Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Side 47

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1993, Side 47
Illar hvíldir Til að koma þessu í kring þarf hann að fella niður og bæta við. Þó er ekki nema sann- gjamt að taka fram að báðar myndirnar sem Magnús klifar á í viðlaginu, hesturinn „úti í ánni“ og blóðið sem vætlar niður vanga hans eiga sér ákveðna stoð eða átyllu í frumtextanum. Fyrri hluti þriðja erindisins virðist til að mynda skýra blóðið í vöngum hestsins á báðum tungumálunum: Las patas heridas, las crines heladas, dentro de los ojos un puhal de plata. Bajaban al río. jAy cómo bajaban! La sangre corría más fuerte que el agua. Fæturnir særðir / faxið augunum / silfurhnífur. hvemig (þau/þeir) fóru vamið. Rauð í faxi rótin, rista niður fótinn, silfursax í auga! — Samleið áttu menn fram á fljótsins eyri. Flaut úr æðum dreyri, villtari öllum vötnum. Vakir Ijúfur enn? frosið (frosthvítt). / Inni í / Fóru niður að ánni. / Æ, ! / Blóðið rann / stríðar en Fyrst um silfursaxið. Auðvitað er hugsan- legt að ímynda sér að hesturinn hafí verið stunginn í augað. Á móti því mælir að í frumtextanum er bara nefnt eitt vopn en bæði augun. Skýringin er líklega sú að aug- un eru gjaman speglar hjá Lorca og frekar en að sjá raunverulegt vopn úr silfri spegl- ast í augum hestsins" finnst mér ráðlegt að minnast þess að silfrið er málmur tunglsins og líta á hnífmn sem blik tunglsins í hests- augunum, mynd sem kallast á við „silfur- flugumar“ í næsta erindi, einsog ég kem að á eftir. Þó við sláum þessu föstu (upp á mína ábyrgð) þá er sú myndlíking að láta tungl- skinið koma fram sem silfurhníf ískyggileg í sjálfu sér, sérstaklega í leikriti þar sem tunglið á eftir að koma fram sem persóna sem undirbýr og sviðsetur blóðsúthellingar líkt og fómarathöfn. Myndlíking frumtext- ans er þó alls ekki jafn svakaleg og „silfur- sax“ þýðingarinnar sem manni finnst vera raunverulega á kafi í auganu. Þýðandinn lætur sér reyndar ekki nægja þá limlestingu heldur er „rista“ á fæti og faxið er rautt í rótina, hugsanlega af blóði. Þessi óhugnað- ur allur og óskiljanlegar limlestingar á skepnu sem flestum íslendingum þykir vænt um myndar sterka andstæðu við þá kyrrlátu athöfn þegar móðir svæfir bamið sitt. Þessi spenna er kjaminn í íslenska ljóð- inu. Seinni hluti þessa erindis bryddar upp á nýjum tíðindum. Texti Magnúsar býður upp á nokkuð skýra mynd af blóðsúthellingum. Spænski textinn er allmiklu óljósari, það gerist eitthvað en við verðum að giska á hvað það er. Lorcafræðingar virðast þó sammála Magnúsi um að þessar ljóðlínur séu forspá um þann atburð seinna í leikrit- inu þegar brúðguminn og Leonardo drepa hvor annan með hnífum. Það em þá þeir tveir sem „fara niður að ánni“ og þeirra blóð sem rennur hraðar en vatnið. En mig langar til að benda á að þessi frásagnardrög eru svo óljós og véfréttarleg að það er hægt að lesa útúr þeim allt aðra og geðslegri atburði. Vísuorðið „Bajaban al río“ í fmmtextanum þýðir að fleiri en ein manneskja fara niður að ánni, textinn að- greinir ekki hvort um sé að ræða ,,þá“, ,,þær“ eða ,,þau“. Hér kemur upp í hugann upphafslína úr frægu ljóði Lorca um eigin- konuna ótrúu: „Y que yo me la bajé al río“: „Og ég leiddi hana niður að ánni.“ í því ljóði er árbakkinn eðlilegur vettvangur samfara manns og konu, þau fara þangað sem vatnið streymir. Líka mætti líta aftur í lokaþátt leikritsins þar sem maður og kona eru komin niður að á, standa meira að segja TMM 1993:2 45
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.