Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 03.11.1955, Blaðsíða 22

Atuagagdliutit - 03.11.1955, Blaðsíða 22
Rasmus Klump — Kardllsa nulue tiguinaraluaKaugume, tiguv- dluartåraluaKisigo, puatdlårigsukulagssågaluaK KaKingitsornaviångilarput. — Så har vi fået fat i bukseenden, stem fut- terne godt i manne, vi skal nok få ham op, selv- om han er tyk og fed. — Og op kom han, selv om det var strengt, nu er det spændende, om han har ankeret med. — Ja, og sikken lur han skal have sig efter den anstrengelse. — sunauna? Kauitarput Skægiusoriniardlugo; tåssale-ukua kisimik nujarpagssuit ilingassoru- jugssuit. ardlarse angåkuariångikaluarnerpoK? .— Hvad er nu det for noget? Det var da Skæg, vi halede op; men nu ligger der hare en stor bun- ke krølhår. Er der nogen af jer, der har sagt ho- kus-pokus? — påserérpara-åsit, Pingo, Skæg umigtårsima- gamef — tåssame, sivishmik imap narKanlsimagåine taimailineK ajornarsimånginame! — Jeg har løst gåden, Pingo, Skæg har fået skæg! — Ja, det får man nok, når man opholder sig sig så længe på havsens hund. — soK-å nutsanut taima ilingatigissunut p6rtå- teKigavit? savtårnerdlunit ajornavisasimavutit! — Hvorfor i alverden har du dog tilhyllet dig i alt det krølhår? Vi havde nær aldrig fundet frem til dig. — nutsat ilingassuinarssungitdlat, tåssaukua Kungusutarissap nujavigssue. kisarput tåukunu- nga nåtivigsimagame. ernlnåK tigorKisavarse. nut- sat pujortautivnut piukupåka! — Det er skam ikke krølhår, det er ægte hav- fruehår. Vores anker sidder fast inde i det. I skal få det om lidt. Håret vil jeg selv have til min pibe. __ takuvarse ukuarKat siggartausiorsimåput, siggaumissårsinåusagpat autdlalernivtine siggar- tartCiniarpunga, maskiname autdlartererpara! — Næli, se, de små har lavet en fløjte, hvis den nu kan sige noget, vil jeg 1 løjte et afgangssignal, jeg har jo startet maskinen. — nuånissusia, Klump, siggartaut amigautigiu- arsimavarput! autdlalernerput siggartautigisinau- vat, uvangal o nerivfigssångoriarpat uingiatsiåina- rumårpunga! — Det lyder pragtfuldt, Klump, vi har faktisk altid manglet en fløjte! Du kan give afgangsfløj- tet, og jeg kan pifte, når det er spisetid. — uåggale, asassara Skæg, nikatdluatdlagtilå- savavtigit, autdlalernermiuna siggartaut, uvdlup KerKasiutigssat sule nåmagsingitdlat. nordpolip takunigssånut uingiartugssamautauvutit! - aære oivu^, vi uia neurøve mg, det var aigangsfiøjtet; middagen er ikke klar endnu. Du er Udnævnt til at pifte når vi ser nordpolen. nuerssagagssaerniartartoK AGDLAGTOK’ STEEN STEENSEN-BLICHER ukiorpåluit Kångiiiput ilåne sep- temberiugå kiaitissoK paornaKutåina- lingme tåssanerpiaK ungavaKalunga angalaorama. uvdloK taimane anori- nguaKångitdluinarpoK, silalo Kasu- nartumik kiarujugpoK. narssarujug- ssup ungatane Kagtorngit issigisinau- ssåka lamarmik puikartitersimåput nuissanutdlo akuliutdlutik sorpag- ssuartut takoråncrsorpagssuartut issi- koKalersimavdlulik. amåko igdlussår- ssuit kussanaKissut, napassuliarssuit, inuit umassutdlo. sule issiginiarivlik avdlångulertortaraut. igdlunguit OK'a- iugfigssuångoraraut kungivdlunit d|- Verssuisut ilissardlutik. inuit issigi- niarivtik hestingoraraut navguaitsu- lutdlunit ilissardlutik. uvfa amåko dniiatsiait ukamarussartut umiar- ssuarssuitdlunit tingerdlåussuatik siardlugit såtserussårtut. issigissat tamåko takoråneKissut —- umiartortut inoKajuitsu mil unit anga- laortartut kisimik takusinaussagait sivisumik issigingnårpåka, tauvale Kasugama imerusulerdlungalo igdlu- vingmik sujumuiniartariaKalerpunga. iluagtitsivungalume. sivitsoriångitsoK igdlo ivigarssuarnik KagdlersimassoK tamåko piviussussårtorpagssuit akor- nåne takusinaulerpara. tikikiarlorne- ranul ilumut igdluviussoK påsivara Kanigdlinerugavkule påsivaråtaoK la- korKårneranit mingnerussoK. igdlup iserfingma inue ilisarisimå- ngilåka. atissait pitsorpalugput ig- dluvdlo iluane pigissait takujuminå- ssuseKångeKalutik. kisiånilime nalii- ngilara inuit paornaKutåinalingmiut takuinardlugit Kanordlunit pitsorpa- lugtigigaluarångamik ilissivipalå- nguame igdlerfingmilunit Kalipaute- Kångikaluartume aningaussarpålug- ssuarnik torKortaKarsinaussartut fi- malo aitsup aligt0rnikflgaluartup kaussarfiane aningaussivingmik ima- KaKissumlk kaussarfingmioKarsinau- ssardlutik. iseramalume issika nåti- leravkit amussarian alersinik ulivkru- simassoK, påsivara isumaliutiea er- KorsimassoK; tåssalo merKUiUalfn„nik Kivssianik niorKutigssiortartut pigig- såKissut iserfigisimavåka. ° n angut inusugtujungnaertoK ____ tai- måitordte sule pitdlagUnaKiss0K ig- siavinguainit nikuipoK agssanilo su- juleralugit ti'kitdluamivdlunga. ti- kitdluarit, aperisinaugunarpunga;”ta. kornartaic sumiunerujame?“ & paornaKutåinalingmiut inugsiar- ncrsuput, taimåitordle sule alaper- nåineruvdlutik. åmalume tupingna. ngilaK angutip tikerårtertik kinau- nersoK påserususagaluarpago. tauva OKalugtukavne kinaunivnik sumingånérnivnigdlo nuliane KaerKu- vå sivitsungitsordlume pigissatik tu- niusinaussatik tamaisa savssaitdliuti- gait. inugsiarneKalutik imeriiuvdlu- nga nererKuvdlungalo neKerorfigiuar- pånga, nauk uvanga kåiågama imeru- soKalungalo OKarnigssåt utarKinago pikusugkaluaKissunga. (tugdliane nangisaoK). 25

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.