Editiones Arnamagnæanæ. Series B - 01.06.1965, Blaðsíða 19
Indledning
xv
(1754-1829) skriver 24. sept. 1827 at han sender nogle
hándskrifter, deriblandt “Kver med ymsum kvædnm,
flestum þo gömlum”. Dette kunde godt være den
del (eller de dele) af MS Bor. 130 som indeholder
digte og viser. Et skib der afgik fra Island om efter-
áret kunde under ugunstige vejrforhold være længe
undervejs, og det er ikke sikkert at F.M. har regi-
streret indholdet af bogpakken umiddelbart efter
modtagelsen. Den kendsgerning at den islandske over-
sættelse af Valravnen, som er foretaget pá ostlandet
og endnu i 19. árh. væsentlig kendt fra ostlandske
hándskrifter (se s. xlvi), findes i MS Bor. 130, kan
tolkes som et indicium for, at hándskriftet stammer
fra denne landsdel. Det eneste, som máske kunde
tale derimod, er at i verbet gera, gjöra, som flere gange
skrives med ió, forekommer tillige e, ikke blot nár
denne vokal er rimbestemt (s. 54 v. 42, s. 55 v. 43),
men ogsá ellers (s. 15 v. 6, s. 29 v. 3). Pá ostlandet har
formen gjöra indtil den nyeste tid været den alminde-
lige.
I Gronlands historiske Mindesmærker I, 1838,
s. 324-5, anforer Pinn Magnusen fra “de nu paa Island
saakaldte Fornkvœði eller Oldtidskvad” vidnesbyrd
om, at de er blevet sunget til dans. Hans hovedkilde
har været Add. 11.177 (B), idet han dog ikke har
brugt selve dette hándskrift men sine ekscerpter deraf
i DFS 66. Et par gange er MS Bor. 130 anvendt:
1. “Þá var sleginn dans", fra Ásu dans I s. 120. Denne
vise bestár i B af 88 vers, men er ifolge F.M. “paa 87 Stro-
pher”; i afskriften i hans ekscerpter, bl. 326-8, er vers 6
o versprunget.
2. “Dans vill hún heyra", fra “et Kvad . . . om den danske
Mö Tove”, jfr. I s. 236. Visens forste vers er afskrevet i
ekscerpterne bl. 318v.
3. “Hún dansar vel", “om den unge Magnilde som druk-
nede i Skodborgaa”, jfr. I s. 239. Visens forste vers er af-
skrevet i ekscerpterne bl. 318v.
íslenzk Fornkvæði V. — II