Gripla - 01.01.1975, Side 30

Gripla - 01.01.1975, Side 30
26 GRIPLA uppskriftum Illuga dans má finna afbrigði sannyrða, sem benda til sambands við aðrar danskar sannyrðasögur.21 Meiri hluti allra sann- yrðasagna hefur síðasta sannyrðið á þessa lund: sleppi ég nú héðan á krónikuna, sjá útgáfu H. Toldberg, Den danske rimkrpnike I (K0benhavn 1961), bls. 75-77, línur 2330-2400, sbr. E. Jprgensen, Historieforskning og Historieskriv- ning i Danmark indtil Aar 1800 (K0benhavn 1931), bls. 14-15 og 56-59. í öðru lagi er frásögn Hleiðrarkróniku um Snæ kóng, Rauð bónda og Hlé jötun í Hlésey, en sú saga er eldri á bók en Gesta Danorum. Efnið er: Snær sendir Rauð forsend- ing til Hlés. Rauður gengur í bergið til jötunsins og ber upp erindið, sem hann var sendur, að fá spá Hlés um dauðdaga Snæs. Hlér heimtar fyrst þrjú sannyrði af Rauð. Með þeim leysir Rauður líf sitt, og Hlér fagnar honum nú vel. Snær verður síðar lúsbitinn til bana samkvæmt spá jötunsins. Sjá Chronicon Lethrense í útgáfu M. Cl. Gertz, tilv. rit, I, bls. 50-51, sbr. þýð. J. Olriks í Kr0niker fra Valdemars- tiden (Kþbenhavn 1900-1901), 18-19. Sögnin kemur síðar fram í Gesta Danorum pa danskæ, og í Sagnkr0nike i Stockholm, sjá útg. M. Lorenzen, Gammeldanske Kr0niker (STUAGNL XVIII), bls. 12-13 og 199-201. Um aðrar danskar sögur með sannyrðaefni sjá samantekt Köhlers í íslenzkum ævintýrum II, 179-185. 21 E-gerð danska dansins hefur: Aldrig war ieg udi dit hus, / som ieg vilde nþdiger gieste. Þetta stendur miklu nær Saxa en bústaðar-sannyrðið í norska dans- inum og Illuga sögu. Saxi hefur: [aldrei sá ég] . . locum, quo minus libenter dege- rem. Hliðstætt er í Compendium Saxonis: Nunquam vidi locum, in quo minus libenter manerem. Tvö fyrstu sannyrðin eru um sama efni hjá Saxa (og í Compen- dium), Illuga sögu, Illuga dansinum norska, og í dönsku E-gerðinni. Og í rímkrón- ikunni koma þau fram í þessari mynd: Ieg aldrig slemmer næser saa nogher handhe menneskæ owæ. Aldrig wor ieg oc nogher stedh gesth som ieg willæ nþdiger wære (Tilv. útg., línur 2367-70). Nefs-sannyrðið er hér frábrugðið Saxa (og Compendium) en í fullu samræmi við danska E, sem hefur: en slemer niese ieg aldrig saa, / end du roeder med i brande. Og andstætt því sem við á um bústaðar-sannyrðið, á þetta samræmi ekki upptök sín í latínutexta, heldur virðist það sýna tengsl dansins og rímkrónikunnar óháð latínuforriti. Fullvíst þykir, að í rímkrónikunni gæti áhrifa frá dönsum. Sjá um þetta J. Brþndum-Nielsen, Om rimkr0nikens sprogform og til- blivelse (K0benhavn 1930), sérstaklega bls. 95-96; H. Toldberg, Den danske rim- kr0nike og folkeviserne, í Danske Studier 1958, bls. 5-45; einnig O. Holzapfel, Folkeviseformler i Den danske rimkrþnike, DS 1968, bls. 94-97. Vissir hlutar krónikunnar bera merki dansamáls í stíl og orðafari, þ. á m. ferðarsaga Aðalfara. En ekki hefur verið bent á tengsl við ákveðna dansa, og skal því vakin athygli á því hér, að línurnar hér á undan, sérstaklega 2367-68, eru ábending um tengsl við Illuga dans. Einnig er rétt að nefna hér bústaðar-sannyrðið í danska F: álder saa jeg en laver’ Hus, / der tykker’ Tække war o. Það kemur heim við Hleiðrarkrón- iku: [Rauður sagðist] nunquam spissiores vidisse se parietes parietibus domus illius, sbr. einnig gerðir þeirrar sögu á dönsku og sænsku, sem getið er í nm. 20.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224

x

Gripla

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Gripla
https://timarit.is/publication/579

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.