Vikan


Vikan - 25.10.1962, Blaðsíða 41

Vikan - 25.10.1962, Blaðsíða 41
YOKOHAMA er elzti hjólbar'ðaframleiðandi Japans og býður l»ví upp á mikla reynslu í gerð hjólbarða. YOKOHAMA framleiðir lijólbarða og slöngur fyrir allar gerðir bifreiða bifhjóla, landbúnaðarvéla o. s. frv. MARGAR GERÐIR — MÖRG MYNZTUR. YOKOHAMA TRYGGIR GÆÐIN, ■ HAMA hiólftatfar Einkaumboð: ASIUFELAGIÐ H.F. Hafnarstræti 11. Reykjavík. Sími 10620 Þögn. — Viljið þér að ég fari með yður til Kerava, frú Gessler? Hún horfði á mig óræðum augum — lengi. — Nei. — Annars er ég yður innilega þakklát fyrir tilboðið. — En þér hafið ekki gott af því — ég ekki heldur. Nei, ég fer ein. — Hvar ætlið þér að búa í Hel- sinki? — Ég veit ekki, hvort ég óska að sjá yður í Helsinki. Ég held ekki. Það er aðeins verra. Þér megið ekki misskilja það. Ég spurði einskis frekar. Sat þarna úrræðalaus og í fullkomnu uppnámi. Svo stóð hún hægt upp. Hún gekk að stólnum mínum, lagði hönd á höfuð mér, eins og hún væri að blessa mig. — Vinur minn, kæri vinur minn — ég veit allt. Ég get ekki hjálpað yður, og þér ekki mér. Draumurinn okkar er ekki lengur draumur. Hann er nú orðinn dapur veruleiki. — Þið Theodór voruð mjög líkir, of líkir til þess að við getum verið saman. Ég var sköpuð handa honum, hann handa mér. Og þið eruð mjög líkir. Skiljið þér þetta? - — Já, ég skil það. — Þá ætla ég að fara. Þér megið ekki fylgja mér. Ég stóð upp, tók utan um axlir hennar og kyssti hana létt á ennið. Svo hvarf hún út úr dyrunum. VIIL Ég sá út úr herbergi mínu, þegar hún fór um morguninn. En ég á- ræddi ekki niður. Og þegar vagn- inn var runninn af stað, var eirð minni lokið í Punkaharju. Hvað átti ég að gera hér? Ekkert! Allt, sem ég leit, varð mér til angurs. Ég ákvað að þrauka yfir daginn. Morgunmn eftir fór ég til Helsinki. Frú Gessler hafði pantað hótel- herbergi frá Punkaharju. Elías Saar- inen sagði mér það, þegar ég gerði upp reikning minn: Hótel Germanía, Gustavsgatan 24. Það tók mig held- ur ekki svipstund að fá vitneskju um skipaferðir til Danzig. Ég var á bryggjunni, þegar hún fór. Ég sá, þegar hún gekk upp skipsstigann. Tveir miðaldra herrar fylgdu henni. Sennilega viðskiptavinir Theodórs. Og skipið lét frá landi. Æ, vesalings Áslaug Kristjánsdótt- ir, þú, sem beiðst mín heima og þú, litla gullinlokka mín, þið höfðuð ekki gott af þessari ferð minni til Punkaharju. Hennar vegna kom ég sem útlendingur heim á heimili mitt, og var það síðan — einfari, sem aldrei var einn, flóttamaður undan áleitinni minningu og nagandi þrá. Ég sá frú Gessler einu sinni eftir þetta. Það var fimmtán árum síðar. Sunnudagur. Ég var á ferð með síð- degislest frá Helsingjaeyri til Kaup- mannahafnar. Hún kom inn í lest- ina í Snekkersten. Ég hefði þekkt hana meðal þúsunda. Við heilsuðumst glaðlega, fundum óðar okkar gamla, góða lagsbræðra- tón. Það var eins og við hefðum sézt í gær. Hún var ennþá töfrandi fal- leg í mínum augum. Og ég fann, að ég var enn á valdi þessarar konu, eins og ég hafði alltaf verið. Nú gerði það ekkert til. Við borðuðum kvöldverð á veit- ingasal járnbrautarstöðvarinnar. Þar varð fyrst næði til að spjalla svo- lítið saman. — Þér eigið heima hér í Dan- mörku, frú? — Já, ég varð landflótta frá Þýzkalandi 1935. Ég tók það fyrir að læra hjúkrun hér. — Nú vinn ég á slysavarðstofu. — Slysavarðstofu? — Já, ég hef gert þau störf að minni sérgrein öll þessi ár. — Og þér hafið ekki gifzt? — Nei, ég heiti ennþá frú Gessl- er. Svo brosti hún ofurlítið. — Nei, ég hef ekki gifzt — ég hef aðeins fundið tvo menn í lífinu, sem ég hef getað elskað og missti þá báða — sama daginn. Mig langaði til að tala, en hark- aði það af mér, beit á vörina, langaði til að segja henni allt, en þagði. — Og þér, Ólafsson, vinur minn, hvernig líður yður? — Mér hefur gengið sæmilega á ytra borðinu, dálítið skrykkjótt, en sæmilega. Ég hef verið einmani, aldrei jafnað mig fyllilega eftir dvölina í Punkaharju og alltaf elsk- að yður. Hún lagði höndina ofan á hönd njína á borðinu. — Ég veit þetta allt. Og ég er yður afskaplega þakklát, að þér reynduð ekki að nálgast mig. Ég hefði farið með yður hvert sem var. En við hefðum ekki orðið farsælli. Þér hafið alltaf lifað í sál minni, ég get ennþá ferðazt með yður í draumi, minnzt yðar með ástúð og gleði, þegar ég er þreytt og döpur. Og frá því augnabliki, að þér komuð inn í borðsalinn í Punkaharju og settust á móti mér, vissi ég á einhvern dul- arfullan hátt, að þér mynduð standa næst mér allra manna á erfiðustu stund lífs míns, hvenær sem það yrði. — Ég er svona skrítin og hef alltaf verið. Ég fylgdi henni á varðstofuna kl. 12 um nóttina. Við kvöddumst á þrepunum fyrir utan. Ég tók utan um axlir hennar og kyssti hana létt á ennið. Við höfum aldrei sézt síðan. Já, þú varst skrítin, María Gessl- er, vina mín. Og örlögin eru skrítin. En dularfyllst af öllu er mannlegt hjarta í veikleika sínum og styrk. ★ Hringform í byggingarlist. Framhald af bls. 11. og tæknin hefur þegar gert það kleift að byggja sívöl hús með sama hraða og væri þau hymd. Bandaríkjamenn ganga á undan með hringformið og skyldi engan undra. Hvergi í heiminum hefur verið byggt eins mikið af köntuðum skýjakljúfum og stórhýsum sem þar. Þeir eru vafalaust orðnir leiðir á þessum skörpu línum. Hringform- ið er mýkra og rólegra. Leit til nátt- úrunnar mundi einhver segja. í Bandaríkjunum nota þeir hring- VIKAN 41

x

Vikan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.