Morgunblaðið - 08.06.2002, Page 35

Morgunblaðið - 08.06.2002, Page 35
MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 8. JÚNÍ 2002 35 Hvernig fara þau að þessu litlu krílin sem á annarri viku í útlöndum eru farin að segja hvort sem er dasvidanja, que pasa eða howdie með rúllandi flottum framburði inn- fæddra, meðan við eldri og að því er manni skilst, reyndari, eigum í mesta basli með að stama út úr okkur sömu orðum á íslenskri útlensku sem eng- inn skilur hvort eð er? Í því tilfelli er reynslan sannarlega ekki allt, og maður er ekkert skárri þótt maður hafi horft á útlenskar bíómyndir og lesið erlendar bækur, sú reynsla virðist duga skammt. Fiðlusnillingurinn Maxim Vengerov sagði í viðtali á dögunum, að hann hefði lært að spila á fiðlu á aldrinum fjögurra til sjö ára, – þá hefði þetta nokkurn veginn verið komið. Hæfi- leiki barna til að læra mismunandi hluti helst í hendur við ákveðin aldursskeið, og víst er að ung börn eiga ótrúlega auðvelt með að læra erlend tungumál. Þessi hæfileiki dvínar með aldrinum, jafnvel þótt reynslan og nokkur skólakunnátta í öðrum tungumálum sé til staðar. Birna Arnbjörnsdóttir málfræðingur og aðjúnkt við Háskóla Íslands, er í hópi þeirra fræðimanna sem hafa rannsakað hvern- ig tungumál lærast. Ég ætla að ganga hreint til verks og spyrja Birnu hvernig börn- in fari að þessu, en verð skúffuð að heyra að það sé hreinlega ekki vitað. „Það er erfitt að tala um tvítyngi, því fólk er ekki sammála um það hvað það er. Skilgreiningarnar eru margar. Sumir tala um tví- tyngi um leið og manneskj- an er farin að tala annað tungumál meðan aðrir segja að hún verði að hafa málvitund innfæddra á báðum tungumálum á valdi sínu áður en hún geti kallast tvítyngd, og geti talað bæði tungumálin jafnt. Þegar talað er um tvítyngi verður maður að skilgreina um leið hvað maður á við. Það er til dæmis talað um tví- tyngda einstaklinga, en líka um tvítyngdar þjóðir. Þegar maður sér fólk sem er jafnfært á tvö eða fleiri tungumál, þá skilur maður í raun og veru hvað það er að vera tvítyngdur og sér muninn á því og til dæmis fólki eins og mér, sem kann önn- ur tungumál, en hef bara eitt aðalmál, móðurmál- ið. Hin málin verða bara áfram erlend mál, og það heyrist á mæli manns að maður er útlendingur. En börn sem læra mörg tungumál eiga mögu- leika á því að þau geti öll orðið þeim móðurmál, svo fremi sem þau hafa aðgang að málinu og nota það. Þegar það gerist fer maður að sjá hvað þetta er í raun og veru. Þetta snýst ekki bara um tungu- málið, heldur líka margt annað, eins og hugmynd- ir okkar um umheiminn. Rannsóknir sýna að börn sem læra mörg tungumál verða víðsýnni en önnur og eiga betra með að skilja samhengi hlut- anna. Þau tengja ekki orð og hluti jafn beint og fólk sem kann bara eitt tungumál. Þau eru meira skapandi í hugsun en eintyngdir. Þannig er tví- tyngi jákvætt frá mörgum sjónarmiðum; börn sem tala mörg tungumál búa að því að það hefur mjög jákvæð áhrif á vitsmunaþroska þeirra og sérstaklega jákvæð áhrif á hugmyndaþroska þeirra.