Helgarpósturinn - 16.11.1979, Blaðsíða 6

Helgarpósturinn - 16.11.1979, Blaðsíða 6
6 Föstudagur 16. nóvember 1979 Jie/garpásturinn_ skiljiþaö. En mér finnst, aö hvort sem fólk heitir fallegum nöfnum eöa ljótum eigi aö viröa þaö og reyna aö hafa nöfnin rétt. Nafniö ernúeinusinni þaö einasem ekki veröur frá manni tekiö. — Viltu láta nafniö lifa áfram i ættinni? — Þaö er nú ekki komiö aö þvi hvaö mig varöar. En ef þaö koma fram óskir um þaö er ég ekki frá þvi, sagöi Estifa G. Ottósdóttir. I bók Þorsteins Þorsteinssonar segir að þetta nafn hafi aðeins veriö gefiö einni stúlku á timabil- inu 1921-’50.1 manntalinu frá 1910 voru fjórar meö þessu nafni. Fengið úr Eddukvæðum — Fyrst þegar fdlk heyrir nafn- iðspyr þaö kannski tvis var og þaö er til umræðu litillega fyrst á eft- ir. Svo jafna menn sig yfirleitt á þessu, sagði Gýmir Guðlaugsson. Um uppruna nafnsins sagöist hann litiö vita annað en þaö sé tekiö úr Eddukvæöum. En hann sagöist hafa hitt Lárus Salómons- son nokkrum sinnum, og hann hafi sifellt veriö að reyna að Þar er Heimspekideild „hæstiréttur” Hvernig ætli ykkur, lesendur góðir, þætti að bera nöfn eins og Bófi, Likafrón eöa Gris? Eöa þá Lofthæna, Tófa eöa Þraslaug? Liklega þætti engum þaö eftir- sóknarvert, og láum viö það eng- um. Allteru þetta þó islensk nöfn, og voru að minnsta kosti einu sinni talin góð og giid. En það mun þó vera langt siöan. Ýmsir mætir menn hafa þó á slðari timum oröiö aö bera ein- kennileg nöfn, og jafnvel svo slæm, að nafnleysi er rétta oröiö y f ir þau. Fyrir þaö hefur s vo fóik mátt liöa ómældar þjáningar i barnæsku. Sú eina eign, sem frá engum veröur tekin, nafniö, veröuroftstriönisefni. Þaö versta við þetta er kannski, aö þeir sem fyrir striöninni veröa eru alla jafna alsaklausir þvi ekki völdu þeir sér nöfnin sjálfir. A seinni hluta 19. aldar og fram á tuttugustu tiökaöist þaö mjög meðal foreldra aö gefa börnum sinum allskyns nafnskripi, eöa nöfn af erlendum uppruna, gjarn- an nöfn þekktra sögupersóna. Meöal annars til aö sporna viö þessu voru árið 1925 sett lög um mannanöfn, sem gilda enn þann dag i dag. 1 fyrstu grein laganna segir: ,,Hver maöur skal heita einu is- lensku nafni eöa tveim og kenna sig til fööur, móöur eöa kjörfööur og jafnan rita nafn og kenningar- nafn meö sama hætti alla ævi.” 1 fjóröu grein segir: „Ekki mega menn bera önnur nöfn en þau sem rétt eru aö lögum islenskrar tungu. Prestar skulu hafa lit meö aö þessum ákvæöum sé fylgt. Risi ágreiningur um nafn, sker heim- spekideild háskólans úr”. Oft heyrast sögur um, aö prest- ar hafi neitaö viö skirn aö gefa börnum nöfn, sem ákveöin hafa verið. Viö bárum þetta undir biskupinn yfir Islandi, hr. Sigur- björn Einarsson. — Þaö er algjör undantekning aðprestar lendi i slikum hnút viö skirnir, aö þeir neiti aö gefa börn- um þaö nafn sem foreldrarnir vilja. En setji fólk skilyröi um þetta og segist ekki láta skira barnið nema þaö heiti til dæmis „Hósianna”, ráölegg ég prestun- um vanalega aö skira barniö, en færa nafnið inn meö fyrirvara um aðnafniö sé aö hans áliti ekki lög- legt, sagöi Sigurbjörn. — Ég vil aö þaö komi skýrt fra, hélt biskup áfram, aö skirn og nafngjöf eru tveir óskyldir hlutir, þótt þetta sé nátengt hvort ööru. Þaö er þvi ekki