Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.1963, Blaðsíða 458
386
Tilfajet med en hánd fra ca. 1600: »og neslónd«. Den ældste hánd er vistnok
identisk med den der har skrevet pá bagsiden af nr. 232 (jfr. note til dette brev)
og en række andre Hólar-breve. Er denne identifikation rigtig, er det sandsynligt,
at nærv. original er bortkommet fra Hólar-arkivet, jfr. ÁM’s note her nedenfor.
» + «.
Apogr. nr. 87, afskrifter af to originaler, hvoraf den ene er identisk med den
ovenfor gengivne. Til afskriften af denne fojes folgende attest med ÁM’s hánd:
»Þetta fyrer framan og ofanskrifad bref er riett ritad epter sialfu Original-brefenu,
sem er á kalfskinne, og med under hangande þrimur brotnum innsiglum, sem eru:
Gotskalks biskups, Einars abota, og Priorsins á Módruvóllum. hier fyrer utan
hanga vid brefed tveir þveinger, sem synast ad hafa fra upphafe innsiglalauser
vered. Til sannenda merkis hier um setium vier epterskrifader menn vor nófn á
þetta transskriftarbref, sem ad óllu er Originalnum samhlioda. Skrifad i Skalhollte
þann 1. dag Augusti anno Christi 1712. Ame Magnusson. Gisle Biarnason Þorgils
Sigurdsson Paall Hákonarson.« Pá en vedlagt seddel med ÁM’s hánd: »Brefed gaf
mier Monsr Bryniolfur Þordarson á Hlidarenda 1712. og hafdi eg þad ecki adur
haft. Er accuraté confererad.« Pá en anden vedlagt seddel med ÁM’s hánd: »Jnn-
siglen eru 1. Brot af innsigle Gotskalks biskups, þar i Christus in Cruce habeo. 2.
Jnnsigle Einars abota á Munkaþverá, oval ad forme og geisestört (eg á þad afrissad),
er hier broted nedantil. 3. brot af innsigle Prioris monasterii modrovoll. er eins
og almennilegt þess slags. Eg á þvilikt afrissad. 4. 5. eru þveinger, sem synest, ad
alldri hafa innsigle vid komed.« Afskriften af den anden original har som overskrift,
med ÁM’s hánd: »Ex Originali Greniadarstad. accuratissimé.« og ved slutningen,
med samme hánd: »5. innsigle hafa vered under brefenu, sem nu eru óll þar frá.«
Folgende varianter til den bevarede original — bortset fra forskellige abbreviatio-
ner — findes i denne afskrift: 1 gotthskalk. a holum. voru. vij. 2 átt.
nes lónd huartuegi. stanreda. 3 þar. laxár. selldum. 4 jórdum. hefir
fylgt. at. 5 jórdina. sandi. adaldál. Keka. 5-6 uestare fliotz os. 6
elldi hrijs. ór. jórdu. 7 jórd. á. greniadár. 8 Riftingum. jórdum.
9 jórdum fyr nefndum. vort. þuerá. 10 maudruvaullum. sira ] . 11 vort
innsigli. 12 næsta. Den tabte original har efter al sandsynlighed været med
samme hánd som den bevarede.
Segl: Huller til 5 seglremme, som alle er bevarede. Ca. 2/3 af segl nr. 2 og et
brudstylcke af nr. 3 bevaret. Segl nr. 2 findes afbildet i AM 217, 8vo, f. 210r, jfr.
note til nr. 307.
6 ós, mul. ós. or, en nedstreg fra ed-abbreviaturen i 5 med stár som akcent
over o. 8 og 9 huór, mul. huór; begge apogr. har i begge tilfælde huór.
1448, 3. august.
Hólar, Hjaltadalr [Skag.]
Þjóðskjalasafn Islands. (Tidligere AM Fasc. XII 11.)
DI IY nr. 764.
1 Þath gerer eg gudmrmdr olafsson radmanw J biorgunn ollum
godum monnum kunigt meri þessu minu brefi ath eg hefer sellt ok