Morgunblaðið - 13.02.2021, Blaðsíða 42

Morgunblaðið - 13.02.2021, Blaðsíða 42
42 MENNING MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 13. FEBRÚAR 2021 www.borgarsogusafn.is Sjó min jas afn ið í Rey kja vík frá bæ rum Lan dná ms sýn ing in safnE itt Árb æja rsa fn Ljó sm ynd asa fn R eyk jav íku r á fi mm Við ey stö ðu m Kristín Heiða Kristinsdóttir khk@mbl.is „Rumi hefur verið í hávegum hafður í sínum heimshluta í gegnum ald- irnar. Persaveldið dreifði sér yfir stórt svæði þegar Rumi var uppi og hann er talinn meðal þjóðskálda þriggja þjóða, í Íran, Tyrklandi og Afganistan. Síðustu ár og áratugi hafa vinsældir hans aukist mjög á Vesturlöndum einnig, samfara fleiri útfgáfum og þýðingum á verkum hans, en ef til vill líka af því að ljóð hans ríma við vakningu og auknar vinsældir austrænnar speki,“ segir Kristinn Árnason, rithöfundur og þýðandi, sem sendi nýlega frá sér bókina Ljóðasafn Rumi – Söngur reyrsins. Bókin sú geymir ljóð og textabrot sem Kristinn hefur valið úr þeim bálkum sem persneska skáldið Jalaluddin Rumi skildi eftir sig, en hann var uppi fyrir mörg hundruð árum, fæddur 1207. „Rumi er sennilega stærsta nafn- ið meðal súfískra og persneskra miðaldaskálda en þessi ljóðahefð er um margt stórmerkileg. Þetta er í raun lífsspeki eða viskubrot í ljóða- formi, en ljóðið er leið eða form sem súfískir spekingar hafa notað í gegnum aldirnar og hæfir þeirra frjálslyndu nálgun. Það má segja að þessi kveðskapur sé ekki „list fyrir listina“ heldur er þetta frekar ein- hverskonar brýning til fólks til and- legrar vakningar. Samkvæmt heim- ildum fór Rumi sjálfur varlega í að kalla sig ljóðskáld,“ segir Kristinn og bætir við að innihald textanna sé óneitanlega af andlegum toga. „Þetta er sett fram með skyldum hætti og sum austræn trúarbrögð og lífsspeki og það eru sambæri- legir þræðir í textum Rumi og ann- arra súfískra skálda. Súfisminn á ýmislegt skylt með búddisma og það má sjá skyldleika með Rumi og Bókinni um veginn, svo eitt dæmi sé tekið. Að sumu leyti tónar Rumi líka við margt í jógískri speki.“ Léttleikandi súfískur andi Kristinn segir að ekki hafi áður verið gefið út heildstætt safn verka Rumis á íslensku, en að einhverjir hafi þýtt ljóð eftir hann, til dæmis Gyrðir Elíasson. „Ég kynntist Rumi og textum hans fyrst fyrir áratug, ásamt öðr- um skáldum honum skyldum. Þá var ég að gramsa í austrænni speki og Rumi hafði strax góð áhrif á mig. Eitt af ljóðasöfnum hans hefur fylgt mér allar götur síðan,“ segir Krist- ingar sem halda sig nær frumtext- anum. Það var annars mjög ánægju- legt að vinna við þessar þýðingar því þetta er kveðskapur sem hefur hugvekjandi og upplífgandi áhrif á mann. Það var gott fyrir mig að þekkja Rumi vel og að hafa kynnst honum yfir langan tíma og öðrum verkum af skyldum toga. Ég gekk út frá því að hafa hinn léttleikandi súfíska anda í íslensku útgáfunum og reyna að gæta þess að fara ekki af leið merkingarlega. Ég fékk góða aðstoð á seinni stigum sérstaklega, en vinnan var ekki síst fólgin í því að velja ljóðin því það er gríðarlega mikið af textum til eftir Rumi, þetta eru miklir bálkar og við reyndum að rata eins konar milliveg með þessu safni, varðandi umfang.“ Rumi brýnir okkur til að vakna Þegar Kristinn er spurður að því hvort Rumi hafi með skrifum sínum haft áhrif á líf hans, játar hann að svo sé að einhverju leyti. „Ekki síst kannski hvað skynjun varðar, gagnvart manni sjálfum og umhverfinu. Rétt eins og í aust- rænni speki og búddisma, þá snýst það um að leitast við að sjá hlutina eins og þeir eru, ómengaða af okkar eigin hugmyndum. Þó textar Rumis séu af andlegum toga og jafnvel trúarlegum, þá er þessi kveðskapur á sama tíma mjög laus við dogma- tík. Súfismi er afskaplega frjálslynd andleg hefð sem hefur haft óvænt og gott erindi í mínu lífi, svona per- sónulega,“ segir Kristinn sem fæst við skriftir og þýðingar og gaf með- al annars út ljóðabókina Regntíma- bilið árið 2019 og árið 2018 kom hjá Sæmundi út þýðing hans á bókinni Frelsi mannsins, eftir J. Krishna- murti. „Áhugavert er að lesa Rumi út frá listrænu sjónarhorni líka, þannig hefur hann haft áhrif á mig, með svipuðum hætti og til dæmis Bókin um veginn. Þetta eru rit sem fjalla um grundvöll hreinnar skynjunar og tjáningar og benda til mögu- leikans á að vinda ofan af því ein- staklingsbundna, að