Morgunblaðið - 09.11.1958, Qupperneq 6

Morgunblaðið - 09.11.1958, Qupperneq 6
6 m OTtcrwnr. 4 ÐiÐ Surtrmrtagur 9. nðv. 1958 Ofsóttir höfundar SKAPANDI andar hafa frá fyrstu tíð verið hættulegustu þegnar hvers þjóðfélags. Þegar Platon, sá mikli andi, samdi rit sitt um fyrirmyndarríkið lagði hann til að skáldum væri útrýmt, þar sem þau röskuðu ró og undirgefni þegnanna og riðluðu skipulaginu. Aliar götur síðan haía skapandi andar verið ofsóttir í stæ.rri eða minni mæli. Menn eins og Galil- eo, Dante, Spinoza, Huss og Zola, svo nefndir séu nokkrir hinir frægustu, urðu að sæta afarkost- um af því þeir voru taldir hættu- legir hinu kirkjulega eða verald- lega valdi. Örlög Pasternaks eru þannig ekki ný bóla, en hitt er athyglis- vert að ofsóknir á hendur and- ans mönnum hafa aldrei verið skæðari né víðtækari en á tuttug- ustu öld, þó kynlegt megi virðast. Hitler, Mussolini, Franco og Stalin gengu í heilagt bræðralag um þá meginstefnu að útrýma frjálsri hugsun og kæfa alla við- leitni til sjálfstæðrar sköpunar. Þeir gerðu lendur sínar að bók- menntalegum eyðimörkum. — Thomas Mann og Albert Einstein flúðu Þýzkaland, Ignazio Silone var útlægur frá Ítalíu, Arturo Barea var landflótta frá Spáni og falangistar Francos myrtu García Lorca, kunnasta ljóðskáld Spán- verja á þessari öld. í Sovét- ríkjunum sviptu tvö mestu ljóð- skáld þjóðarinnar sig lífi, þeir Majakovskí og Esenín. Maxim Gorkí lifði tíu ár í útlegð frá Sovétríkjunum, en sneri svo heim til þess eins að láta lííið nokkrum árum seinna fyrir ein- um helzta blóðhundi Stalins, Jagoda yfirmanni pólitísku leyni- lögreglunnar. Þannig mætti lengi halda áfram að rekja blóðferil einræðisríkjanna, sem eiga öll óskiptan hlut að ir.áli, enda hafa rithöfundar með óselda sam vizku jafnan verið skæðustu böl- valdar hvers konar kúgunar. En það hörmulega er að lýð- ræðisrikin hafa ekki heldur farið varhluta af þessum ófögnuði. í sumum þeirra hefur orðið vart svipaðrar hræðslu stjórnarvald- anna við frjálsa hugsun, enda þótt segja megi að aðgerðir þeirra hafi verið vægari og manneskju- legri. Frakkfand og Bandaríkin eiga að þessu leyti hvað stærsta sök meðal vestrænna lýðræðis- ríkja. Þar hafa valdhafarnir l.vað eftir annað orðið berir að fárán- legum tilraunum til að hefta hið frjálsa orð. Síðan múgdrápin í Alsír hófust hefur frönsk ritskoðun eínatt bor- ið ískyggilegan keim af sovézkri tízku. Öll þau rit sem af hrein- skilni og sanngirni fjölluðu um atburðina í Alsír voru miskunnar laust bönnuð og fordæmd. Blöð Arthur Miller og tímarit voru umsvifalaust gerð upptæk ef þau birtu greinar, sem á einhvern hátt gátu talizt óhlið- fcollar peirri aldagömlu tízku að murka lífið úr fólki sem hafði það eitt til saka unnið að biðja um frelsi. Frægasta dæmið um gerræði franskra stjórnarvalda var mái- sóknin á hendur Jean-Jacques Servan-Schreiber fyrir greinar hans í „L’Express", sem síðar voru birtar í bókarformi undir nafninu „Liðsforingi í Alsír“. En það sem gerir gæfumuninn milli lýðræðisríkis og einræðis- ríkis er sú meginstaðreynd, að í lýðræðisríkinu stendur hinn hund elti og ofsótti höfundur ekki uppi einn og yfirgefinn. Franskir rit- höfundar hafa sem einn maður andmælt ofbeldi stjórnarvald- anna og heimtað