Pressan - 01.12.1988, Side 24

Pressan - 01.12.1988, Side 24
24 Fimmtudagur 1. desember 1988 bridge Það fylgir því sannarlega vellíð- an að vera gefin spil með 26 háspila- punktum á hendinni. Og þegar við bætist að félagi vekur í spilinu er hætt við að maður raki saman öll- um slögunum, í huganunt, áður en blindur birtist. En í svo sterkum spilum er hætt við yfirsjónum vegna of mikillar öryggistilfinningar: ♦ ÁK109 86 V K7 ♦ G109 4« 64 ♦ 3 y 86432 ♦ 76542 4» D5 N V A S ♦ G742 ¥ 95 ♦ 83 4* I09832 ♦ D5 V ÁDGIO ♦ ÁKD 4» ÁKG7 N gefur, enginn á, og opnar á I- spaða. Eftir að suður hal'ði fullviss- að sig unt að hann væri ekki að dreyma leið ekki á löngu áður en S varð sagnhafi í 7-gröndum. Út kont tíguI-7. Spilið tók skjótt af. Sagnhafi fór strax í spaðann og þegar í ljós kom aðeinungis 12 slag- ir voru öruggir varð laufsvíning þrautalendingin. Einn niður, þrátt l'yrir 37 punkta milli handanna. Suður var of fljótfær. Segjum að hann byrji á að taka slagina á rauðu Iitina, ÁÐUR en hann snýr sér að spaðanum. Þú sérð hvað það leiðir í ljós. Austur verður að halda í spaðann svo hann er nauðbeygður til að kasta 3 laufum. Og talning næst á vestur þegar búið er að taka spaðaslagina þrjá. í þriggja spila lokastöðu er sannað að laufið er 2—2 hjá A/V svo drottningin kem- ur niður. I3 slagir. skák Nöfn taflmanna á ýmsum tungum Að minnsta kosti þúsund ár liðu frá því að manntaflið var fundið upp þar til nokkrar verulegar breyt- ingar urðu á manngangi. En skákin fluttist land úr landi, komst í snert- ingu við nýjar þjóðtungur og siði og þá gat ekki hjá því farið að nöfn taflmannanna tækju ýmsum breyt- ingum. Við skulum virða nokkrar þær helstu fyrir okkur. Kóngurinn virðist hafa verið < nokkuðstöðugur í sessi, hann hefur ávallt borið nafn þjóðhöfðingja og gerir enn: kóngur — konge — König — king — rois — re — korol (íslenska-danska-þýska-enska- franska-ítalska-rússneska). Drottningin hefur aftur á móti verið á faraldsfæti. Upphaflega var hún ráðgjafi, fers eða mantra. En ráðgjafinn breyttist í drottningu, þótt ekki sé vitað hvenær það gerð- ist, áreiðanlega ekki samtímis um allan heim heldur á mismunandi tímum í ólíkum löndum. í kvæði eftir Chaucer, höfund Kantara- borgarsagnanna, talar hann um Fers árið 1639. Og á svipuðum tíma yrkir Stefán Ólafsson um frillu, frú og „gömlu“ í taflvísum sínum, í hálfkæringi þó. Ég heyrði eldri skákmenn nota orðið frú og dama á fyrri hluta þessarar aldar. Það sýnir að þessi nöfn voru þekkt og notuð fram á nítjándu öld. Um það er gamla orðtækið „frú skal reitum ráða“ til vitnis: í upphafi tafls skal hvít drottning standa á hvítum reit en svört drottning á svörtum. Nú eru nafngiftirnar fastar í sessi: drottning — dame — Dame — Queen — reine — regina, donna — fers. Síðasta orðið sýnir að Stór- rússinn getur verið fastheldinn á gamla siði, landið hefur verið ein- angrað lengi og skákin hefur líklega borist þangað eftir öðrum leiðum en til annarra Evrópulanda. Biskupinn ber merki furðulegra hrakninga. Hvernig hefur fíll farið að því að breytast í drottningu? Því er ekki auðsvarað en sú tilgáta ligg- ur nærri að menn sem ekki skildu orðið alfil, en sáu biskupana standa næst kóngum >g drottningum, hafi hugsað til h:■ s geistlega valds er gekk næst i konungs (ef kirkj- an var þá ek voldugri en kóngur- inn) og skíi: kupana samkvæmt því. Enn ft tlegra er að biskup skuli heita á frönsku, en þar hafa getspa! tnenn látið sér detta í hug að me fyrri alda kunni að hafa villst ; iskupshúfunni, eins oghúnerát tianninum, og hald- GUÐMUNDUR ARNLAUGSSON ið að hún væri húfa