“ Óneitanlega verður manni hugsað um það hvers vegna tungumálakennsla hefjist ekki fyrr hér á landi en raunin er. Tungumálakunnátta er jú nokkuð sem allir þrá að búa að. Mér finnst merkilegt sem Birna segir, að það virðist ekki vera nein takmörk fyrir því hvað börn geti lært mörg mál, og við vitum báðar um íslenska stúlku sem bjó lengi erlendis og talar fimm tungumál sem innfædd, og hefur þokkalegt vald á tveimur öðrum til viðbótar. Sjö tungumál! Þetta snýst sennilega ekki um að svokölluðum gáfum sé mis- skipt af hendi almættisins, heldur frekar um það að tækifærin hafa verið til staðar, og þau nýtt. Ég þekkti lítinn strák sem bjó fyrstu æviárin í Am- eríku. Íslenska var töluð á heimilinu, en snáði var fljótur að ná enskunni. Þegar faðir hans benti honum hróðugur á þyrlu sem sveimaði yfir þeim varð sá stutti talsvert snúðugur og þóttist ekkert kannast við slíkt farartæki. Þetta var helicopter. Það var ekki bara orðið, heldur það hvað hann rúllaði errinu á skemmtilega amerískan hátt sem okkur fullorðna fólkinu þótti fyndið. Við vorum aldeilis ekki búin að ná þessu svona glimrandi vel þrátt fyrir enskunám frá unglingsaldri. „Áður fyrr taldi fólk að það að vera tvítyngdur væri neikvætt, slíkt fólk hefði þá ekkert móður- mál. Þetta er alrangt. Þó eru dæmi þess að tví- tyngi geti hugsanlega verið neikvætt, og það á þá helst við þegar börn þurfa að skipta alveg um tungumál. Þá geta krakkar lent í vandræðum með nám og annað. Ég hef alla tíð haft áhuga á þessu og leikið for- vitni á að vita hvers vegna börn geta lært tungu- mál svona auðveldlega en fullorðnir ekki. Ef börn hafa nægt innlegg og tækifæri, þá geta þau lært önnur mál mjög auðveldlega. Það er undantekn- ing ef svo verður ekki. En þessu er öfugt farið með fullorðna. Þar er það undantekning að maður heyri um fullorðið fólk sem hefur þannig vald á tungumáli sem það hefur lært komið af barns- aldri, að það sé eins og móðurmál þess. Hvað er það sem veldur þessu? Skýringarnar eru margar. Það er hugsanlegt að þarna liggi félagslegar skýringar að baki, að fullorðið fólk sé búið að koma sér upp ákveðinni sjálfsmynd, siðum og venjum og því fylgi ákveðið tungumál, móðurmál- ið. Þegar fullorðið fólk fer að tala annað mál er það sjálft orðið að annarri manneskju. En þetta eitt skýrir ekki þá reglu hvað fullorðið fólk á miklu erfiðara með að læra tungumál en börn. Aldursmörkin eru önnur skýring. Hugmyndir nútíma málfræðinga eru í þá veru að börn hafi meðfæddan hæfileika til að læra tungumál, og þá er alveg saman hvaða tungumál það er, og að þau hafi þennan hæfileika upp að ákveðnum aldri. Eftir ákveðinn aldur fjarar hæfileikinn smám saman út. Um þetta eru allir sammála, en ekki jafn sammála um það hvað það er sem gerist þeg- ar úr hæfileikanum dregur. Í mínum rannsóknum hef ég aðallega verið að skoða hæfileika fullorð- inna til að læra önnur mál, og hvað það er sem þeir gera eða gera ekki, öfugt við börnin, og þá út frá þessum hugmyndum um aldursmörk þessa hæfileika. Næsta stig er að kanna hvort það er eitthvað ákveðið í tungumálinu sem maður getur lært auðveldlega, en annað ekki og hvort hægt er að sjá mun á því hvernig börn og fullorðnir fara að, eða hvort munur sé á því hvernig ungir og eldri geyma tungumálið í heilanum. Þetta vitum við ekki. Í vetur höfum við Ingibjörg Hafstað ver- ið með starfstengd íslenskunámskeið. Þau hafa verið gagnrýnd fyrir það að þar sé verið að kenna fólki takmarkaða íslensku sem leiði til takmark- aðrar málfærni sem miðast eingöngu við vinnuna. Við fórum þá af stað og notuðum vinnustaðinn til að kenna fólki tungumálið; – það er jú sá staður þar sem flestir útlendingar sem hingað koma þurfa að nota