Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 09.10.1958, Qupperneq 7

Atuagagdliutit - 09.10.1958, Qupperneq 7
„Jeg skammer mig .." Dette standpunkt har jeg forfægtet alle tider og det skal ingen hemmelig- hed være, at jeg i enslydende triplikat under krigen tilsendte såvel landsfog- den som landslægen og provsten en beretning om tilstande, hvor kvinder måtte føde uden hjælp og syge være uden tilsyn, fordi jordemødre var util- regnelige af beruselse. Tilsvarende mødte kateketen fuld i skolen og på et tidspunkt, hvor han skulle have be- rettet en døende sov han sin brandert ud i kirken. Jeg skammer mig over, at det hver- ken gav anledning til undersøgelse el- ler påtale, skammer mig på myndig- hedernes vegne. Jeg skammer mig over, at landsrådet siden -— trods de erfaringer vi alle heroppe ikke har kunnet undgå at have — gav fri bane for spiritussalg. Jeg skammer mig over, at noget af det første danskere gav sig til at forhandle, da private kunne få næringsbrev, var spiritus, nogle endda ansvarsløst både til drik- ning i hjemmene og serveret på mere eller mindre uhumske og utidssvaren- udskænkningssteder. Jeg skammer mig over, at jeg som kredsdommer har måttet dømme folk, der kom i ulykke ved i beruset tilstand at stjæle, begå overfald, ja endog drab, skønt det ville have ligget dem fjernt, hvis de havde været ædrue. Jeg har da også i alle sådanne tilfælde til de foranstaltnin- ger, som kredsretten idømte, tilknyt- tet et afholdspålæg over kortere eller længere perioder — og flere dømte har været glade for den beskyttelse, der herved ydedes dem mod deres egen svage karakter og deres medmenne- skers lyst til at drikke dem fulde. Jeg skammer mig over, at betydende em- bedsmænd endnu ikke synes at være blevet overbevist om alkoholens for- bandelse, selv om de har lejlighed til at se, hvor stor en del af den grøn- landske nationalindkomst, der går til spirituøse drikke og hvor stor en part af begåede forbrydelser og indtrufne ulykker og lignende, der skyldes beru- selse. Ja selv ministre har af mang- lende indsigt og misforstået demokra- ti indført spiritusret på steder, hvor den ikke før fandtes og ejheller sav- nedes. Jeg skammer mig — og jeg ville skamme mig endnu mere, hvis jeg fremdeles tav og ikke understøttede Tue Aronsens advarsel til sine lands- mænd. „De, som frister dig, vil dig intet godt" Du unge grønlænder, som læser det- te, tro ikke, at det er stort at drikke. Det er den ringeste måde, du kan ef- terligne europæerne og dine ældre landsmænd på. Lad dig ikke nøde eller drille til at blive en slave af en last, der har bragt så meget ondt og slet ind i verden også i dit fødeland. De, som frister dig, vil dig intet godt, og du bør tro, at de, som advarer dig, vil dig det bedre end dem, der smiler til dig over det fyldte glas. Tag din egen skæbne i dine egne hænder og vær med til at redde dit folk fra den onde skæbne, der har ramt så mange unge nationer ned gennem tiderne. Der er så meget smukt i denne verden, som du og dit folk står på tærskelen til, så meget I kan have glæde og udbytte af. Jeg beder dig om forladelse for, at nogle af mine landsmænd ikke har undset sig for at berige sig ved at sælge jer spiritus. Jeg skammer mig over dem, men du er den eneste, som kan bekæmpe dem. Du og dine og dit lands fremtid og er herrer over, om det bliver en god fremtid. Beskyt jer selv Jeg ved, at mine ord