Morgunblaðið - 07.01.1977, Blaðsíða 28

Morgunblaðið - 07.01.1977, Blaðsíða 28
28 MORGUNBLAÐIÐ, FÖSTUDAGUR 7. JANÚAR 1977 VlK> MORi RAFP/NO MOR^JN- \\ J rfe: /nV, (ö Ókunnugur veiðimaður: Er mikið af slungnum veiðimönn- um hér f sveitinni? Heimamaður: Já, fjöldinn allur, en hér eru bara engin dýr til þess að veiða. Ég sá mann reyna að kyssa dóttur þfna hérna bak við húsið f gær. — Og gerði hann það? — Nei, honum tókst það ekki. — Ja, þá hefur það ekki verið dóttir mfn. Ertu orðin s... þetta átti bara að vera brandari. Lftill snáði: Þegar ég er orð- inn fullorðinn, vil ég verða eitt- hvað mikið, eitthvað stórt. Hvað ráðleggur þú mér að gera? Gamall maður: Eg held að bezt sé fyrir þig að ráða þig hjá hringleikahúsi og leika ffi. Hvað segir kafteinninn um svona torkennitækni. Skoti nokkur fór til Aberdeen til þess að horfa þar á knattspyrnuleik. Þegar hann kom heim, var hann spurður að þvf hvor hefði unnið. — Eg veit það ekki, svaraði hann, það var svo þreytandi að hanga á grindverkinu, að ég gat ekki séð alian leikinn. Sonarsonurinn leitaði ráða hjá afa sfnum um, hvernig hann ætti að komast að þvf, hvaða álit stúlkan, sem hann elskaði, hefði á honum. — Gifztu henni, drengur minn, gifztu henni bara, sagði afinn. Þá muntu fljótt komast að þvf. Ég sagði að hurðin að snyrti- herberginu væri aftast. BRIDGE Umsjón: Páll Bergsson SPILIÐ f dag er frá tvfkeppni Bridgefélags Reykjavfkur og Taflfélags Reykjavfkur f bridge og skák, sem nú stendur yfir. Jón Baldursson, einn af yngstu og efnilegustu spilurum B.R., er meðal þátttakenda en hann sat f suður og var sagnhafi f 4 hjörtum. Norður S. ÁG103 H. KDG T. G965 L. K2 Austur S. K7 H. 95 T. 10873 L. ÁD986 Vestur S. D8652 H. 832 T. K L. G1075 Eg held hann ætli að biðja mín, þvf ég sagði honum að það væri svo gott að eiga heima hér hjá ykkur. Eitt sannleikskörn Fyrir skömmu barst bréf og fylgdi því þessi saga sem hér verður birt. Er hún þýdd úr „The Free Nation“: Einu sinni var lítil hæna sem vappaði um og rótaði í moldinni umhverfis bændabýlið. Þarna fann hún fáein korn af hveiti. Og nú kallaði hún til granna sinna og sagði: „Ef við sáum þessu hveiti þá getum við búið okkur til brauð til matar. Hver vill hjálpa mér að sá þvf? „Ekki ég,“ sagði kýrin. „Ekki ég,“ sagði öndin. „Ekki ég,“ sagði svfnið. „Ekki ég,“ sagði gæsin. „Þá geri ég það sjálf,“ sagði litla hænan. Og það gerði hún líka og svo óx hveitið upp og þroskað- ist þar til það varð að fullvaxta gullnum hveitiöxum. „Hver vill hjálpa mér við að þreskja hveitið?" spurði litla hænan. „Ekki ég,“ sagði öndin. „Ekki mitt verk,“ sagði svfnið. „Ég myndi missa eftirlaunarétt- inn,“ sagði kýrin. „Ég myndi tapa atvinnuleysis- styrknum mínum," sagði gæsin. „Þá geri ég það sjálf,“ sagði litla hænan. Að lokum kom sá tími að baka skyldi brauðið. „Hver vill hjálpa mér við að baka brauðið?“ spurði litla hæn- an. „Ég verð að fá greitt yfirvinnu- kaup,“ sagði kýrin. „Ég myndi missa framfærslu- styrkinn minn,“ sagði öndin. „Ég er samfélagslegur lítil- magni og hefi aldrei lært hvernig þetta er gert,“ sagði svfnið. „Ef ég á að vera látinn hjálpa einsömul þá er slikt misrétti og mismunur," sagði gæsin. „Þá ætla ég að gera þetta sjálf,“ sagði litla hænan. Siðan bakaði hún fimm brauð og hafði þau til sýnis svo öll hin gætu séð þau. Suður S. 94 H. Á10764 T. ÁD42 L. 43 Norður gefur, norður — suður á hættu. Eins og sjá má, er ekki á hvers manns færi að vinna 4 hjörtu á spilið, eins og það liggur. En Jón er einn af þessum vönu keppnis- spilurum, sem reyna við allar mögulegar úttektarsagnir — jafn- vel þó hæpnar séu, og hann vann fimm en skákmaðurinn á hinu borðinu spilaði 3 hjörtu og vann þau slétt. En hvernig fékk Jón ellefu slagi? Vestur spilaði út lágum spaða, lágt frá blindum og drottn- ing austurs fékk slaginn. Hann spilaði tígli til baka, sem Jón tók á ás-og kóngurinn kom í frá vestri. Austur virðist nú eiga öruggan tígulslag en hann hvarf! Eftir að hafa tekið þrisvar tromp var