óskorað frelsi til að gagnrýna allt sem þeim finnst miður fara hjá þjóð sinni. Þessir höfundar bera það mikla virðingu fyrir sannleik og heiðar- leik að þeim kemur ekki til hug- ar, að svokallaður heiður Frakk- lands eða franska hersins vegi þar upp á móti. í Bandaríkjurium hafa á síðari árum gerzt svipaðir atburðir, og er þeim lánlausa ofstopamanni Joseph McCarthy kennt um þá flesta, þótt hitt sé sönnu nær að nótar hans séu enn fjölmenmr á æðstu stöðum í Ameríku. Arthur Miller er tvímælalaust þeklctasta dæmið um ofsóttan höfund í Bandaríkjunum, þó hann hafi nú fengið fulla upp- reisn æru sinnar. Honum var um langt skeið neitað um vegabréf til að ferðast úr landi á þeim for- sendum, að hann ræki and- bandarískan áróður í Evrópu og víðar. Eftir langvinn málaferii og einróma mótmæli tandarískra rithöfunda kvað bandarískur dómstóli loks upp þann úrskurð að Miller væri sýkn saka. Negra- söngvarinn Paul Robeson. sem er yfirlýstur kommúnisti, sætti um langt skeið svipaðri-meðferð og Miller, en einnig hann hefur nú aftur fengið írelsi gerða sinna vegna almennra mótmæla mennta manna í Bandaríkjunum og víð- ar. dæmast eftir pólitískum verð- leikum sínum eða asnastrikum, heldur ætti sjálfur skáldskapur- inn að ráða úrslitum. Pólitískur mælikvarði væri öllum listum lífs hættulegur. Ég hef nefnt dæmin hér að framan til að árétta það sem vin- ur minn Þórbergur Þórðarson sagði við mig um daginn, þegar ég spurði hann um álit hans á Pasternak-málinu. „Það er nú ekki allt í lukkunni hjá okkur heldur“, sagði hann. „Eða hvað segirðu til dæmis um Paul Robe- son?“ Ég er mér fyllilega meðvitandi um vankanta vestrænna lýðræðis ríkja þegar um andlegt frelsi ræðir og skal verða fyrstur manna til að játa þá, en þegar menn benda á þá í því skyni að bera blakið af austrænum ein- ræðisseggjum, til dæmis í sam- bandi við Pasternak, þá er þolin- mæði minni satt að segja ofboðið, og það af þeirri einföldu ástæðu að örlög Pasternaks eiga sér alls enga hliðstæðu í neinu lýðræðis- ríki. legum þvingunum, hótað að gera hann landrækan eða svipta hann lífsviðurværi, enda þótt hann hafi að eigin sögn og margra sam- landa sinna gert rússneskum fcók- menntum mikið gagn. Slíkar þvinganir þekkjum við líka vest- an tjalds, þó þeim verði aldrei beitt til lengdar í lýðræðisríkjum, eins og dæmin sanna. Nei, það eru ekki viðbrögð valdhafanna sem fá manni mestr- ar furðu og egna mann til rétt- látrar reiði, heldur eru það við- brögð sovézkra rithöfunda, þeirra manna sem ættu að standa fremstir í fylkingu til að vernda starfsbróður sinn, manninn sem er þeim að flestu fremri og hefur gengið fram fyrir skjöldu til að Boris Pasternak Sovézkir valdamenn hafa stokk ið upp á nef sér út af skáldsögu sem Pasternak samdi og gerði sér jafnvel vonir um að fá útgefna í heimalandi sínu. Látum það vera. Þetta hefur líka gerzt vest- an járntjalds og heldur efalaust áfram að gerast meðan valdhaf- ar eru hræddir við ókúgaða hugs- un. Þessir óttaslegnu valdamenn í austri hafa beitt skáldið níðings- Thomas Mann biðja um olnbogarúm handa sov- ézkum bókmenntum. Það er þetta sem á sér enga hliðstæðu neins staðar þar sem mönnum er unnt að hugsa eina heiðarlega og sjálfstæða hugsun til enda. Þegar rithöfundafélög um