Dansk-islandsk Samfunds smaaskrifter - 01.09.1922, Blaðsíða 32
30
Hvert Bind indeholder blandt andet en historisk Afhandling
om de forskellige islandske Bygder med Navnene paa Ny-
byggerne, deres Slægt og Oprindelse. Disse Bind bliver
med Tiden uundværlige Kilder til den islandske Kolonisa-
tions Historie i Amerika. Afhandlingerne er i Regelen skrevne
af en Mand, bosat i den Bygd, han beskriver, saa han er
nøje kendt med Folket og Forholdene.
Hvis Pladsen tillod det, kunde jeg nævne mange andre
Tidsskrifter eller Tilløb til saadanne, der i Tidernes Løb
har set Lyset, men er døde næsten som Døgnfluer. De
har repræsenteret alle mulige Retninger, nogle har været
underholdende, andre kaldt sig selv Blade for Bønder og
Arbejdere, andre igen socialistiske og i det mindste ét lige-
frem bolsjevistisk. Endnu et var saa radikalt, at det ikke
kunde bruge den kristelige Tidsregning, men maatte ty til
en astronomisk; uheldigvis hensov det, inden det havde
ført den kronologiske Revolution videre. Men af det oven-
anførte kan man se, at det ingenlunde har manglet paa
Interesser og Trang til at udtrykke sig hos de amerikanske
Islændere; bare det ikke ofte skortede saa meget paa Sprog-
renhed og Kundskaber hos dem, der vil skrive for Folket.
Den Beskyldning kan dog ikke rettes alene imod islandske
Blade. Der er saa mange Syndere i den Henseende i alle
Lande.
Den første islandske Bog, der blev trykt i Winnipeg, er
Biskop Monrads Fra Bønnens Verden (Urheimi bænarinnar),
i en udmærket Oversættelse ved Jon Bjarnason; den udkom
i 1888.0
Naar man ser bort fra alle Slags Pjecer af blandet Ind-
hold, er største Delen af de Bøger, der er udgivet af Is-
lænderne i Amerika, enten Fortællinger eller Digtsamlinger
samt enkelte Skuespil. Af oversat Underholdningslitteratur
) Den er ofte blevet kaldt den første islandske Bog trykt i Amerika. Det er ikke
rigtigt. Jon Olafssons Beskrivelse af Alaska var den første. Den blev trykt i
Washington 1875.