fífls. Þjóðverj- ar, Danir, Norðmenn og Svíar hafa gefið þessum manni nafn með tilliti til þess hve skreflangur hann getur verið. Nú eru nöfnin þessi: Biskup — löber — Laufer — Bishop — fou — alfiere — slon. Þarna er líka íhugunarvert að bæði ítalir og Spánverjar halda fast við fílinn þrátt fyrir mikið klerka- veldi. Ef til vill hefur menning Mára og Serkja fest svo vel rætur í þessum löndum að menn hafa skilið orðið og því ekki haft ástæðu til að skipta um nafn. Riddarinn hefur lítið breyst í tímanna rás. Að vísu hafa Danir, Norðmenn, Svíar og Þjóðverjar tekið upp nafn sem minnir á Hörð Hólmverjakappa er hann stökk yfir þrefaldan mannhringinn og kalla riddarann stökkvara: Riddari — springer — Springer — Knight — cabalier — cavallo — kon. Hrókurinn var upphaflega indverskur stríðsvagn og hét rúk. Þetta orð fer þægilega í munni og hefur haldist í mörgum málum, en á öðrum tungum breyttist hrókur- inn í turn og dylst víst engum sem horfir á hrók á skákborði hvernig sú nafngift er til komin. Nú eru nöfn hróksins þessi: Hrókur — taarn — Turm — Rook — tour — torre — tura. Peðin eru enn sama lágstétta- fólkið og þau hafa ávallt verið, fót- göngulið hersins. Á sumum þjóð- tungum eru þau kennd við bændur, á öðrum nota menn orð sem hljóm- ar líkt orðinu bajdak, en það merkir peð á arabísku. Nú eru nöfnin þessi: Peð — bonde — Bauer — Pawn — péon — pedrone — peska. NÚ líður mér vel! krossgátan TR'£ T líT'iÐ DHyKku£ Ko&íui. M'ALMuR .fírl/ls- fíFN H'OLMI jp DÍILU 'T HÆKKfíZ TorJrt S‘ALO FR'i VflRGuR. HtíoiPlS- irí£ KJÖKRA l°l T/SKI0 BLAÐuR 'IL'AT SÆ.TI MY/irii |RLYKiIA u STEIrJN sAþVtur Md Ö6 MfíPK KfíRL- OÝR GiK-Lu- NfíFri RfiU $ 21 FRfítfí- fírlDi R.0T L£/ó FJJoTA ÍKE M m A 2H Gyltu HhVfíxiiV ~s OFfí/í- FfíLt- þyPCD- flR£iNJS 13 P'lLfi HFnsu Blfl-0 RltVS AN6I TR'BTTfí- STOFA 1S SL'iTuR. H ClO BllfíSfl é> hurJDA 12 STÆKK- UDu H£YI£> LPLÐflST SPiRI L H'AS VflRPA 12 HRBiHtV PJATLfí HoRF-Qu. RELL ClR- GrfírY&uR VESAll 'lGflÐ KYPPI &K.TN IX H/íTTfí /6 ZSPA MALMuR E y£A SP/LUM GUflBufíU SEFI 25 I QLA-BuR .11 Fugl, L'ATlfit VlK IVO&L -- fura SVEFrl HRaði Elska KEYPBt &of>- VBRUR. HER- Rtka i Mrka 0OLA PIULOUR GflRMR 10 iVEttu MlrlflfiST SK'dli 20 FRA fíUGfl- BRA&P n- SK'AL 23 flSK DDDi m KOtVA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 17 18 10 20 21 22 23 24 25 26 PRESSUKROSSGÁTA NR. 10 Skilafrestur er til 12. desember og er utanáskriftin eftirfarandi: PRESSAN, krossgáta nr. 10, Ármúla 36, 108 Reykjavík. Verðlaunin fyrir lOdu krossgátuna eru bókin Ilmurinn eftir Þjóðverjann Patriek Súskind. Ilmurinn er saga af sérstæðum morðingja, umfram allt saga af sérstæðum manni sem sjálfur er lyktarlaus en hefur ótrúlega næmt lyktarskyn. Hann getur elt persónur um götur stórborga með því einu að elta lykt þeirra sem liggur í loftinu. Maður þessi hefur átt ömurlega æsku og til þess að ná ást og hylli setur hann sér það markmið að endurskapa lykt þá er ungmeyjar bera, en til þess að gera það verður hann að drepa þær. Hvernig svo sem það samrýmist ást og hylli. Þetta er afar fróðleg bók, hefur vakið heimsathygli og verið þýdd á meira en 30 tungumál á þeim fáu árum sem liðin eru frá því hún kom út. Forlagið gaf bókina út. Dregið hefur verið úr réttum lausnum fyrir PRESSUkrossgátu nr. 8 og upp kom nafn Svövu Daníelsdóttur, Goðheiimun 19, 104 Reykjavík. Hún fær senda bókina Ung, há, feig og Ijóshærð eftir Auði Haralds, sem Forlagið gaf út fyrir réttu ári.

x

Pressan

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Pressan
https://timarit.is/publication/298

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.