Málfríður - 15.05.2003, Síða 4

Málfríður - 15.05.2003, Síða 4
„Danska — á munnlegan hátt“ Michael Svendsen Pedersen. Som dansker der kommer pá besog i Island, er man i den meget sjældne situa- tion at være ét af de fa steder i verden hvor der bliver undervist i ens modersmál som fremmedsprog. Det gælder selvfolgelig ogsá Færoerne og Gronland, og f.eks. skandinaviske institutter pá forskellige universiteter rundt omkring i verden. Men det er en helt særlig oplevelse for en dansker der er vant til overalt i verden at skulle anvende et fremmedsprog for at kunne komme i kontakt med de lokale, at vide at alle man moder har haft dansk i skolen og kan snakke med en pá sit eget sprog. Men ak! Sá enkelt er det ikke. Man gár ind i en forretning for at kobe varme islandske uldsokker eller en stor flot udstoppet ravn. Man fremforer sit ærinde pá dansk, bliver tydehgvis forstáet, men — far svar pá engelsk. Man vakler et ojeblik. Skal man nu slá over i engelsk eller fort- sætte pá dansk? Man fortsætter pá dansk, sporger til prisen, bliver forstáet, men far stadigvæk svar pá engelsk. Efter flere oplevelser af den slags, sammen med oplevelser hvor man direkte bliver bedt om at tale engelsk, resignerer man, og má noget slukoret konstatere at ogsá her har engelsk sláet andre sprog af banen. Nu skal det retfærdigvis siges at man ogsá ind imellem moder islændinge der gerne vil forsoge sig med deres dansk.Jeg talte med en ung pige i en boghandel, som gerne ville snakke dansk. Ind imellem manglende hun et ord, men ved fælles hjælp kom vi over forhindringerne. Jeg fortalte hende at jeg var i Island for at give dansklærere i gymnasiet ideer til hvordan de kunne hjælpe eleverne med at forbedre deres mundtlige færdigheder, og det syntes hun var en vældig godt idé. „Vi kan godt læse og skrive“, fortalte hun, „men vi lærer ikke at tale sproget“. Og mundthg sprogfærdighed — det har netop været emnet for et kursusforlob som jeg sammen med Leni Dam fra CVU Kobenhavn og Nordsjælland har været med til at gennemfore for dansklærerne i gymnasiet. Den forste del af kurset blev afholdt pá Schæffergárden i Kobenhavn i august 2002. Omdrejningspunktet for denne del af kurset var hvordan man laver kommu- nikative aktiviteter der giver muhghed for autentisk kommunikation. En af de forste betingelser for at der kan komme gang i brugen af sproget i klasseværelset, er nem- lig at der skal være et kommunikativt for- mál med aktiviteterne. Hvis eleverne far at vide at de skal læse en novelle som lektie til næste gang, kan det være svært for dem at vide med hvilket kommunikativt for- mál de skal gore det. En tekst kan læses pá mange máder: for at fa en umiddelbar oplevelse, for at forstá et menneskes psykologi, for at fa et indblik i en bestemt kultur, for at afdække tekstens fortælles- truktur osv., men hvis det ikke er aftalt pá forhánd, har eleverne ikke umiddelbart et læseformál. Det kan de sá give sig selv. De kan hver for sig beslutte at anlægge en bestemt vinkel pá teksten, men problemet kan sá være at undervisningen den næste dag i klassen bestár i at læreren stiller klassen sporgsmál til teksten som man ikke er forberedt pá. Og hvis det sá oven i kobet er sporgsmál som læreren selv mener at have nogle gode svar pá — og som derfor let far karakter af kontrol- sporgsmál — er taleformálet et helt andet end det formál man læste teksten med. Der er altsá for det forste ikke nogle ægte kommunikative formál — i bedste fald nogle meget uklare kommunikative for- mál; og for det andet er der ikke givet plads til elevernes egne erfaringer og kommunikative intentioner. Da forfatteren Jan Sonnergaard var inviteret til at komme og fortælle om sit forfatterskab pá kurset var det naturligt at give nogle eksempler pá kommunikative aktiviteter ved at bruge en af hans novel- ler („Polterabend"), f.eks. at uddele et udkhppet stykke af en tekst til hver af deltagerne i en gruppe, som derefter skal

x

Málfríður

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Málfríður
https://timarit.is/publication/1081

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.