Pressan - 11.07.1991, Blaðsíða 28

Pressan - 11.07.1991, Blaðsíða 28
28 FIMMTUDAGUR PRESSAN 11.JÚLÍ1991 Lengi vel trúðu margir íslendingar því að úrhrakinu hefði verið hentafskipi í Fœreyjum, en hinirútvöldu haldið áfram siglingu sinni til íslands. Slíkar söguskýringar frá íslandi hafa Fœreyingar jafnan látið sem vind um eyru þjóta, enda hafa þeir átt nóg með Danina. Astarhaturssamc Islendinga & Fæ Hér verður lítillega tæpt á hinni óskrifuðu Islendinga- sögu, J).e íslandssögu Færey- inga. I munnmælum lifa íslend- ingar góðu lífi meðal fær- eyskra skyldmenna þeirra, en íslendingar hafa frá örófi alda ekki látið frændur sína og frænkur Iiggja alveg óbætt hjá garði og rituðu til dæmis Fær- eyingasögu. Það er mjög vænlegt til árang- urs ef ætlunin er að slá í gegn í jólaboðum að standa upp og herma eftir Færeyingum, einkum og sér í lagi færeysku kvenfólki. Fátt kitlar hiáturtaugar landans jafn innilega og grunur um að það fyrirfinnist heimskari, lítilmótlegri og tilgangslausari þjóð en íslend- ingar. Túrilla hin færeyska varð út- varpsstjarna á einni nóttu hér uppi á íslandi undir handleiðslu Eddu Björgvinsdóttur leikkonu og fleiri Færeyingar hafa leikið laus- um hala í fjölmiðlum með aðstoð grínista. Afhverju talar kellingin ekki mannamál? sagði reitt lítið barn við mömmu sína þegar færeysk kona hrósaði því í út í búð. Uss hún er færeysk, sagði mamman. ÓLAFSVÖKUPLÁGAN Þó að íslendingar láti stundum rigna í nefið þegar kemur að Fær- eyingum flykktust þeir til Færeyja á Ólafsvöku og dönsuðu, drukku og sungu og urðu hálfgerður far- aldur í eyjunum, sumum eyja- skeggjum til armæðu. Enda fannst þeim sem gestrisni þeirra væri al- varlega misskilin þegar íslenskar boðflennur riðu húsum í Þórshöfn. Ungir menn vildu komast burt frá Færeyjum — segir Hans Lindberg skipa- smiöur „Ég flutti til íslands árid 1941 en á þeim tíma vildu ungir menn gjarnan komast burt frá Fœreyjum og reyna eitthvad nýtt,“sagdi Hans Lindberg, fœreyskur skipasmibur í Hafnarfirdi, í samtali viö PRESS- UNA. „Ég ætlaði upphaflega til Dan- merkur en komst ekki og þegar auglýst var stuttu seinna eftir skipasmiðum á íslandi greip ég tækifærið. Ég kom með fiskiskipi til Seyðisfjarðar en fluttist síðan til Hafnarfjarðar. Ég hef haft það gott allar gðtur síðan og ekki kynnst nema góðu fólki. Tungumálið hef- ur alditi verið vandamál enda þarf ekkert til nema það að tala nógu rólega og vanda sig.“ Hans situr í byggingarnefnd Færeyska sjómannaheimilisins, sem hefur verið í byggingu í 16 ár „Égflutti til íslands árið 1941," segir Hans Lindberg skipasmiður. og meiningin er að opna núna næstu daga. „Við höfum byggt þetta í mestu rólegheitum," sagði Hans. „Safnað peningum með happdrætti og síð- an hafa konurnar prjónað sokka og vettlinga til að selja. Þetta er kristilegt sjómannaheimili og það verður opið öllum, én ekki ein- göngu færeyskum sjómönnum," sagði Hans að lokum. nám til íslands í stað Danmerkur og oft hefur viljað þannig til að þau hafa sest að á Islandi. SJÓVEIKIR