hægt aö setja fólk út af sakramentinu þótt þaö beri ólögleg nöfn. — Eftir hvaöa reglum fára prestar varöandi nafngiftir? — Einu reglurnar sem hægt er að fara eftir eru islensku nafna- lögin. Ef nöfn eru aö áliti presta ónefni, eöa óislenskuleg, geta þeir skotiö þeim undir Heim- spekideild Háskóla Islands. En oftasttekur fólk leiöbeiningum og fellur frá nöfnunum. Áöur en nafnalögin komu reyndu prestar aö hafa áhrif á fólk, meö misjöfn- um smekk ogmisjöfnum árangri, sagöi Sigurbjörn Einarsson bisk- up. Heimspekideild Háskóla Is- lands er semsé „hæstiréttur” i nafnamálum. Viö snérum okkur til Halldórs Halldórssonar pró- fessors og spuröum hvort fólk leiti mikiö til hans um leiöbein- ingar varðandi nafnaval. — Þaö er mjög mikiö um þaö. Til aö byrja meö var þaö reyndar ekki mjög algengt, en jókst svo eftir aö bókin eftir Hermann Pálsson, Islensk mannanöfn, kom út áriö 1960. — Hverskonar vandamál ber þarna á góma —ónefni eöa erlend nöfn? — Þaö var mest um aö ræöa er- lend nöfn, sem ekki falla inn I Is- lenskt málkerfi. Oft er þó hægt aö sveigjaerlend nöfn inn I málkerf- iö, ogstundum passaþauinn i þaö óbreytt. Þá er ekkert viö þau aö athuga. Ég man i svipinn eftir einu nafni, sem ég fann ekkert at- hugavert viö. Þaö var rússneska nafniö Vanda. Annars varö þaö stundum aö samkomulagi milli min og prestanna, þegar svona mál komu upp, aö þessi vafanöfn yrðu notuð sem seinna nafn, sagöi Halldór Halldórsson prófessor. 1 nafnalögunum frá 1925 er á- kvæði um aö Stjórnarráðið skuli gefa Ut „skrá yfir þau manna- nöfn, er nú eru uppi, sem bönnuö skuli vera samkvæmt lögum þessum”, eftir tillögum heim- spekideildar. Skrá þessa átti að gefa út á tiu ára fresti, að lokinni útgáfu hins almenna manntals, og senda öllum prestum landsins. Skrá þessihefuraldrei veriö gefin út aö sögn Halldórs Halldórsson- ar. Þaö veröur liklega aldrei gert, þvi menn telja nefnilega væn- legra til árangurs aö gefa út skrá yfir falleg nöfn. Hvaö sem þessu llöur eru þeir margir sem bera heldur óvenju- leg nöfn, jafnvel nöfn sem jaöra viö ónefni eöa nafnleysur. Ein- staka nafn kemur oldcur nútima- fólki undarlega fyrir sjónir. Sem dæmi um þaö getum viö nefnt nafnið Ljótur. En hvern skyldi gruna, aö I rauninni þýöir þaö „bjartleitur maöur”? Þaö mun hafa veriö algengt til forna og fram eftir öldum. Siöan hefur þaö horfiö aö mestu, liklega mest vegna hugmyndatengsla viö lýs- ingaroröið ljótur. Meö þvi aö blaða i simaskránni má ganga úr skugga um þetta. Simaskráin er aö sjálfsögöu eng- inn tæmandi nafnalisti, þar sem i henni eru aöeins skráöir rétthaf- ar sima, og stundum makar þeirra. En viö tókum okkur til og flettum dálitiö i þessari viö- lesnustu bók landsins, völdum út nokkur óvenjuleg nöfn — og slóg- um á þráðinn. „Tafsamt að kynna nafnið” — Það getur verið svolltið taf- samt að kynna þetta nafn — fólk hváir oft. En þegar menn eru búnir að læra það einu shni þá muna þeir það, segir Gamaliel Sveinsson, hagfræðingur hjá Þjóöhagsstofnun. — Hverjar eru þinar eigin til- finningar til nafnsins? — Mér hefur ekki fundist neitt sérstaktmeöþetta nafn, og éghef heldur ekki undan þvi aö kvarta aö mér hafi veriö stritt meö þvi. — Þaö eru ekki margir sem bera þetta nafn. Finnuröu ekki stundum til