Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 24.12.1957, Síða 35

Atuagagdliutit - 24.12.1957, Síða 35
— HophansinguaK ingerdlaniapilorpatdlårnak! nukånguama anguinarKatåvigpåtit. — Kanordle anånauvdlune nuånertigå, ernen angalaorsimavdlune taima takorarnersigissunik inger- dlaortulerdlune tikilersoK takulerdlugo! sunarssuaK! — å, pisanganerinarmigoruna ilorKiitsissoK, sujornagungåK ingerdlånut ilausimånginame! — Tag det roligt, søde Hophans, ellers kan lillebror ikke følge med. — Helledussedassc, hvad er der i vejen, Lillebror? — — Hvilken glæd«; for en mor at få sin søn hjem fra rejse i sådan et festligt optog! Nåh, ikke andet — han bar bare gjort bleen våd af hare spænding, ban har aldrig før gået i et optog! — tåssa tiklnatdlarmiutit, Klump! ajoKaoK ingerdlaordluarugtortugut - ingerdlaornerput naggaseraluåsångilar- — Karrit fimånguåK, ingerdlaortorssuit ta- issigingnårneKånginavta! put, p Allike aulisarajos? kungitsoragkit, naggatå arajutsissariaKå- — nalunaKaoK, Klump. ImaKamiåsingoK ngilat! Ja, så er du hjemme, Klump! Jeg er lidt ked af det, her bar vi alle naggasigaluarsinauvdluta! gået i et fint optog, og så er der slet ingen, der bar set os! o — Kom her, lille ven, du fik slet ikke Skal der ikke være sådan en slags afslut- set noget af optoget, men afslutningen skal ning på et optog, fisker Gris? du i hvert fald ikke snydes for! Det ved jeg ikke, Klump, men vi kan da hurtigt lave en! — ilåinå piungnaerdlugo ingerdlåt li urrå ruti g i si gik ! — Ka- nortoK takungningitsut tusarilissuk! hurra! hurra! hurraee! — Skal vi så råbe el rigligt dundrende hurra for optoget, var der ingen, der så det, er der måske nogen, der kan børe det! — HURRA ! HURRA! IIl'RRAEEE! — arrå, Klump, erninguara, anånangnununa — silatdle itujunaKaoK, anorsalunguarårssu- angerdlarpit? ila agdlisimangåravit! nasånguit guna, tåssauale pånakåliUterKåsavara, Klumpe- pinisagaluarmigame! ltutinguara! — Næh, Klump! Min egen dreng, er du kom- — Men ikke for stor til et ikys og en pande- mct hjem til mor igen Hvor er du blevet stor, kage, så stor må du aldrig blive. Hvor er jeg og sikken fin bue du har fået! dog glad for at se dig — min egen lille Klump! ilanguatit pånakånut inororsårniåkit! tarKama igårpagssuåka, ataguåsit nåkartineKarsinåusajung- narsiput! — Nu må du endelig bede alle dine venner til pandekagegilde. Jeg bar fem store stabler, og de er gode, kan du tro! — pitsiåinaiv i s er k ti sava vs e — anånaga takutitag- ssaKarame! — Jeg kommer ud om et øjeblik og kalder på jer — min mor skal lige vise mig noget! — å, nukartåtdlarnerama! ftmå, inoKunaK! — hallo, Klump, tåssa uvanga Dengse. pånukåtu. gara oKåtårusugpiuk? — En lillebror! Åh, hvor er ban sød! — Davs, Klump, jeg hedder Dengse. Vil du smage min pandekage?

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.