Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1963, Blaðsíða 106
34
stadensi accuratissimé.« P& en lcs seddel: »Brefid er skrifad med krokottum stófum,
an allz efa af Norskum manne, kannske ódrum hverium visitatore.« Herefter op-
tegnes formeme af bostaveme v, e og o med denne bemærkning: »á stundum er e
þar I giort alleins og oo. þetta er accuratiss. utskrift þar af. og stafagiördenn
nærre lage imitemd. 2. aflaung innsigle hanga fyrer brefinu, enn eru þau þö nu so
brotin og innanl þar um saumudum convolutum molud, ad ei lesin verda.« Til
apogr. nr. 116 horer endvidere en afskrift ved ÁM af de forste linjer af en afskrift
af nr. 29 (tidligere AM Fase. II 7 = bagsiden af AM Fasc. YIII 5, jfr. nr. 188),
hvortil fojes: »þetta apographum hefur mier lied Sr Skule Thorlaksson, og er þad
á kalfskinn ö-vidimerad, skrifad, sem mier synizt circa 1500. eda nockru fyrr./: þar
stendur í: lated, tekid et similia, Jtem eirn, Eysteim, þorsteim./: Er i fáum einum
stódum misskrifad. Annars yfir allt hneigt til þeirrar Jslendsku dialectum, fra
þeim Norskuskotna original. Fátt eitt, þad sem var hid sierlegasta, hefi eg annot-
erad in margine Mins apographi, qvod ego ex originali ipso desumi curavi, qvod
apographum accuratum penitus est.« ÁM’s her meddelte varianter fra den omtalte
afskrift er trykt i DI. Hertil kommer en konjektur ved ÁM til 1. 4 hafde »adde:
verit, qvod tamen et deest in apographo.«
Segl: Begge segl og seglremme bortkomne.
Originalen har nu store huller, men lakuneme kan udfyldes efter apogr. nr.
116. Flere af de nærmest hullerne gengivne bogstaver er kun delvis bevarede. oo
kunne i visse tilfælde læses oo. 1 edr, her og i mange andre tilfælde afsluttes r i
udlyd af en (er-)abbreviaturlignende bue; den kan dog ikke opfattes som abbrevia-
tur for svarabhaktivokal, jfr. f. eks. 1 brodir. 4 vr, mul. yr. 9 [kaára], orig.
har mul. haft krolle over sa, idet akcent kun bruges over i. 11 fiorum sarum,
læseligt i originalen. later, læseligt i orig. eptir, mul. eftir. 16-17 engh | án,
h gennemstreget, men endelsen alligevel skr. fuldt ud. 18 leyfdu, u rettet fra í
eller omv. þorgils, overflodig abbreviatur over g. 19 vitnhum, h mul. rettet
fra noget andet. 23 vndir, mul. yndir.
1358, 24. oktober.
Kvíabekkr [Óláfsfjörðr, Eyj.]
AM Fasc. II 8.
30
DI III nr. 94.
1 Ollum monnum þeim sem þetta bref sea edr lieyra Sennda
erlenndr halldorsson | 2 ok þorir þorkels son prestar q(uediu) gudrs
ok sina kunwikt geranndi at sub anno gracie M° ccc<0>. | 31°. octavo a
odins dagin nesta íyrir festum simonis et Jude a þorodzstodum J
olafs férdi worum | 4 vid J hia at skeggú Oddzson handlagdi þorsteini
boonda eyiulfssym land at iteppiss at j 5 til efinligrar eignetr. Medr
ollum þeim gongnum ok giedum sem hann vard eiganndi at ok |
6 þu[i] liefrr fylkt at fornu ok nyu. þui at nefndr skeggi vidrkenndizst
at hann var | 7 sua mykils godz eda meira skylldugr meri logum sem
J