íslenskuna. Við könnuðum þá hvort fólk gæti fært þá málþekkingu út í almenna ís- lensku. Við gerðum tvö próf. Annars vegar könn- uðum við það hvort fólk lærði það sem við kennd- um, sem var þá mest bundið við samskipti á vinnustaðnum, en einnig hvort fólk gæti yfirfært færni þaðan yfir í almennt mál. Það er undan- tekningalaust að fólk getur þetta. Það getur fært sérhæfða íslensku yfir á almenna íslensku, þann- ig að það er eitthvað í gangi hjá fullorðnum sem gerir þeim kleift að færa út málið á þennan hátt. Næst þarf að kanna betur málfræðilega þætti, hvort það eru ákveðnar tegundir sagna sem fólk á auðveldara með að læra en aðrar, og er þá hugs- anlegt að það sé eitthvað sem er meðfætt? Ég hef oft spáð í það hvort hæfileiki til að læra endingar reglulegra sagna sé meðfæddur, en ekki óreglu- legar sagnir; – þær verði maður hreinlega að læra utanað. Þá spyr maður sig líka að því hvort full- orðnir eigi það sameiginlegt með börnum að geta lært reglulegar sagnir auðveldlega, en eigi erf- iðara en þau með að læra óreglulegar sagnir. Það sama á við um þætti eins og kyn nafnorða. Ísland er frábær staður fyrir svona rannsóknir fyrir það hvað við erum einsleit og breyturnar færri sem trufla. Hér á Íslandi hafa safnast saman mjög góðar rannsóknir á síðustu árum; ég nefni sem dæmi rannsóknir Sigríðar Sigurjónsdóttur og Hrafnhildar Ragnarsdóttur. Það er runninn upp sá tími hér á landi að við getum farið að stunda samanburðarrannsóknir sem gera okkur mögu- legt að kanna hvernig ólíkir aldurshópar læra önnur tungumál.“ Ég þakka Birnu, og vona um leið að hún finni svarið við spurningunni um það hvernig við lærum önnur mál. Hvernig lærum við önnur tungumál? Eftir Bergþóru Jónsdóttur Birna Arnbjörnsdóttir: „Hugmyndir nútíma málfræðinga eru í þá veru að börn hafi meðfæddan hæfileika til að læra hvaða tungumál sem er...“ Morgunblaðið/Sverrir begga@mbl.is r hafi n ekki ert n Gong g starfi tundum ist hafa ds en að ar sínir ng séu ist hafa mst munu heim- Falun nnganga ípa til of- r beita um leið- uni verða kammar sér ki ðu upp- sku sam- w.fal- ænt g fyrir al- rskotað enska út- ta tugum vega- „Þetta er alltsaman mjög und- arlegt ... og dapurlegt,“ er haft eftir Tao Wang, en danska sendi- ráðið í Washington í Bandaríkj- unum er sagt hafa tjáð honum að hann gæti ekki fengið umbeðna vegabréfsáritun til Íslands vegna þess að útlendingaeftirlitið á Ís- landi hefði tilkynnt að fram til 18. júní mættu engir kínverskir og tævanskir ríkisborgarar koma til Íslands. Á upplýsingasíðu Falun Gong er ennfremur haft eftir Wang, að hann telji að hér sé greinilega um það að ræða að „lýðræðisríki beygi sig fyrir kommúnískum ein- ræðisherra. Þrýstingur frá Jiang [forseta Kína] hefur orðið til þess að þeir [Íslendingar] haga sér sjálfir eins og alræðisstjórn ... og banna í rauninni heilum þjóðflokki að koma til landsins“. Wang greinir frá því að hann hafi sótt um vegabréfsáritun til Ís- lands síðdegis á fimmtudaginn, en skömmu síðar hafi fulltrúi í danska utanríkisráðuneytinu, þar sem Wang lagði umsóknina inn, hringt í hann og sagt honum að vegabréfsáritunin til Íslands feng- ist ekki útgefin fyrr en eftir 18. júní. Hugleiðsla og bardagalist Falun Gong hreyfingin var stofnuð árið 1971 og er blanda af búddatrú, bardagalist og taóisma. Áhangendur Falun Gong segjast vera friðsamir og löghlýðnir borg- arar sem