Morgunblaðið - 08.09.1966, Blaðsíða 28

Morgunblaðið - 08.09.1966, Blaðsíða 28
28 MORGUNBLAÐIÐ rimmtudagur 8. sept. 1966 FÁLKAFLUG ••••••••••••• EFTIR DAPHNE DU MAURIER ©PIB UPENMACFH — Segið lækninum að ég hafi farið upp á skurðborðið til þess að mála loftið, en ekki til þess að láta skera í ristilinn. Ég lagði frá mér skeiðina. Jacopo tók hana og fór að fægja hana. — Það er einkennilegt, sagði ég, — að hann skuli vera svona, og virða gamlar erfðir. — Einkennilegt? át Jacopo eftir, steinhissa. — Ég fullvissa yður um, að það er ekkert ein- kennilegt. Svona hefir hann ver- ið síðan ég kynntist honum fyrst. — Kannski, svaraði ég, — en hann var nú byltingarsinnaður þegar hann var ungur. — Já, ungur. Við erum nú all- ir öðruvísi þegar við erum ung- ir. Kafteinninn verður nú fer- tugur í nóvember. — Já, sagði ég. Kanarífuglinn tók aftur að syngja. Söngurinn var sakleys- islegur og glaðlegur. — Ég hef áhyggjur af honum bróður mínum, Jacopo, sagði ég. — í>að er engin þörf á því. Kafteinninn veit alltaf, hvað hann er að gera. Ég tók upp tusku og fór sjálf- ur að fægja litlu grautarskeið- ina mína. — Hefur hann ekki breytzt neitt síðustu árin? spurði ég. Jacopo hugsaði sig um, hleypti ofurlítið brúnum, eftir því sem hann kepptist meir við vinnu sfna. — Hann er kannski meira hugsi, sagði hann. — Hann fær sín duttlungaköst alveg eins og ég. Það þýðir ekkert að tala við hann, þegar hann er þannig nið- ursokkinn í eigin hugsanir. — Og hvað er hann þá að hugsa um? — Ef ég vissi það, mundi ég ekki vera hérna í eldhúsinu mínu að fægja silfur. Þá mundi ég vera eins og hann, félagi í Listaráðinu, að segja öðrum, hvað þeir eiga að gera. Ég hló og lét þetta gott heita. Jacopo vissi sínu viti. — Við tveir erum ágætir sam- an, kafteinninn og ég, sagði hann. — Við skiljum hvor ann- an. Ég hef aldrei verið að hnýs- ast í hans hagi, eins og Marta gerði. — Marta? spurði ég steinhissa. — Það var nú ekki drykkju- skapurinn einn, hr. Beo. Hún fór að verða svo ráðrík, þegar fram liðu stundir. Það hefur sjálfsagt verið ellin að segja til sín. Hún vildi vita alla skapaða hluti. Hvað kafteinninn væri að gera og hvert hann væri að fara, hverjir væru vinir hans og hverjar fyrirætlanir hans. Ójá, þetta alltsaman og margt að auki. Ég sagði við bróður yðar: „Ef ég verð nokkurntíma svona, þá rekið mig tafarlaust, og ég mun kannast við, hversvegna ég er rekinn. En hann þarf ekkert að vera hræddur. Ég verð aldrei svona. Skeiðin min var nú orðin spegilfögur og fangamarkið mitt gljáði. Jacopo rétti mér skeið Aldos og ég tók til við að fægja hana. — Og hvernig fór þetta svo að lokum? Rak hann hana úr hús- inu? — Það var í nóvember síðast- liðnum, rétt eftir afmælisdag- inn hans. Hann hélt ofurlitla veizlu fyrir nokkra stúdenta úr háskólanum, og svo hafði hann eina konu, til að gegna húsmóð- urskyldunum, hana frú Butali. Hann gerði ofurlitla þögn. — hefur kannski dottið í hug, að hann þyrfti að útskýra nokkuð, sem gæti þótt undarlegt eða jafn vel hneykslanlegt. — Butali pró- fessor var á einhverri ráðstefnu í Padúa um þær mundir. Og frúnni hefur sjálfsagt ekki fund- izt þetta geta verið neitt hneyksl anlegt, þegar allur þessi stúdenta hópur var líka boðinn — að þá gæti hún vél gengið þarna í hús- móður stað. Marta bjó til mat- inn og ég bar hann fram. Þetta varð mjög velheppnað kvöld og svo fylgdi kafteinninn frúnni heim. Marta hafði verið að drekka og vildi ekki fara að hátta, heldur heimtaði að vera á fótum þangað til hann kæmi aftur. Ekki veit ég nú, hvað gerðist, en þeim varð talsvert sundurorða og næsta morgun tók hún saman föggur sínar og settist að hjá Gighi-systkinun- um. — En Aldo? — Hann tók sér þetta