Morgunblaðið - 30.09.1986, Síða 19

Morgunblaðið - 30.09.1986, Síða 19
MORGUNBLAÐIÐ, ÞRIÐJUDAGUR 30. SEPTEMBER 1986 19 Japanskt hugrit - íslenzk hönnun Ljósmynd/Stein Frederiksen. Ljósmynd/Stein Frederiksen. „AOI“: Frú Rokujo (Bab Christensen) pyndir Aoi „SUMIDA-FLJÓTIÐ": Móðirin (Grethe Ryen), rifj- (Hildegnnn Riise) á sjúkrahúsinu. ar upp minninguna um soninn með þvi að skoða tákn hans, hattinn". eftírOlafH. Torfason Det Norske Teatret, Osló. Frumsýning á Norðurlöndum á tveim japönskum einþáttungum 18. september 1986. „Sumida-f(jótið“ eftir Juro Mo- tomasa. „Aoi“ eftir Yukio Mis- hima. Leikstjórn: Haukur J. Gunnars- son. Þýðing: Halldis Moren Vesaas. Tónlist: Olav Anton Thommesen. Leikmynd og bún- ingar: Svein Lund-Roland. Förðun og hreyfingar: Yoh Iz- umo. Haukur J. Gunnarsson heldur áfram að byggja biýr milli Austur- landa fjær og Norðurlanda. Bæði í Noregi og á Islandi hefur hann sett á svið „Kirsubeijablóm á Norður- fjalli", japanskan sagnaseið, eða á maður heldur að segja innra ævin- týri? Japanska ljóðlistin og japanska leiklistin svipta manni yfir í lítt kunn hugar-héruð, þar sem maður á þó heima. Og Hauki hefur líka tekist í sviðsetningum sínum á vest- rænum leikritum, bæði hér og erlendis, að gæða þau mýkt og þokka, sem öðrum hugkvæmdist kannski ekki alltaf, en telgja þó úr þeim leið hvassa odda sem stinga og stinga aftur. Orðið verður vopn. En með þennan einstæða, japanska bakgrunn kemur Haukur líka með nýja tóna inn í það leikhús sem við teljum okkur þekkja. Haukur býr að löngu og ströngu námi sínu í Japan forðum, en stutt er síðan hann kom úr námsdvöl í Kína og Japan, og hlaut svo nýver- ið starfslaun til námsdvalar á Sri Lanka, í S-Kóreu og Japan, með viðkomu í fleiri Asíulöndum. Nú hefur Det Norske Teatret, — Þjóðleikhús nýnorskunnar, fengið Hauk til að kljást við tvo japanska einþáttunga frá ólíkum tímaskeið- um. Samstarfsfólk hans er ekki af lakara taginu, snillingurinn eftir- sótti Svein Lund-Roland gerir leikmyndir og Olav Anton Thomme- sen semur tónlist í japönskum anda, en Olav hefur dvalist í Japan og er gagnkunnugur menningu og menntun þar, auk þess að vera í hópi bestu tónskálda Norðurlanda núna. Yoh Izumo kom gagngert frá Japan til að kenna förðunina og slípa hreyfíngar og líkamsburð leik- aranna, en Yoh er þekkt bíða um heim sem dansari. í hlutverkum eru bæði nýiiðar og þekktir norskir leik- arar eins og Bjöm Skagestad og Bab Christensen. „Sumida-fljótið" er frægt leikrit frá upphafi 15. aldar í Japan, eftir Juro Motomasa, sem var sonur þess fræga Zeami, sem yfirleitt er talinn frumkvöðull No-leikhússhefðarinn- ar í Japan. Haukur hefúr hins vegar valið þann kostinn að setja leikinn upp í Kabuki-stíl, sem er líflegri og alþýðlegri, ef notast má við svo al- menna lýsingu. Leikþátturinn segir á ytra borðinu frá leit móður að ungum syni sínum, sem þrælasali nam á brott. Samtal hennar við feijumanninn yfir Sumida-fljótið er aðalefni sýningarinnar, og smám saman lýkst hinn hroðalegi sann- leikur upp fyrir áhorfendum og móðurinni. Örlög sonarins voru á þann veg, að þorpsbúar við fljótið Fer inn á lang flest heimili landsins! halda sérstaka minningarhátíð þeg- ar ár er liðið frá dauða sonarins, til að minnast hve fallega hann varð við honum. Sýnir, yfirskilvit- legir atburðir og „tvöfaldur