opna hjarta sitt og meðtaka augnablikið og lífið með öllu því sem þar rúmast. Í textum Rumis eru brýningar um að vakna betur til vitundar um samhengi hlutanna, eitthvað stærra en hugs- anir okkar, að það sé til þögn og eitthvað stórt þar sem hugsunum okkar sleppir. Það er viljandi að hafa stundum í þýðingunni stóran staf þar sem stendur Ég, en stund- um lítinn staf. Stóra ég og litla ég standa þá annars vegar fyrir egóið og hins vegar fyrir eitthvað stærra og dýpra sem við erum hluti af, þeg- ar einstaklingssjálfinu sleppir,“ seg- ir Kristinn. – Kannski veitir ekkert af að minna okkur Vesturlandabúa á þetta, sem æðum sjálfhverf í gegn- um lífið í neysluhyggju okkar og göngum á gæði móður náttúru. Við erum jú hluti af lífríkinu öllu. Svo gróflega gengur mannskepnan fram að jafnvel verður ekki byggilegt fyr- ir okkur í náinni framtíð á jarðar- kúlunni. Þá veitir ekki af að Rumi veki okkur? „Jú, ég held að það sé einmitt hluti af aðdráttaraflinu sem Rumi hefur í dag, einhverskonar þorsti eftir einhverju öðru en eðli og hraða nútímans. Rumi beinir fólki til nú- vitundar og vitundar um eitthvað æðra og stærra samhengi, um að eitthvað býr að baki okkar eigin litlu hugsunum um okkur sjálf og heiminn. Ég myndi segja að hann eigi gott erindi við okkur í dag á tuttugustu og fyrstu öldinni.“ Morgunblaðið/Kristinn Magnússon Þýðandinn „Rumi bendir á möguleikann að vinda ofan af því einstaklingsbundna, opna hjarta sitt og meðtaka augnablikið,“ segir Kristinn Árnason um skrif skáldsins Rumi sem er talinn meðal þjóðskálda þriggja þjóða. Lífsspeki eða viskubrot í ljóðaformi  „Þetta er kveðskapur sem hefur hugvekjandi og upplífgandi áhrif á mann,“ segir Kristinn Árna- son, þýðandi bókarinnar Ljóðasafn Rumi – Söngur reyrsins  Þrettándu aldar skáld sem á erindi Málþing verður haldið í Listasafn- inu á Akureyri í dag, laugardag, klukkan 14 til 16 í tilefni yfirlitssýn- ingarinnar á verkum Þorvaldar Þorsteinssonar, Lengi skal manninn reyna, sem nú stendur yfir í safn- inu. Aðgangseyrir að safninu gildir jafnframt að málþinginu en einnig verður hægt að fylgjast með á Zoom og er skráning á heimasíðu Listasafnsins, listak.is. Sigurjón B. Hafsteinsson, prófessor í safnafræði við Háskóla Íslands, hefur umsjón með útsendingunni. Fundarstjóri er Guðrún Pálína Guðmundsdóttir og á mælendaskrá eru Hlynur Halls- son, safnstjóri Listasafnsins á Akureyri, Ágústa Kristófersdóttir sýningarstjóri, Ragna Sigurðar- dóttir, rithöfundur og myndlistar- maður, Þorgeir Tryggvason texta- höfundur, Arna Valsdóttir, myndlistarmaður og kennari, og Finnur Arnar, myndlistarmaður og höfundur og leikstjóri Engilsins, eins leikverka Þorvaldar. Þorvaldur Þorsteinsson (1960- 2013) var afkastamikill listamaður og kennari sem nýtti sér flesta miðla í listsköpun. Auk þess að fást við myndlist í ýmsu formi samdi hann skáldsögur á borð við Blíðfinn, vinsæl leikrit, ljóð og tónlist og varð hann landsþekktur fyrir Vasaleik- húsið sem flutt var fyrst í Ríkis- útvarpinu 1991 og síðar sýnt í sjón- varpi. Sýningin Lengi skal manninn reyna stendur yfir í Listasafninu á Akureyri til 11. apríl næstkomandi. Hún verður síðan sett upp í Hafnarborg í Hafnarfirði í haust. Málþing í dag um verk Þorvaldar Þorsteinssonar Morgunblaðið/Kristinn Ingvarsson Listamaðurinn Þorvaldur Þorsteinsson var afar fjölhæfur og frumlegur. Þú veist hvað allir heimsins hlutir kosta en ef þér er ekki kunnugt um virði sálar þinnar er þetta allt kjánaskapur. Þú hefur kynnst heilladrjúgum stjörnum og öðrum sem ekki vita á gott – en þú veist ekki enn hvort þú ert sjálfur lánsamur eða óheppinn. Þetta, einmitt þetta, er höfuðatriði allra vísinda – að þú vitir hver þú ert þegar dagur Uppgjörsins rennur upp. Mathnawi III, 2652-2654 Virði þitt ÚR BÓKINNI LJÓÐASAFN RUMI – SÖNGUR REYRSINS Ljósmynd/Wikipedia Rumi Stytta af meistaranum. inn og bætir við að í millitíðinni hafi hann byrjað að skrifa sjálfur og vinna við þýðingar, og fyrir nokkr- um misserum tók hann til við að þýða úrval af textum Rumi. „Við verkið styðst ég einkum við enskar útgáfur af verkum Rumi, bæði nýrri þýðingar en líka klass- ískar útgáfur hans helstu ljóða- bálka. Sumar nýrri útgáfur markast mjög af þýðendunum en ég styðst fremur við eldri útgáfur og þýð- Atvinna

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.