gervöll Sovétríkin kalia sam- an fund og lýsa yfir einróma for- dæmingu á skáldinu og mannin- um Boris Pasternak, er þá ekki von menn spyrji: Hefur það þá tekizt austrænum valdhöfum að þurrka út hvern snefil af heil- brigðum metnaði og mannlegum skilningi hjá þeim mönnum sem helgað hafa líf sitt þeirri stóru köllun að skrifa bókmenntir? Getur það átt sér stað að hver einasti penni í Sovétríkjunum sé leigupenni, eftir að Pasternak hef ur verið þvingaður til að hætta að skrifa? Þetta eru áleitnar spurningar, og maður á erfitt með að finna nema eitt einasta svar við þeim: Já, þannig er nú komið fyrir þeirri þjóð sem samdi einna merkastar og manneskjulegastar bókmenntir á síðustu öld. Halldór Laxness sagði í sam- tali fyrir skömmu, að allir þeir sovézkir rithöfundar, sem hann hefði átt tal við, hefðu talað um Scrvan-Schreiber Pasternak af mikilli virðingu. Hvað varð um alla þessa virð- ingu? Hvaða sovézkur rithöfund- ur hefur risið upp til að mótmæla því, þegar helzti leiðtogi rúss- nesks æskulýðs lýsir því yfir um yfirburðarmanninn Pasternak, að hann sé „svín, ef það er þá ekki móðgun við svínið"? Já, hver er ávirðing Pasternaks þegar öllu er á botninn hvolft? „Vinur Ráðstjórnarríkjanna“, „hugsjóna-sósíalistinn“ Halldór Laxness segir unj bók hans: „Ég get ekki séð að þetta hafi verið nein sérstök ádeila á Sovétríkin . .. Þessir hlutir er» sagðir hundr að sinnum á dag hér vestra og kippir sér enginn upp við það ... Þetta er að ýmsu leyti krítísk bók, en hún er mjög mannleg í hugsunarhætti, mikil tragík í henni.“ Sjálfur hefur Pasternak neitað því að skáldsaga hans sé fordæming á sovétþjóðfélaginu. Hún sé aðeins „lýsing á reynslu einnar fjölskyldu, ein hlið á líf- inu“. Einn af æðstuprestum sovézkra bókmennta, Ilja Ehrenburg, sagði á sínum tíma: „Það var Pasternak einn sem lagði raun- verulega undirstöðu sovézkra samtímabókmennta. Þess vegna hefur sköpunarþróttur hans vald- ið og veldur enn svo áköfum deilum“. Það virðist eitthvað hafa kornið fyrir sovézka höfunda síðan þessi orð voru látin falla, því enn hafa engar fregnir farið af deilum um Pasternak. Hann er einróma for- dæmdur af rithöfundum Sovét- ríkjanna fyrir það eitt að skiifa „mjög mannlega“ og „krítíska" bók. Spurningin sem Pasternak- málið vekur manni fyrst og fremst er þessi: Á þjóðfélag sem þannig hefur múlbundið rithöf- unda sína, sem eiga þó að vera samvizka hverrar þjóðar, á slíkt þjóðfélag sér yfirleitt viðreisnar- von framar? Sigurffur A. Magnússon. skrifar ur daglegq hfinu Garcia Lorca Ljóðskáldið Ezra Pound er ekki hliðstætt dæmi við þau sem nefnd j voru hér að framan, en samt er mál hans vert íhugunar. Á stríðs- árunum gerðist hann þjónn Mussolinis og barðist í ræðu og riti gegn ættlandi sínu. Þegar hann var handtekinn og dreginn fyrir rétt, kom upp úr kafinu að hann væri ekki beill á geðsmun- um, og var hann því settur á vit- firringahæli þar sem hann var geymdur í 13 ár. Hann er nú aftur frjáls og kominn til Ítalíu. Það sem er athyglisvert í máli Pounds er sú staðreynd, að skömmu eftir að hann hafði verið fangelsaður sem landráðamaður voru honum veitt einhver virðulegustu bók- menntaverðlaun Bandaríkjanna fyrir nýútkomna ljóðabók hans. Það voru m. a. rithöfundar í