fylgi ákveðnum heim- spekihugmyndum og iðki strangar æfingar til að auðga hugann og stuðla að góðri heilsu. Yfirvöld í Kína hafa hins vegar horn í síðu Falun Gong og hafa þau bannað starfsemi hreyfing- arinnar og fangelsað leiðtoga hennar. Í ríkissjónvarpinu í Kína hefur Falun Gong verið sakað um að breiða út rökvillu, pretta fólk og stefna samfélagslegum stöð- ugleika í hættu. Samkvæmt bókstaf hreyfing- arinnar varð Falun Gong – eða Lög hjólsins – til á forsögulegum tíma en það var ekki fyrr en árið 1992 að boðskapurinn náði athygli almennings. Það var þá sem trúar- leiðtogi Falun Gong, Li Hongzhi, setti upp fræðslustöð í Peking, höfuðborg Kína, og hóf að breiða út boðskapinn. Algengasta iðkunin í tengslum við Falun Gong eru ýmsar æfingar í anda fornu kínversku bardaga- listarinnar, qigong, sem felur að- allega í sér öndunarhugleiðslu. Hundruð manna safnast saman á degi hverjum um gjörvallt Kína á torgum og í opinberum görðum til að stunda æfingarnar við undir- leik sérstakrar Falun Gong tónlist- ar. jóðavettvangi ir að fólk- lum hér á neitað um andganga r til heim- ur verður nri landa- m Scheng- on ráðu- Eiríksson málaráðu- gerðir alls a tjáning- fyrir frið- séu ein- ð tryggja slenskum gæta ör- ækir land- órnvalda. eg hreyf- ing og er ekki vitað til þess að Fal- un Gong hafi beitt ofbeldi við mót- mælaaðgerðir. Kínversk stjórnvöld hafa hins vegar varað mjög við framferði Falun Gong en markmið með aðgerðum þeirra sé að trufla hina opinberu heimsókn og valda hættulegu ástandi fyrir forsetann og fylgdarlið hans. Morgunblaðið hefur öruggar heimildir fyrir því að kínversk stjórnvöld hafi krafist þess að Ís- lendingar kæmu í veg fyrir að Fal- un Gong liðar væru í landinu með- an á heimsókninni stendur. Þau hafi jafnvel krafist þess að engir mótmælendur sæjust frá Hótel Sögu þar sem Jiang Zemin mun dvelja. Stefán Eiríksson segir fjarri lagi að íslensk stjórnvöld séu með að- gerðum sínum að verða við slíkum kröfum. Aðgerðirnar miðist ein- göngu við að tryggja öryggi, jafnt fylgdarliðs forsetans sem mótmæl- endanna sjálfra. Í lögum um eftirlit með útlend- ingum eru víðtækar heimildir til að meina útlendingum landgöngu. Er m.a. kveðið á um að meina beri út- lendingum landgöngu ef þeir geti ógnað „allsherjarreglu, þjóðarör- yggi eða alþjóðasamskiptum ríkis- ins eða annars ríkis sem tekur þátt í Schengen-samstarfinu.“ Einnig megi skv. ákvörðun Út- lendingaeftirlitsins meina útlend- ingi landgöngu ef ætla megi af öðr- um ástæðum að hann sé kominn hingað til athafna sem „eru ólög- legar, ósæmilegar eða hættulegar hagsmunum ríkis eða almennings, eða högum hans að öðru leyti svo háttað, að vist hans hér á landi megi teljast hættuleg eða bagaleg hagsmunum ríkis eða almennings.“ Þessari heimild var m.a. beitt þegar 19 danskir Vítisenglar komu hingað til lands í vetur. Þeir voru stöðvaðir á Keflavíkurflugvelli og voru hýstir á flugvellinum þar til farið var með þá af landi brott dag- inn eftir. Komi svo margir Falun Gong-liðar hingað til lands sem nú lítur út fyrir og þeir verði stöðvaðir á landamærunum, má gera ráð fyr- ir að talsvert vandamál verði að út- vega fólkinu gistingu. hörð en mótmæli forseti Kína heimsækir Ísland í næstu viku Reuters ðkendur Falun Gong við hugleiðslu í Hong Kong á Falun Dafa degi 13. maí í fyrra.

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.