spaða svfnað og látið lauf í spaða- ás. Enn spaði, trompað heima og sfðasta trompinu spilað. Frá blindum lét Jón tígul en austur á nú eftir á hendinni 10—8—7 í tígli og laufás — drottningu. í raun var hann alveg varnarlaus, lét tígul og gafst þar með upp. Jón fékk þannig fjóra slagi á tfgul en gaf síðasta slag á lauf. Léti austur laufdrottningu í stað tíguls þegar sfðasta trompinu var spilað, hefði hann fengið næsta slag á laufás og blindur sfðan fengið afgang- inn. Maigret og þrjózka stólkan Framhaldssaga eftir Georges Simenon Jóhanna Kristjónsdóttir þýddi 50 — Þér hatíð mig alltaf jafn innilega? — Er Jacques saklaus? — Ef hann er saklaus, hættið þér sem sagt að hata mig. En ef ekki, situr allt við það sama. Skelfileg álka eruð þér, Felicie litla. Já, já... Jacques er vissu- lega sekur um það að kvöld eitt fyrir meira en ári — þegar hann bjó hér á heimili frænda sfns — þá hýsti hann hér mann sem hann hafðí k.vnnzt á Mont- martre... það var Albert Babeau, sem gengur undir nafninu músfkantinn eða Litli- kall... — Hvers vegna Litlikall? — Þér mynduð ekki skilja það ... Þegar lögreglan leitaði hans eftir að þjófnaður hafði verið framinn á bar sem heitir Le Chamois, mundi hann allt I einu eftir Petillon sem bjó um tfma hjá gömlum frænda úti f sveit. Skfnandí felustaður fyrir mann sem eftirlýstur er af lög- reglunni... — Ég man... segir hún allt f einu. — Hvað munið þér? — I eina skiptið sem Jacques ... eina skiptið sem hann var ruddalegur við mig... ég hafði farið inn I herbergi hans, án þess að berja að dyrum... það var eins og hann væri að fela eitthvað... — Það var ekki eitthvað — heldur einhver sem var að flýta sér að fela sig... og áður en þessi aðili stakk af á nýjan leik fannst honum skynsamlegra að skilja peningana eftir. Svo að hann losaði um f jöl á skápnum og kom þeim þar fyrir. Seinna klófesti lögreglan hann og hann sat f fangelsi f ár... Hvers vegna horfið þér svona á mig? — Ekki út af neinu... haldíð áfram. Hún er orðin eldrauð f framan. Hún Iftur undan, hún vissi ekki að hún hafði starað á lögregluforingjann og aðdáun- in lýst af hcnni langar leiðir. — Þegar hann slapp svo úr fangelsínu átti hann ekki græn- an túskildin en hann vissi af fjársjóðnum sfnum. Fyrst var hann að velta þvf fyrir sér að koma sér f mjúkinn hjá yður, það er mjög hagstæð leið til að fá aðgang að húsi.. — Hvað meinið þér! Haldið þér að ég... — Þér rákuð honum bara kinnhest... svo að hann fór á fund Petillons og sagði honum eitthvað — um að hann hefði gleymt einhverju hér sem hann þyrfti nauðsynlega að ná f og að hann yrði að aðstoða sig... og meðan Jacques sat f garðhýsinu og talaði við frænda sinn... — Nú skil ég þetta. — Það mátti svei mér ekki seinna vera. —-Takk fyrir! — Ekkert að þakka. Nú Staurfótur hefur heyrt ein- hvern grunsamlegan hávaða... hann hefur sjálfsagt heyrt vel... — AHtof vej! — Þá hefur hann farið upp f herbergi sitt og músfkantinn sem var þá að paufast uppi á stólnum, hefur misst vald á sér og sendi kúlu f kroppinn á honum. Petillon heyrði skot- ið... varð skelfingu lostinn og flúði og slfkt hið sama gerði morðingínn. Þér sáuð Jacques... yðar heittelskaða Jacques.. en þér sáuð ekki þegar músfkantinn forðaði sér — hann hefur sjálfsagt farið f aðra átt... Já, þannig er nú máiið eigin- lega vaxið... I fyrstu sagði Jacques ekkert... en þegar hann skynjaði að hann lá undfr grun varð hann gripinn barna- legri skelfingu.., enda er hann náttúriega ekki annað en stórt barn. — Það er ekki rétt! — Má ég ekki segja að hann hafi verið harnalegur! Allt f lagi! Segjum þá bara að hann hafi verið fffl! I stað þess að koma rakleitt til mfn og segja mér allt af létta einsetur hann sér að reyna að hafa upp á músfkantinum og krefja hann reikningsskila. Hann leitaði alls staðar að honum, meira að segja fór hann til Rouen til að spyrja' ástkonu hans... — Hvernig stóð á þvf að hann þekkti þann kvenmann? spurði

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.