AUMINGJAR Það var áberandi skoðun meðal nokkurra íslendinga að uppistaða færeysku þjóðarinnar væri sjóveik- ir aumingjar sem hefðu í kröm sinni verið settir upp á land í Fær- eyjum á leið sinni til íslands. Þannig hefði myndast í Færeyjum ein allsherjar naglasúpa af óþol- andi hálfvitum, voluðum vesaling- um og sjóveikum kellingum. Þessi kenning er þó stórlega varasöm með tilliti til þess að byggð í Fær- eyjum er í raun eldri en Islands- byggð. Öll vitneskja um landnám í Færeyjum og sögu landsins mark- ast þó af skorti á heimildum, enda hefur lítið sem ekkert varðveist af rituðum heimildum frá færeyskri landnámsöld. legt að höfundurinn hafi ekki ver- ið sérlega kunnugur staðháttum í Færeyjum heldur hafi að mestu leyti stuðst við munnlegar sagnir. FLESTIR AFKOMENDUR Þeir Færeyingar sem eiga hvað flesta afkomendur á íslandi settust SUMARUTGERÐ FÆREYINGA Á AUSTURLANDI UM ALDAMÓTIN Um og fyrir aldamótin var mikið um færeyska sjómenn á Austfjörðum sem stunduðu þar heil- mikla sumarútgerð. Þeir ri:!j urðu fljótt afar áberandi í • útgerðinni og urðu umsvif þeirra íslendingum tilefni til heilabrota og upp komu raddir sem vildu leggja hömlur á þessa út- gerð. Af því sköpuðust tals- verðar klögur sem náðu inn á borð í hinum ýmsu nefndum og ráðum, allt upp til Alþingis. Þrátt fyrir að af þessu skapaðist ríg- ur meðal almennings risti hann ekki djúpt og margnj Færeyingar gift- ust til íslands, settust hér að og öfugt. Ekki er ólíklegt að íslendingar hafi lær sitthvað um fiskverkun og útgerð af Færeyingum og umsvif þeirra hér sköpuðu atvinnu. hér að á árunum um og eftir stríð en þá ríkti mikið atvinnuleysi í Færeyjum. Þetta fólk vann hér við bretavinnu og fiskvinnu og eign- aðist afkomendur sem runnu full- komlega inn í íslenskt samfélag. Það hefur einnig tíðkast í Færeyjum meðal þjóðernissinnaðra Færeyinga að senda börn sín í sér- FÆREYINGASAGA Hann hét Grímur Kamban sem fyrstur nam land í Færeyjum, en áður höfðu írskir papar komið þangað um 725 en hrökklast burt undan ágangi víkinga. í fótspor Gríms fylgdi norrænt fólk sem stofnaði þar þjóðveldi. Færeyska þjóðveldið varð skammlíft, enda tók Noregskonungur að seilast til valda og lét boða kristna trú í Færeyjum. Sigmundur Brestisson studdi konung en Þrándur í Götu hélt fast við höfðingjavald og forn- an átrúnað. Frá deilum þeirra segir í Færey- ingasögu sem íslendingar skráðu í kringum 1200. Færeyingasaga ger- ist frá miðri tíundu öld og fram á þá elleftu. Heimildagildi hennar er nokkuð þokukennt og þykir lík- FALSKUR OG BRÖGÐÓTTUR Söguna einkennir mikil frásagn- argleði og skilin milli skáldskapar og staðreynda eru oft æði óljós. Þrándur er lesendum eftirminnileg persóna. Honum er lýst sem rauð- um á húð og hár, sennilega til að vísa til skapsmuna hans, fölskum og brögðóttum manni sem svífst einskis til að ná fram markmiðum sínum. Sigmundur Brestisson er í meðförum höfundarins vammlaus hetja. Þjóðernisstefna Þrándar og rótgróin andstyggð á erlendu valdi og leppum þess hafa