op- inberri þjónustu sem stóðu að þessari verðlaunaveitingu. Um þessa ráðstöfun urðu geysiharðar deilur vestan hafs, eins og vænta mátti, en langflestir rithöfundar- vörðu verðlaunaveitinguna og bentu á, að skáld ætti ekki að Hver er Pasternak? VELVAKANDA hefur borizt eftirfarandi bréf frá J. M.: „Bréfritarí í Bæjarpósti Þjóð- viljans sl. fimmtudag lætur í ljós mikla vantrú á að Boris Paster- nak sé gott skáld, þar sem bréf- ritarinn hafi ekki heyrt skálds- ins getið fyrr en nú upp á síð- kastið. Ritstjóri póstsins tekur í sama streng, segist ekkert kann- ast við Pasternak og því gjör- samlega útilokað að Pasternak sé jafn ágætt skáld og af sé látið eða kunnur út um heim sem slík- ur. Þó var Pasternak ekki óþekkt- ari en það hjá frændþjóð vorri, Norðmönnum, að ritstjór, Al- fræðibókar verkamanna, sem út kom fyrir stríð í Osió fer miklum viðurkenningarorðum um skáld- skap Pasternaks. Ennfremur má benda ritstjóra Bæjarpóstsins á að „slá upp á“ Pasternak í skandinavískum ai- fræðibókum, þó hann fari ekki að glíma við önnur og erfiðari tungumál. Pasternak er fyrst og fremst kunnur sem ljóðskáld og sem slíkur fékk hann Nóbelsverðlaun in, eins og sagði í greinargerð sænsku akademíunnar. Hins vegar hefur skáldsagan Dr. Zivagó enn aukið hróður hans, enda auðveldara að þýða óbundið mál en bundið. Á síðastliðnu án hafa heims- kunnir bókmenntamenn lokið á hana miklu lofsorði, þeirra á meðal eru: Alberto Moravia, sem líkir henni við Stríð og frið, Ernest J. Simmons, Alfred Kazia og U. S. Pritchett, svo nokkrir séu nefndir, en vafalaust kannast ritstjóri póstsins ekkert við þessa menn. En að Pasternak sé nú orðinn allra skálda frægastur er mál, sem ritstjóri póstsins verður að klaga fyrir húsbændum sínum í Kreml. Hins vegar er ekki frítt við að húsbændur hans hafi líka hlotið nokkra frægð sem lengi mun þeim endast, en fáir öfunda þá af.“ Vituff ér enn — effa hvat? ÞETTA er yfirskrift á bréfi, sem Velvakanda barst í gser, og á hann það sannarlega skilið að slengt sé á hann þessari spurn- ingu. „Ein sem ber nafnið Hörn“ hefur þykkzt við hann og það ekki að ástæðulausu. Einasta skýr ingin á klaufaskapnum er sú, að Velvakandi þekkir litla stúlku með þessu nafni, sem heitir í höf- uðið á Herði, og varð hugsað til hennar á þeirri stundu sem nafn- inu skaut upp í huga hans. En hér fer á eftir bréfið frá Hörn. Það skýrir sig sjálft: „í pistli þínum á fimmtudag- inn var, verður þér, Velvakandi góður, verr á í messunni en presti þeim, sem þú tekur dæmi af Þar leggur þú að jöfnu afbalcanir á útlendum kvennanöfnum og fornt gyðjuheiti íslenzkt. Svo sem þú kannske veizt, er til gömul bók á íslandi, sem heitir Edda og er eftir Snorra nokkurn Sturluson. Þar segir svo í kafla þeim, er Gylfaginning nefnist (ó bls. 51 í íslendingasagnaútgáf- unni): „Freyja á mörg nöfn, en sú er sök til þess, at hon gaf sér ýmis heiti, er hon fór með ókunn- um þjóðum að leita Óðs. Hon hét Mardöll ok Hörn, Ger.f, Sýr, Freyja átti Brísingamen. Hon er ok kölluð Vanadís." Það er því varla um það að ræða, að sú, sem heitir Hörn, sé skírð í höfuðið á nokkrum Herði, heldur heitir hún í höfuð Freyju, og ætti það varla að meiða mál- smekk nokkurs."

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.