flutn- ingur" bregða ljóðrænum bjarma yfir sviðið. Með „tvöföldum flutn- ingi“ er átt við að bæði hugsanir og orð persónu geta heyrst, og að leikarinn talar ekki alltaf fyrir „eig- in hönd“. Stflhrein leikmyndin er um leið auðug af síkvikum litum og Ijósi, og ber höfundi sínum fag- urt vitni. Tónlistina flytur lítil hljómsveit aftast í salnum, og er hún einatt nátengd hinum smæstu blæbrigðum leiksins. Móðurina leik- ur Grethe Ryen og túlkar bæði von og vonbrigði móðurinnar með hrífandi hætti. Feijumaðurinn er Bjöm Skagestad og þrátt fyrir kaldranalega framkomu og fjar- rænt viðmót er persóna hans í stöðugri nálægð. Síðari einþáttungurinn er „Aoi“, einn átta einþáttunga sem Yukio Mishima gaf út 1956, en þeir eru í raun gömul No-leikrit sem hann hafði umskrifað í nútímastfl. Sagan gerist á sjúkrahúsi laust eftir síðari heimsstyijöldina, og lýsir heljartök- um ástar og afbiýði á mannfólkinu, einkanlega þó niðurrifsaflinu af- biýði, þegar það er heiftúðugt og leitar blóðugra hefnda. Þótt um- hverfið sé nútímalegt, svífur áhorfandinn innan tíðar með leikur- unum upp í annarlegar víddir, þar sem hildarleikir sálnanna virða efn- isheiminn að vettugi, ósættanleg atvik gerast, ómögulegar aðstæður koma upp. Bab Christensen hagg- ast hvergi í túlkun sinni á fullorðnu konunni, sem hefur misst friðilinn í fangið á Aoi, aðalpersónunni sem við heyrum þó lítið nema angistar- stunur frá, þar sem hún liggur í móki á sjúkrabeði á miðju sviði all- an tímann. Are Storstein er örlítið vandræðalegri sem karlpersónan Hikaru, en Jorunn Kjellsby yfir- gengilega minnisstæð sem hjúkku- vargurinn. Saman mynda þessir tveir þættir sterka heild, og eiga leikmynd og tónlist dijúgan þátt í því. Tærleik- inn og Qarlægðin sem einkennir leikstílinn gera það að verkum að áhorfandinn fylgist af enn meiri athygli með hægum hreyfingum og túlkandi látbragði, augnatilliti og vandaðri raddbeitingu. En hvers konar leiklist er þetta, japönsk, nýnorsk eða jafnvel íslensk? Eftir að hafa séð eina síðustu lokaæfingu verksins spurði ég Yoh Izumo, sem leiðbeindi um förðun og hreyfingar, hvemig hún skynjaði verkið í Osló. „Þetta er skemmtileg blanda," svaraði hún, „en það sem er jap- anskt í þessari sýningu er líka 100% japanskt". Það þýddi ekkert fyrir mig að segja henni að reimleikamir sem leikstjórinn byggir svo kynngi- magnaða upp á norska sviðinu minna mig meir á Fróðárundrin en Kabuki. Eg hef nefnilega grun um að áherslupunktamir í útfærslu Hauks séu að ótrúlega miklu leyti ættaðir úr íslenskum þjóðsögum og æviiitýrum. Og líðanin á svona sýn- ingu er svipuð og hjá unnanda þeirra: Eftirvænting, athygli, seið- magn — og tilfínning fyrir duldum veruleika. EINFALT ÖRUGGT OG ARÐBÆRT Höfum í umboðssölu BANKABRÉF - lausn sem hefur vantað • Mjöggóð ávöxtun - 16.4%-17.4%. • Öryggi - Veðdeildlðnaðarbankanserskuldari. • Stutturbinditími - frá3mánuðum. • Eins einfalt að kaupa bréfin og að leggja fé á bók. • Iðnaðarbankinn leggur féð inn á reikning þinn, ef þú vilt. • Hægt er að selja bréfin fyrir gjalddaga. Gerum ekki einfalt dæmi flókið. Bankabréfin eru til sölu í öllum útibúum bankans. 0 lónaóarbankinn -mt'm banki -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------:---------------------------------------------------- —

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.