afskap- lega nærri, játaði Jacopo. — Hann tók bílinn sinn og svo var hann burtu í fimm daga. Hann sagðist hafa farið niður að ströndinni. Þegar hann kom aftur, sagði hann, að hann vildi ekki neitt ræða Mörtu eða neitt, sem henni við kæmi, og þvi máli væri lokið. Hann hélt samt áfram að sjá henni farborða — borgaði uppihaldið hennar hjá Gighi, eða svo sögðu þau syst- kinin mér. Marta sagði þeim heldur aldrei, hvað gerzt hafði. Jafnvel þegar hún var full, og það var hún oftast eftir að hún fór héðan, minntist hún aldrei á það einu orði, eða nefndi nafn kafteinsins. En þér skiljið, hr. Beo, að þetta var bara afbrýð- issemi, ekkert annað en venju- leg afbrýðissemi. Þarna er kven fólkinu rétt lýst. Hann blístraði á kanarífuglinn, sem ruggaði sér á prikinu með úfnar fjaðrir og ætlaði alveg að springa af eintómri sönggleði. — Já, þær eru allar eins — hvort heldur þær eru heldri konur, eins og frúin, eða sveitakonur eins og Marta. Þær reyna að sjúga merg og blóð úr karlmönnunum. Þær koma sér á milli mannsins og starfs hans. □---------------□ 62 □---------------□ Ég hélt skeið Aldos upp í birtuna. Gegn um krábullslega fangamarkið skein spegilmyndin mín móti mér. Ég tók að brjóta heilann um, hvað þeir mundu nú vera að ræða í Draumagötu 8, og hvort rektorinn mundi, þegar deildarforsetarnir væru farnir, tala við bróður minn einan, og hvort hann mundi nefna, annað hvort viljandi eða meðal annarra orða, nafnlausu símahringingarnar. Þá rann allt I einu upp ljós fyrir mér. Sú, sem hafði staðið fyrir hringingunum hafði veriS Marta. Það var til þess, sem hún hafði farið til Rómar. ^arta, sem Aldo rak, eftir afmt_ una í nóvember, hafði verið a^ brjóta heilann, næstu vikur og mánuði og ef til vill getið sér þess til, þegar Butali prófessor varð veikur í Róm, eftir jólin, þá hefði Aldo tekið að gera sér tíðara um konu hans, heimsótt hana oftar og ef til vill fíflað hana. Ást Mörtu sjálfrar hafði verið fyrirlitin, sjálf hafði hún sökkt sér í drykkjuskap og ör- væntingu, og hafði nú ætlað að hefna sín á Aldo, með því að koma upp um hann við rektor- inn. Ég lagði frá mér silfurskeið- ina og tók mér stöðu við glugg- ann hjá fuglabúrinu. Hringing- arnar höfðu hætt fyrir meiru en viku, hafði rektorinn sagt mér. Og það var ekki að furða, þar sem sá er hringdi var ekki leng- ur í lifenda tölu. Nú varð ég í fyrsta sinn feginn, að hún skyldi vera dauð. Sú Marta, sem dáið hafði, var ekki sú sama, sem ég mundi eftir. Áfengið hafði sýrt í henni heita blóðið, eins og hvert annað eitur. Síðasta verk hennar hafði verið eins og hjá deyjandi dýri, að bíta í hönd húsbónda síns, og þegar hún lagði upp í þessa síðustu för sína, hafði dauðinn beðið henn- ar við leiðarlok. Þetta var á vissan hátt hefnd og makleg málagjöld. Þaggað hafði verið niður í rógberanum, höggormurinn hafði dáið í eitri sínu .... Hversvegna minntist ég allt í einu þessara bjánalegu spakmæla Fálkans, eins og sá þýzki vitnaði í þau í ævisögum hertoganna? „Hinir hrokafullu skulu flettir klæðum .... hinir drambsömu sæta ofbeldi .... þaggað skal niður í rógberanum og höggormurinn deyja 1 sínu eigin eitri“. Kanaríufuglinn lauk söng sín- um á einni ofsafenginni trillu. Ég leit á hann. Litla brjóstið titraði og síðan var það hreyf- ingarlaust. — Jacopo, sagði ég dræmt. — hvenær var bróðir minn síðast í Róm? Jacopo var að setja silfrið, sem hann var búinn að fægja á bakka til þess að bera það yfir til bróð ur míns. — í Róm, hr. Beo .... Látum okkur sjá .... Það var á sunnu daginn fyrir hálfum mánuði .... já, það verður hálfur mán- uður síðan á sunnudaginn kem- ur, Pálmasunnudag. Hann fór föstudaginn á undan til þess að að rannsaka einhver handrit í