnik ilångarterdlugo 304-ngortitdlugit. åssili- ssagssaK maligdlugo' agdlalersoruk. agdlai pilutat inerpata åma ilångarterKisaoK 276-ingor- titdlugit. tauva tunuata sipinigssånut KerKatigut avisaoK, uteKåtårdlugulo nuerssaler- dlugo, Kilariarnerit sipinigssåta kigdlinganltut 2-t agdlalersornagit, agdlalersornerane ma- nigsuinarmik (Kalipåumik atautsimik) nuerssainerme ilångartitåsaoK 212—164-ingortitar- dlugit, kingugdlermilo 90-ingortitdlugit. agdlalersornerata kingornagut nuerssautit 2-t nuerssarérpata pukusua ima portuningortisaoK: Kilariarnerit 14-it nuerssariardlugit ute- ruk. tauva 21-t nuerssariardlugit utericigdlugo, åma 28-t nuerssariardlugit uterdlugo, åma- lo 35-t nuerssariardlugit uterKigdlugo. igdlua taima portuningorteriardlugo Kilariarnerit tamaisa nuerssaivfigilisåput. nuerssautit nr. 2-nut taorseriardlugit nuerssautit 4-t Koruårtumik: silåmut 1, ilungmut 1 nuerssariardlugit nuerssautit 2 '/s-inut taorserdlugit 12-it åma Koruårtumik nuerssariar- dlugit Kasungassumik inåruk. katiternigsså: naKitdluariardlugo unisa atait merssoriardlugit sigtartuleruk. nasait: nuerssautérKanik nr. 2 Vz-inik 128-nik autdlartitsigit pingasoriardlugulo Kéruårtumik kaujatdlariardlugo manigsuinarmik nangitdlugo. 7 cm-imik takissuseKalerpat atautsimik ilungmtigkamik kaujatdlariardlugo kinguline pingasunik manigsuinarmik nuerssaeriar- dlutit åssilissagssaK maligdlugo agdlalersoriardlugo tåuna inerpat toméralersordlugo na- ngitdlugo ilungmukåmit 13 cm-ingorneranut — itissuseritlkumassaK tikitdlugo — tauva ima ilångartillsaoK: mardluk atautsikorteriardlugit 30-t silåmuinaK, taimatut kaujatdlag- dlugo. kaujatdlangnigssait tamaisa taimatut ilångartisaoK akorne atautsimik ikingneru- jartortitdlugit Kilariarnerit 40-ngornerånut. tauvalo mardluk atautsikortitardlugit kau- jatdlåsaoK nuerssagagssardlo kiperiardlugo nuiorautdlugo ungerutigeriardlugo aulaja- ngerdlugo. sinå ilungmut peKeriardlugo merssoruk, Kilertaussalerdlugulo. tungavia = augpalårtoK X = KaKortoK Jesu lignelser Det tabte får (Lukas evang. 15, 1—6) Jisusip åssersutai En mængde toldere og syndere plejede at holde til med Jesus for at høre hans ord. Men farisæerne og de skrift- kloge syntes ikke, at Jesus skulle søge så ringe selskab, for tolderne stod jo i den romerske besættelsesmagts tjeneste. „Det er en skandale**, sagde de, „at han således kommer sammen med disse værnemagere og tager mod middags- invitationer fra dem! Den slags gør man virkelig ikke, hvis man vil gælde for noget mellem ordentlige folk!** Da Jesus lagde mærke til, hvorledes de stod og kritiserede hans optræden, gik han lige hen til dem og sagde, at der var ingen grund til denne misfornøjelse. „Nu skal jeg for- tælle jer et lille træk, der viser, jeg bærer mig rigtigt ad!“ sava tamaissaK (Låh. ivang. 15, 1—6) ilångauserissorpagssuit ajortuliortorpagssuitdlo Jisusimut ornigukajuput oKausé tusariartordlugit. farisiaritdle ag- dlagkanigdlo ilisimatOt isumaKarput Jisuse taimak nikanar- tigissunik ilaKartariaKångitsoK, ilångauserissume rtimamiu- nut tiguaisimassunut kivfartortungmata. „kångunartuliorneruvoK iluanårniutigalugo akerKanut su- leKataussunik nåpitaKartarmat neriartorKuneKarnerminutdlo akuerssissarmat! inungnit iluamérsunit ajungitsumik issigi- neKarumagåine taimailiorneK ajornardluinarpoK,** OKarput. Jisusip malugigamiuk KanoK iliornine issornartorsiorait ornigpai oKardlunilo taimatut nuånångissuteKarneK pissa- riaKångitsoK. „erKortumik iliortarnivnut ugpernarsautigssa- mik OKalugtutilåsavavse!** 21

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.