Nýtt og gamalt - 01.01.1914, Page 14

Nýtt og gamalt - 01.01.1914, Page 14
12 endurnir fylgja ekki heldur Westcott og Hort eða gríska textanum, sem við þá er kendur, að öllu leyti í þessu efni, og má vel vera að svo sje víðar en jeg hef enn fundið. I Lúkas 2. 26. þýða þeir: tov Xqiotov Kvqiov með: drottins Smurða, í Jóh. 9. 22. stendur hinn Smurði þar sem W. og H. hafa engan greini og skrifa Xqlotov. I Lúkas 2. 11. og Efes. 3. 11. skrifa þeir hinn smurða (með litlum staf). Efes. 4. 13. ber vott um að þýðendurnir sjálfir hafa rekið sig á hvað þýðingin verð- ur viðfeldnari þar sem Krists-nafninu er haldið óbreyttu og þýða þar: mv nhjQO)/uaTog tov y'qiotov með: Krists- fyllingarinnar, — en sú þýðing er ekki samkvæm reglu þeirra. Sje þeim kappsmál þýðendunum að gera greinarmun í þýðingunni á því hvar ákveðni greinirinn er með Krists-nafni í grískunni og hvar ekki, þá væri miklu viðfeldnara að halda Messíasar-nafninu á fyrnefndum stöð- um. Það getur mint iærða menn alveg eins vel á hugmyndir þær, sem Gyðingar tengdu við nafnið, eins og óíslenskulega nafnið „hinn Srnurði", — — því að þess vegna er verið að basla við þessa aðgreiningu, — sem ekki veiður annað en steinn í götu almennra biblíulesenda. Jeg spái því að síra Magnús I-Ielga- son fari ekki að taka þetta nafn

x

Nýtt og gamalt

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Nýtt og gamalt
https://timarit.is/publication/853

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.