Gerpir - 01.07.1947, Side 20

Gerpir - 01.07.1947, Side 20
geta Héraðsbúar haft sína sæluviku í sambandi við þá, ef þeir vilja taka upp sið Skagfirðinga. Ég legg nú til, að við tökum upp annað og fegurra nafn á þorp- inu. Mér hefur þá helzt komið í hug nafn- ið Kaupangur. Kaupangur er gott og gilt norrænt nafn, og þýðir kaupstaður. Orðið mun vera sett saman úr orðunum lcau-p og manna- og dýralæknar með sínar ómiss- andi vörur. Það finnst mér enginn galli á nafninu þótt bær heiti svo í Eyjafirði. Gálgaásar eru líka eflaust fleiri til í landinu, þótt enginn hafi hingað til verið svo ósmekk- vís að velja þá fyrir bæjarstæði. Ég skora nú á alla góða menn og kon- ur að hætta alveg að kalla þorpið hinu Nýja kauptúnið á Egilsstöðum. vangur, sem þýðir staður, en vaffið er fyrir löngu fallið burtu. Þó finnst vaffið enn í samsetningunni vettvangur. Þykir ykkur nú ekki lesendur góðir eitthvað aðgengilegra að tala um að fara í Kaupang, heldur en á Gálgaás, ef lækn- inn eða einhvern þarf að finna í þorpinu. Kaupangur kennir líka þorpið til sinnar iðnar. Þarna verður fyrst og fremst verzlunarmiðstöð Héraðsins, tvær verzl- anir eru komnar nú þegar, og auk þess glæpsamlega nafni Gálgaás, en taka upp Kawpang í staðinn. Eitthvað er það þjálla í munni. Gálgaás er jafnan borið fram Gálgás ainu sleppt. Svo verður von bráðar hætt að rita það líka, og þá er nafnið verulegt viðrini. Vitanlega geta menn gefið hinum ein- stöku húsum sínum sérstök nöfn fyrir því, hvað sem líður nafni þorpsins sem heildar. Ef einhver vill halda tryggð við gálgann til dæmis læknirinn, og honum 18

x

Gerpir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Gerpir
https://timarit.is/publication/1970

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.