Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 23.05.1957, Blaðsíða 18

Atuagagdliutit - 23.05.1957, Blaðsíða 18
H K f/fåe&fs/fj/fiææ HERM. KRUGER - E TA B L . 1882 sukulugssaK 1805-imitdle tusåmane- KarivigsoK AMPLIDAN A/S Montmestervej 17 - København NV ★ Fabrik for elektroakustisk materiel ★ elektricitctc atordlugo nipinik dssigingitsunik pilersitsiniutinik atortugssiorfik usilersorfla (lastia). DAMSILVER DAMHVIDT aulisagkanik fimatitsivla ISOLERIHG-PATfNT KOBBERBUNDFARVE ulorswit, tiageritlaatit. igdlunaussat GARNOL aituata nane ilissivigssa« AMTIS LINT B j L-J/ \-Jt\ LJNJ lægger atter ud med de populære små råoliemotorer 6-8 og 8-10 ENKEL KONSTRUKTION LET BETJENING LANG LEVETID DAN motoriarKanik piumaneKaKissunik råolietortunik niorKuteKand- lerpoK 6—8 åma 8—10 hk-Iingnik. A/S MOTORFABRIKEN DAN aserujaitsut Smedeholm 8, Herlev umiatsiåp nava. Kagtuniussal, »uleruJ, lastiala matua il. IL ANOLIN HEMPALIN Laklarve maikinj aiugtarna, naparutai il. il HEMPALIN Lakfarve BADLAK No. 10 MASKINGLASUR Omfattende regulering og afprøvning under varierende^, belastnlngei Når det ga:lder sikkerheden ... ITAT.TTWTI ISO-1000 hk • med og Vølund diesel er en langsomtgående 4-takcs enkeltvir- kendc motor, som fremstilles l alle størrelser Ira 150- 1000 hk med og uden turbo-charge. - Motoren leveres både som hovedmotor og hjælpemotor. Som marine- hovedmotor fremstilles den i 3 forskellige typer: Type DM med regulerbare skrueblade Type D R med fast skrue og reversgear Type DO med fast skrue og direkte omstyrbar motor „VØLUND DIESEL — ingerdlavciluåsagpal“ Carl Husmer Tapetserer og Dekoratør - Møbler og Tæpper wigalilsersuissarlOK pinersaissaitordlo - peKUtit naterssuitdlo. Frederiksborgvej 75 København NV AKTIESELSKABET „V ØLTJN D“ opholde sig på fangstpladserne. Og om vinteren når nordpolen først har åb- net sine sluser og fejer havene langs kysten med en iskold nordenvind skal der ikke meget til for at sende et skrø- beligt, overbelastet og stærkt iset far- tøj til havets bund. Den slags ulykker kan som sagt afværges. Dertil kræves penge og ikke mindst initiativ både fra administrationens og fiskernes si- de. Til slut vil jeg gerne berøre et emne, som jeg i den sidste tid har spekuleret meget på, nemlig en forebyggelse af en eventuel uproduktiv periode, som den fiskerne i denne tid er udsat for. — Det er en stor skavank for landet og samfundet, at vor selverhvervende befolkning hvert eneste år hæmmes i deres erhvervsliv. Sørgeligt er det ihvert fald at sé vor driftige ungdom stå og gå uden nogen form for be- skæftigelse, der kan tjene landet og dem selv. Findes der ikke et eller an- det arbejde — håndarbejde —, som fiskerne kan tage sig af under upro- duktive perioder, og som kan afsættes et eller andet sted. På mit spørgsmål om dette emne fremføres den her velkendte tanke, nemlig fiskernes eget værksted. Her i Sukkertoppen er tanken lige så gam- mel som Adam selv, og forhåbentlig får vores næste generation glæde af den her forlængst støbte grund til et værksted. I fiskernes øjne er alene et kommunalt værksted dog ikke en til- strækkelig løsning. Dét er nok bedst med en lille fabrik eller maskineri, der kan lave et eller andet i salgsøje- med. Et det ikke en ide, der må tages i betragtning i forbindelse med talen om opførelse af kostbare forsamlings- huse, fritidsklubber, højskoler o.s.v. I mine øjne er det ikke nok at henlede fiskernes opmærksomhed på „kultu- relle" sysler, når de ufrivilligt tager ophold i land. Vort lunefulde hav stil- ler store krav til sine udøvere, og dog stræber hver eneste fisker stadigvæk efter at få større og bedre fartøjer og lægger dermed et stort ansvar på sine skuldre. Der må sættes alt ind på, at vore fiskere kan udnytte deres ung- dom og dygtighed på bedst mulig må- de. Erik Lyberth. nangminer ss or tumik inutigssarsiortortavut . . . (Kup. Kiterdlernit nangitaK) — soruname aningaussamininguit na- laitsortumik unigtisimassavut pigåvut, Lårse OKarpoK sisamagssånigdlo ni- kuitdlune igalakut silamut alåkardlu- ne. tauva KungujugpoK: — ukorsé, ilumortumik oKésaguma silarrussar- ssuaK taimaiginåsagpat perdlertugsså- ngorpunga. — ilissiartortunut ilaugilanga-ait nerriviup isuata igdluane igsiassoK OKamivoK. måne igdloKarfingme piso- Kaunerpat ilånik pigingnigtuvoK, 20-22 fodsimik. asimioKarfinguame agdlisar- simavoK, manale Manitsume nunasi- simavdlune. — Lårse-å, erdligtuvat- dlårnak. igdlariarpoK. — sparekasse- mititatit korunit millionerpagssuå- ngulersut uvavtinut issertutariaKångi- latit! ilaisa Kuiagissuatsiåvåt. Måriusip PitaK sågpå: — Kérartag- ssara sujugdleK KanoK iliusasoraiuk? nerisavara, PitaK. oKartinago nerisa- vara! — tauva saKissoK sågdlugo suaorpå: — Månuse, kavfimik uvålor- KilåK. erKaimaniariugdlo regningia kommunekarsimut nagsiukumåragko! OKaloKatigingneK akuliuvfigåra: — sule atautsimik, imaKa naggatåmik, apererKilåmiarpavse. — takåna, Erik. ulapingilagut. Lårse sågpara, tåuname ilaminit ta- manit akivdloringnerungmat. — atago, Lårse, pilerpara. — Kåu- matine kingugdlerne pingasune auli- sariarfigisinåungisangne sulerisimavit imalunit sunik nåmagsissaKarsimavit? aperKutiga tipaitsuatdlautigivatdlå- ngilå, singortiatdlagtorme issigåra. uivssumivdlune KineKåtalermat er- Korsimavdlugo isumaliumeriaraluar- dlungalo åipåtigut aperKutiga imaKa ingassåupatdlåluatsiarsorilerpara. asulinångilagutdle. akuneK tugdliu- tOK oKaloKatigigdlualåvigsorpugut. au- (Kup. tugdlerme nangisaoK). 20

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.