þó reynst hetjulegri í ljósi (Færey- ingajsögunnar, enda fer svo að Þrándur sigrar að lokum. Færeyingar tóku trúna í kring- um árið 1000, en skömmu eftir það var Sigmundur Brestisson veginn og Þrándur í Götu sölsaði undir sig öll völd í Færeyjum og hélt þeim til dauðadags. KONUNGLEG EINOKUNARVERSLUN Þar með er talin saga sjálfstæðra Færeyja. Eyjarnar urðu skattland Noregskonungs og lénsherrar settu þar niður umboðsmenn sína og útlendingar einokuðu alla verslun í eyjunum. Árið 1709 hófst tímabil konung- legrar einokunarverslunar og Fær- eyingar urðu að fullu og öllu við- sicila við Noreg. Við friðarsamn- ingana í Kiel gekk Noregur undan dönsku krúnunni en Færeyjar sátu eftir ásamt íslandi og Grænlandi. Eftir mikla baráttu Færeyinga Þessar þjódir flytja adeins slæmar fréttir hvor af annarri — segir Þorvaldur Kristinsson bókmenntafrœöingur Þorvaldur Kristinsson bjó í Fœr- eyjum um eins árs skeid og hefur gegnum árin verid þar tídur gest- ur. „Þad er sameiginlegt med fs- lendingum og Fœreyingum ad þessar þjóöir flytja aöeins slœmar fréttir hvor af annarri," sagbi Þor- valdur. „Sem dœmi má taka fréttir frá Fœreyjum um „ fallít“ ríkis- kassa, en þab œtti nú ekki ab soeta tíbindum hér ab eiga „fallít" ríkis- kassa. Danir hafa viðhorf nýlenduherr- ans til Færeyja og tala oft af lítils- virðingu um bæði land og þjóð og ótrúlega mikið eimir eftir af þessu viðhorfi. Frá heimsborgurum kemur hinsvegar ákveðin aðdáun, enda hefur átt sér stað ótrúleg uppbygging í Færeyjum á síðustu „Mér hefur aldrei þótt tungumál brosleg," segir Þorvaldur Kristins- son. áratugum. Þeir sem sigla til Fær- eyja fá mjög athyglisverðan sam- anburð við bresku eyjarnar Hjalt- land og Orkneyjar, sem liggja rétt sunnar. Þær eru gleymdar og yfir þeim grúfir andrúmsloft miðalda." Ég hef alltaf verið viðkvæmur fyrir tungumálum og það ríkja gagnkvæmir tungumálafordómar milli íslands og Færeyja. Þegar höggvið er að tungumálinu er höggvið að því fegursta í menn- ingu hverrar þjóðar. Tungumála- fordómar eru einkenni fólks sem ekki talar tungumálið en þykist kunna sitt af hverju. Ótrúlega lítill hluti íslendinga hefur vald á ein- hverju erlendu tungumáli til hlítar og til dæmis er enskukunnátta þjóðarinnar stórlega ofmetin. Líkt og foreldrar eru viðkvæmir fyrir börnum sínum eru þjóðir við- kvæmar gagnvart tungumálinu. Fegurð tungumálsins felst í því að líkt og listamaðurinn meðhöndlar fallegan útskurð hafa þjóðirnar hamrað málið í gegnum árin. Mér hefur aldrei þótt tungumál brosleg en hinsvegar hefur fær- eyskan aukið við skilning minn á íslensku. Mér varð fyrst ljóst í Fær- eyjum hvað íslenska orðið skemmtilegur þýddi. Jú, líkt og færeyska orðið stuttlígur merkir það að stytta öðrum stundir. Þann- ig hefur færeyskan aukið skemmtilega við skilning minn á íslensku," sagði Þorvaldur Krist- insson að lokum.

x

Pressan

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Pressan
https://timarit.is/publication/298

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.