stoltsyfirað heita svo sjaldgæfu nafni? — Ég segi þaö nU ekki — ég er hvorki sérlega ánægöur né óá- nægöur meö nafniö, segir Gama- liel Sveinsson, og bætir þvi viö, aö nafnið sé komiö frá afa hans sem lengi var bóndi á Skeggsstöðum i Svarfaöardal. Fjórum piltum hefur veriö gef- iö þetta nafn á árunum 1921-’50, en viö manntaliö 1910 voru þeir nokkru fleiri, eöa 13. Hermann Pálsson tiltekur þetta nafn sem aðskotanafn, en þaö islenskt nafn sem næst þvi kemur er liklega Gamli. Það þýöir „gamall maöur i háttum eöa skapi” og tiökaöist frá upphafi fram á 18. öld, segir Hermann I bók sinni. „Fólk hálfrengir mann” — Þetta nafn er komið úr móö- urætt minni, frá Götum i Mýrdal. Amma min hét þessu nafni, og þaráðurlangaamma hennar. Um fleiri 1 ættinni með þessu nafni veit ég ekki, sagði Tala Klemcns- dóttir. — Hvernig finnst þér sjálfri aö heita þessu nafni? . — Mér fannst þaö voðalega skrýtiö fyrst. En ég finn ekkert fyrir þvi núorðið. Aö sjálfsögöu var mér oft stritt á þessu, þegar ég var krakki. Þaö var veriö aö kalla á eftir manni, þaö var nátt- úrulega ekkert gaman, og ég vil ekki aö þetta nafn komist áfram I ættinni. — Hver eru viöbrögö fólks þeg- ar þaö heyrir nafniði fyrsta sinn? — Þaö er einstaka manneskja, sem hálf rengir mann, en þaö er þó litiö um þaö, sagöi Tala Klem- ensdóttir. Samkvæmt uppsláttarriti okk- ar er hún eina manneskjan meö þessunafni. Þess ber þó aö gæta aö þaö nær aöeins yfir timabiliö 1921-1950. En enginn var til meö þvi nafni viö manntal 1910, og okkur þykir harla ósennilegt aö þaö hafi skotiö upp kollinum eftir l950.Hermann Pálsson hefurnafn- iö ekki meö f sinni bók, og þvi vit- um viö ekkert um uppruna þess. Heitir eftir lækni i bibliunni — Ég fór einhverntimann að forvitnast um hvaðan þetta nafn væri runnið, og komst aö þvi að það er úr bibliunni, og jafnframt, aö það hefði veriö læknir sem bar þetta nafn, sagði Ananias Berg- sveinsson frá Aratungu i Stein- grimsfirði, nú búsettur á Akur- eyri. — Var faðir þinn kannski lækn- ir? — Nei, ekki var hann það nú, en hann þótti afskaplega liötækur við skepnur. Annars voru við fimmtán systkinin, og ætli þaö hafi ekki valdiöþvi aö hann fór aö lita i bókina! Hann tók fleiri nöfn ur bókinni — tveir af bræörum mínum heita Jóhannes og Páll. — Hvernig likar þér svo viö þetta sérkennilega nafn þitt? — Ég vil helst ekki aö þaö deyi út, og ég hef ekki skipt mér af þvi þótt menn hvái þegar þeir heyra þaö og eigi erfitt meö aö bera það fram, sagöi Ananias. Liklega tengja flestir nafniö Ananias viö leikrit Jökuls Ja- kobssonar, Gullbrúökaup, sem flutt var I útvarpinu fyrir all- mörgum árum, þvi ekki munu margir bera þaö. Viðmælandi okkar fæddist áriö 1920, svo hann er ekki meö i bók Þorsteins Þor- steinssonar tslensk mannanöfn þar sem gefin er tiöni nafna á árabilinu 1921-1950. Nafniö kom reyndar fyrir eftir 1932, og mun þaö vera sonur Ananiasar, sem er látinn. Viö manntal 1910 voru hinsvegar lifandi fjórir karlar meö þessu nafni. 