Lesbók Morgunblaðsins - 24.12.1938, Blaðsíða 15

Lesbók Morgunblaðsins - 24.12.1938, Blaðsíða 15
LESBÓK MORGUNBLAÐSINS 407 Ur .daglegci lífinu Þaí var í apríl. Sunnanundir Kúsvegg þar sem sólin skein í gœr gægjast ofurlítil græn blöí eins og litlir fingurgómar upp úr moldinni. Og bíSa eftir meiri sól. Nokkrir sólardagar og nokkrar hlýjar nætur. — Laukarnir í moldinni veita meira líf og blaSafaSmar opnast móti sólinni. ÁSur en nokkurn grunar, standa blómin rauS og gul, á háum, mjóum stilkum, og kinka sinum kollum í vorgolunni. LitskrúS og líf, augnfró og ilmur, sunnan undir húsvegg, meSan alt annaS er dautt og visiS í vetrardvala. En hvaSan eru laukar, niSri í svartri moldinni, er Iáta slíka fegurS af sjer spretta? — Þeir eru hiS vaknandi vor! Gamlir sjómenn standa á hafnarbakkanum og horfa út á hafiS, veSurbarSir, vinnulúnir. Þeir muna fífil sinn fegri. Tíminn HSur. Skútuöldin er löngu HSin hjá og líf þeirra aS fjara út. Eitt sinn var sjávarloftiS þeirra andrúmsloft. Á hverjum morgni koma þeir fram á bakkann, vetur, sumar, vor og haust, og horfa á bátana, skipin og aflann, sem aSrir flytja’ á land, og snúa síSan heimleiSis. — Hvar eiga þeir heima þessir menn ? SjerSu þessa konu, sem gengur á götunni meS slegiS sjal? Uppbrett húfubarS, á hælaháum skóm. Hvert er hún aS fara? Hún lítur til hægri og vinstri, eins og drotning i ríki sinu. Hún er drotning hvar sem Kún er og hvar sem hún fer, meS hús og heimili, börn og mann. Hún á alt sem hún sjer. Jeg sje þaS á látbragSinu, á augnaráSinu, á göngulaginu. Hún gæti líka átt mig, — en jeg hverf fyrir horn. V. St. einkum komið af því, að hann hefir sjálfur sagst vera það. Magnús Hákonarson setur t. a. m. í hók sína um hann ítalska vísu, sem var ort til hans 1823; þar er hann ávarpaður: L’ islandiro scultor! Kona ein þýsk, frú Hen- riette Herz, sem var í Rómaborg og þekti Thorvaldsen vel, en var enginn vinur hans, og sinnaðist mjög við hann vegna þess, hve illa henni þótti honum hafa farist í ástamálum, kallaði hann í brjefi til vinar síns, hins merka danska heimspekings, Sibberus, „íslensk- an Don Juan“. Kunningjar hans í listamanna- hóp kölluðu hann venjulega Þór, Thor; og því komst Adam Oehlen- schláger svo að orði um hann í kvæði, sem hann orti um ísland: „Thor fra Island i Rom vækker Kronion til Liv“. Myndi mega telja fram fleiri því lík dæmi, ef leitað væri, sbr. upphafið í bók Magnúsar Hákon- arsonar. Og fyrir 20 árum var birt i danska dagblaðinu „Politik- en“ lofkvæði á ensku, sem ind- verji einn hafði þá ort nýlega um' Thorvaldsen; var hann þar enn talinn íslenskur. Hjet blaðið verð- launum fyrir þýðingu af kvæð- inu. Hvað sem satt kann að vera um fæðingarstað Bertels Thorvald- sens, er það víst, að listgáfu sína hafði hann af föður sínum og for- feðrum íslenskum, og hann hafði einnig ýms önnur einkenni, and- leg og líkamleg, er hann hafði erft af hinum ísiensku forfeðrum sínum, og sóru hann mjög í ætt þeirra, svo sem dr. Louis Bobé hefir svo ágætlega minst á íupp- hafi nýrrar bókar, sem haun hef- ir fyrir skemstu riftð og hj ;r skal bent á að síðustu: Thorvaldsen i Kærlighedens Aldre. M. Þ.

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.