Þjóðbókasafninu, og ók svo heim á miðvikudagsnóttina. Hann vill helzt aka á nóttunni. Hann var kominn hér í morg- verð á miðvikudagsmorgun. Jacopo gekk yfrum til Aldos með bakkann, en skildi dyrnar eftir opnar. Ég settist á einn eld hússtólinn og starði fram fyrir mig. Aldo hefði þá getað myrt Mörtu. Hann hefði vel getað ek- ið framhjá kirkjunni, alveg eins og ferðamannavagninn hafði gert, og þekkt samanhnipruðu konuna við dyrnar. Hún hefði vel getað sagt honum, í drykkju skap sínum og örvæntingu, hvað hún hefði verið að reyna til að gera. Hann gæti vel hafa drepið hana. Ég mundi svo vel hnífinn, sem hafði runnið fram úr ermi hans í gærkvöldi í her- togahöllinni, þegar hann skar böndin af Marelli. Aldo hefði vel getað haft hnífinn með sér í Róm. Aldo hefði vel getað myrt Mörtu. Ég heyrði fótatak fyrir utan eldhúsgluggann. Það stanzaði við tvöföldu dyrnar, en sneri svo að dyrum Jacopo og ungleg rödd sagði: — Armino! Þetta var Cesare stúdent. Hann var í þunnum yfirfrakka og með hatt og bar töskuna /nína. — Ég er kominn með dótið þitt úr Mikjálsgötu, sagði hann. — Giorgio og Domenico héldu frú Silvani uppi á snakki og hríðuðust í henni að gefa eitt- hvað í stúdentasamskotin. Hún vissi ekkert þegar ég fór upp og tók saman dótið þitt. Ég var 1 ekki fimm mínútur að því. Nú jr ég kominn til að fara með | þig burt úr Ruffano. ’'U á hann eins og bjáni. ekkert vit fundið í því, sem hann var að segja. Hvers- vegna ætti ég að fara út úr Ruffano? Hugsanir mínar síð- ustu mínúturnar höfðu gert mig vita-skilningslausan. — Því miður, sagði hann, — en þannig skipar Aldo fyrir. Hann hefur komið þessu öllu í kring í morgun. Hefðum við bara fundið þig, hefðum við komizt fyrr af stað. — Mér skildist, sagði ég, — að ég hefði átt að leika Fálkann á hátíðinni? — Nei, ekki núna. Ég á að aka þér til Fano og setja þig þar út í fiskibát. Það er búið að ganga frá því öllu. Aldo færði ekki fram neina ástæðu. Bróðir minn hafði verið snar í snúningunum. Hvort hann hafði tekið þessa ákvörðun í gær- kvöldi, þegar við skildumst svo snögglega, eða síðar, vissi ég ekki, og Cesare virtist heldur ekki vita það. Kannski var það líka alveg sama. Kannski mátti vera sama um allt. Nema það, að Aldo vildi losna við mig. — Gott og vel, sagði ég. — Ég er tilbúinn. Ég stóð upp og hann rétti mér frakkann minn og hattinn. Ég elti hann út úr eldhúsinu. Jacopo kom gegnum tvöföldu dyrnar, berandi bakka. Hann kinkaði kolli, er hann sá Cesare, og sagði góðan daginn. — Ég verð að fara, Jacopo, sagði ég. — Ég hef fengið skip- anirnar mínar. Andlitið á honum sýndi engin svipbrigði. — Við komum til að sakna yðar, hr. Beo, sagði hann. Ég kvaddi hann með handa- bandi og hann hvarf inn í íbúð sína. Alfa-Romeo-bíllinn stóð fyrir utan. Cesare opnaði dyrnar og fleygði töskunni minni í aft- ursætið. Ég klifraði upp í far- þegasætið, og svo ókum við út úr borginni og út á veginn til Fano. Ég var að fara að heiman, 1 annað sinn á tuttugu og tveimur árum, — heiman frá fæðingar- stað mínum og heimili. Ekki veifandi óvinaflaggi, eins og þá, heldur að flýja undan glæp, sem ég hafði ekki framið og ham- ingjan mátti vita, hvort ég var ekki að starfa sem staðgengill bróður míns. Það gat verið skýr- ingin á þessari útlegð minni og flótta til Fano. Ég var að leggja falskt spor, burt frá Ruffano, burt frá Aldo. Vinna Viljum ráða nokkra röska menn og konur til frysti- og slátiurhússtarfa að Skúla- götu 20. — Mikil vinna. Nánari upplýsingar hjá verkstjóra. SLÁTURFÉUG SUÐURLANOS Sandisveinn Röskur og ábyggilegur sendisveinn óskast hálfan eða allan daginn. tUUeUZUU, Sími 13734. lágt verð Austurstræti 9.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.