1 bók Hermanns Pálssonar, sem Uka heitir íslensk mannanöfn, er þessa nafns getið i kaflanum „Aöskotanöfn”, en án skýringar. ,,Fór oft grátandi heim úr skólanum” — Ég fæddist l Dýrafirði og heiti eftir konu þar i sveitinni, sem dó áður en ég fæddist. Meira _ veit ég ekki um uppruna nafnsins. Hinsvegar hitti ég einu sinni bandariskan mann, sem hélt þvi fram, að það sé komið úr þýsku ogþýöi sól .. sagöi Estifa G. Ottós- dóttirf Hafnarfirði. — Hvaö finnst þér sálfri um þetta nafn? — Ég leiö óskaplega fyrir þaö þegar ég var barn og fór oft grát- andi heim úr skólanum. Einu sinni var mér meira aö segja hent i lækinn vegna nafnsins. Þess vegna var mér léttir aö þvi aö þegar litill frændi minn reyndi aö segja nafniö mitt á barnamáli, fékk ég út nafniö Edda, og þaö nafn loddi lengi viö mig. Nú vil ég helst heita mlnu eigin nafni. — Gengur fólkiekkioft iUa aö skilja nafniö? — Jú það gengur stundum ó- skaplega erfiölega. 1 flestum stofnunum verö ég aö stafa þaö, eða þá skrifa þaö sjálf. Og ég er oröin svolitiö leiö á aö þurfa aö margstagast á nafninu til aö fólk skýra merkingu nafnsins. Ein skýring Lárusar er sú, aö nafniö sé komiö alla leiö úr grisku og sé nafn á grastegund. — Hvernig finnst þér sjálfum nafniö? — Mér finnst þaö alveg ágætt, og mér hefur aldrei verið stritt á þvi — nema kannski I græsku- lausu milli kunningja, sagöi Gýmir Guölaugssön, sem býr i Kópavogi. Liklega er einsdæmi aö orö þetta sé notaö sem nafn. Hvorki Þorsteinn Þorsteinsson né Her- mann Pálsson hafa þaö meö I bókum sinum um islensk manna- nöfn. Þaö máþó teljast undarlegt aö minnstakosti hvaö bók Þór- steins Þorsteinssonar snertir, þvi hún nær tii ársins 1950, en Gýmir fæddist áriö 1949. ,,Sá sem er bundinn við Allah” Fyrstu 18 nöfnin i simaskránni eru hvert öðru undarlegra — i okkar augum. Sum hafa reyndar skandinaviskt yfirbragð, en önn- ur eru nánast óskiljanieg. Við völdum eitt hiö einkennilegasta: Abdeljalil Oudrhiri og hringdum. — Abdeljalil Oudr... Fyrirgefðu en mér er alveg ómögulegt að bera þetta nafn fram.Hvaöan ertu eiginlega? — Ég er frá Marokkó. Ég skil þaö vel, að þú skulir eiga i erfiö- leikum meö aö segja þetta. Þess vegna nota ég yfirleitt nafniö Limo. Þaö geta allir sagt, svaraði Abdeljalil á næstum lýtalausri is- lensku. — Hvaö ertu búinn að vera hér á Islandi? — Fimm ár, og ástæöan fyrir þvi aö ég fluttisthingaö var, aö ég hitti islenska konu i Kaupmanna- höfn, en þar var ég þá búinn aö vinna i fjóra mánuöi. — Okkur finnst þetta nafn æriö undarlegt. En er þaö ekkialgengt i þinu heimalandi? — Fyrra nafnið er nokki* al- gengt — þaö þýöir eiginlega ,,sá sem er bundinn viö Allah”. Eftir- nafniö er hinsvegar frá Suður- Marókkó og er frekar sjaldgæft. En þaö er svolitið gaman aö þvi, aö þegar konan min hefur komið mér til Marókkó, hefur gengið mjög illa fyrir ají fá fólk til aö skilja nafniö hen’nar. Brynhildur Þorkelsdóttir hljómar ansi ein- kennilega I Marokkó! En Limo á sér eitt nafn enn. Hann fékk islenskan rfkisborg- ararétt i sumar, og þá varð hann aöfinna sér islenskt nafn. Marinó varö fyrir valinu, og það er skráö i vegabréfiö. — Mér finnst þetta ákaflega asnalegt, og ég held aö þetta þekkist hvergi annarsstaðar i heiminum. Og hvaö sem nafninu liöur verö ég alltaf Utlendingur hér, og þá er einkennilegt aö bera islenskt nafn. eftir Þorgrím Gestsson

x

Helgarpósturinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Helgarpósturinn
https://timarit.is/publication/47

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.