Vikan


Vikan - 17.02.1983, Síða 18

Vikan - 17.02.1983, Síða 18
frönsku. Þó franska sé nú það mál sem kemst næst ensku að út- breiöslu eru enskumælandi menn fjórum sinnum fleiri en frönsku- mælandi og því ljóst aö enska er oftar notuð sem opinbert mál á al- þjóðlegum fundum, ráðstefnum og þingum. Enska og franska eru aðaltungumál Efnahagsbanda- lagsins, Alþjóöadómstólsins og Sameinuðu þjóöanna. Auk ensku og frönsku eru spænska, rússn- eska, kínverska og arabíska opin- ber mál á þingi og í störfum Sam- einuðu þjóðanna. Til þess að fyrir- byggja hugsanlega afdrifankan misskilning er háþróað túlkunar- kerfi í gangi á þinginu og menn eiga að geta fengið allar ræður og gögn þýdd yfir á tungumál sem þeir skilja. Ymis alþjóöasamtök hafa ekki yfir svo umfangsmiklu þýðingar- kerfi að ráða og notast flest við ensku eða ensku og frönsku. Þar má nefna alþjóða ólympíunefnd- ina og Miss Universe fegurðar- samkeppnina og allt þar á milli. Svíar ræða viðskipti sín við Mexíkómenn á ensku, bankastjór- ar frá Hong Kong ræöa málin í Singapore á ensku. A Indlandi eru milli 100—150 mismunandi tungu- mál og mállýskur, en máliö sem sameinar alla málhópana er enska. Draumurinn um tungumál sem allir gætu skiliö er gamall. Sumir hafa viljað að slíkt tungumál kæmi í stað hinna 2600 tungumála heimsins sem yrðu þá lögö af. Fleiri hafa fremur óskaö þess að til væri eitt tungumál sem allir Það fer ekki mikið fyrir íslensku meðal tungumála heimsins en þó leggja fjölmargir útlendingar sem hér búa það á sig að læra málið. Myndina tók Ragnar Th. í Mála- skólanum Mími i íslenskutíma fyrir útlendinga. íbúar heimsins kynnu auk móður- málsins. Siglingar og landafundir og hnignandi veldi latínunnar urðu þess valdandi aö menn fóru í al- vöru að viðra hugmyndir um al- þjóðatungumál. Kómeníus biskup í Bæheimi lagði til að helstu tungu- mál Evrópu yröu gerð að aðalmál- um. Enska og franska skyldu þjóna Vestur-Evrópu en rússn- eska Austur-Evrópu. Franski stærðfræðingurinn og heimspek- ingurinn René Descartes hafði skömmu áður sett fram hugmynd- ir um tilbúið tungumál. Síðan þá hafa mörg slík verið búin til. Nokk- ur hafa byggst á latínu en öllum erfiöu beygingunum sleppt. Fyrsta tungumáliö af þeim toga kom fram 1880 og var kallað vola- puk. Málið vakti ekki mikla athygli og naut lítillar útbreiðslu. En aðeins nokkrum árum síöar kom esperanto fram á sjónarsvið- iö. Það mál er hálf-tilbúið, samiö af Rússanum Lazarus Ludwig Zamenhof. Esperanto byggist á oröstofnum evrópskra tungumála en öll málfræði er eins einföld og veröa má. Annar helsti kostur er sá aö öll hljóö eru stafsett ná- kvæmlega eins í öllum tilvikum, undantekningarnar, sem oftast eru að gera tungumálanemendur gráhæröa, eru ekki til. Olíkt öllum töluðum tungumálum þjóða er esperanto fyllilega rökrétt og breytist ekkert nema að þvi einu leyti að ný orö koma fyrir ný fyrir- bæri. Um ein milljón manna víðs vegar um heiminn kann esperanto og samtök esperantista hafa unnið ötullega að því að koma esperanto á framfæri með fjölþættri útgáfu prentaðs máls. Ríkisstjórnir ýmissa landa, einkum austan- tjalds, hafa stutt þessa tilburöi að meira eöa minna leyti. Þrátt fyrir þetta er varla hægt að reikna meö því aö esperanto geti keppt við enskuna að vinsældum, hvað þá oröiö raunverulegt alþjóðamál. Astæður þess að eitt tungumál verður öðrum útbreiddara og meira notað á alþjóðavettvangi eru margslungnar, bæði land- fræðilegar, pólitískar og félags- legar. Gríska og latína voru heimsmál mennta- og stjórnmála þegar Grikkland og síðar Róma- veldi voru heimsveldi og áhrif- anna gætti lengi eftir að veldin voru liðin undir lok. A sama hátt hefur breska heimsveldið skilið eftir spor sín um víða veröld. Ibú- ar heilla heimsálfa, Norður-Amer- íku og Astralíu, hafa ensku að móðurmáli. Hvarvetna í heimin- um er að finna hópa enskumæl- andi fólks, diplómata, mennta- og tæknimanna. Uppgangur Breta- veldis og síöar Bandaríkjanna, og forystuhlutverk þeirra á sviði iðn- aöar, tækni og vísinda, varö til þess að fyrstu orðin sem búin voru til yfir hvers kyns nútímafyrir- bæri uröu til í Bretlandi eða Bandaríkjunum. Aðrar þjóðir sem síöan kynntust fyrirbærinu reyndu ýmist að þýða heiti þess úr ensku eða tóku orðið upp í eigiö tungu- mál. Þá má ekki gleyma að nefna þau atriði sem ef til vill hafa stuöl- aö hvaö mest að útbreiðslu ensku og enskra máláhrifa á þessari öld, það er heimsstyrjaldirnar og dreifing breskra og fyrst og fremst bandarískra herja út um allar jarðir, ferðamannastraumur og síöast en ekki síst kvikmyndir, sjónvarpsefni og popptónlist. Enskumælandi menn, ekki síst Bandaríkjamenn, eru frægir fyrir aö tala ekkert tungumál nema sitt eigið. Hvar sem þeir fara í heimin- um ætlast þeir til þess að gestgjaf- arnir tali ensku eða skilji. Aðeins tíundi hver Bandaríkjamaður getur bjargaö sér á öðru tungu- máli en ensku. Bandarískir ferða- menn eru víðast hvar drjúg tekju- lind og þeir sem þurfa að skipta viö þá neyðast til þess að afla sér einhverrar enskukunnáttu. Enska er mál poppsins. Björn Ulvaeus í ABBA segir aö honum falli betur aö semja á ensku, áherslur málsins eru breytilegar, orðin styttri (en í sænsku) og létt að finna rímorö. Fyrir ABBA var enskan lykillinn aö heimsfrægð- inni og kannski búa heimsfrægð- ardraumar í öllum sem raula frumsamin popplög með enskum texta í staö móðurmálsins. Hér á landi var lenska að syngja popp á ensku þar til þjóöernisvakning varð á þessu sviði. Popparar báru því við aö íslenska væri of erfitt mál til þess að syngja rokklög á. Islenska með sinn harða hljóm, 18 Vikan 7> tbl.

x

Vikan

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vikan
https://timarit.is/publication/368

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.