vil møde mod- stand mange steder, som de også før har mødt det, når jeg har talt og skre- vet om de ulykker og den uværdighed spiritusmisbrug har ført med sig. En af mine bedste venner blandt grøn- lændere har endog engang sagt til mig: „Beskæft dig ikke så meget med spiritussen i vort land, den er vore nye gud“. Hvor trist, at denne mand just er Samuels fader. Jeg har ondt af ham og hans søn og af Tue og af mange af de, jeg som kredsdommer har måttet beskæftige mig med og som medmen- neske har lært at kende. Tro ikke, at jeg er missionær eller afholdsfanatiker eller er livsfjendsk. Jeg er blot mådeholdsmand og vil ger- ne lære grønlænderne, som jeg har le- vet så mange år iblandt at være det samme. Men jeg har altid været villig til at underkaste mig spiritusrestrik- tioner ja endog et forbud, hvis det kunne gavne jer, som mit folk har på- taget sig at lede og beskytte, til I kan undvære os og klare jer selv. Den dansker, der ikke vil virke iblandt jer eller arbejde heroppe uden spiritus el- ler under restriktioner, han burde al- drig have været kommet herop. Ud- skil ham og send ham hjem. I har fået retten og midlerne også til det, hvis det er en af vejene til, at beskytte jer selv. Lyt til Tue Aronsens ord, tænk over dem — og lær af hans skæbne, p. t. Julius Thomsen, Dundas, Andr. Lund-Drosvad. Kårene i fangstdistrikterne Af fhv. landsfoged for Nordgrønland, kontorchef PH. ROSENDAHL (Udtog at tidsskiftet »Grønland«s artikler i februar og marts 1958 om kårene i fangstdistrikterne) distriktine piniartutut inuvjiussune inuniarneK agdlagt. Avangnåne landsfogiusimassoK kontorschef PH. ROSENDAHL puissit amé akitsorneKarsmåuput - puissit amé akitsorneKarsinduput. OKatdliserineKarajugpoK sinerissa- me kitdlerme puissiniarneK silap pi- ssusiata avdlångorneragut kinguariar- torsimangårmat inutigssarsiut tamåna pingåssutsimigut kalåtdlinut malung- nautaerukiartuinarsimassoK. månale inungnit ilisimangnigtunit OKautigine- KartalerpoK piniagagssat kingumut tå- kusimårnerujartulersut. ukiune ki- ngugdlerne tatdlimane pissausimassut ukiune tatdlimane sujuline pissausi- massunut naleridutdlugit pissat ag- IV dlagtaivisigut ministeriame misigssor- neicarnerata erssersipå puissit pissau- ssartut måna amerdliartulersut. agdlauserissatigut matuma sujulisi- gut takutineKarérpoK distriktine pi- niarnermik inutigssarsiorfiussune ila- Kutarigkutårtumik neicinik aningau- ssanigdlo pigssarsiaussartut påsinarsi- massordlo neKinik pigssarsiausartut i- kigtungitsorssussut. aperKutaulerpor- dlo sok ilaKutarit piniarnermik inu- niuteKartut amerdlasut pigssardlior- dlutik inunersut. tamatumunga pissu- taussut erssersiniardlugit mauna oitå- tårneKaraluåsaOK. silarssuarme niuveKatigingnerme u- kiune kingugdlerne teriangniat akike- Kingmata puissitdlo amé sujornagornit akitsorneroKalutik tåukua Kalåtdlit- nunåne akigissaisa tamatumunga na- lerKutungorsarneKarnigssåt handelip puigorsimångilå. silarssuarme måna a- kiussut nåpertordlugit puissip amia teriangniap amianit akisunerungåtsia- itaoK. taimåitumik erKarsautigineicar- poK teriangniat amé akikitdliminiar- dlugit. teriangniat amisa akikineruler- nigssåt angnerussumik malungniu- kungnångilaK sinerissap kujasingneru- ssortåne aulisarnerup akigssarsiv- dluautaussartup saniatigut teriang- niarniarneK ilapigtutauginarmat, kisa- lo avangnåne teriangniaKångingajang- mat teriangniarniarneK pingårutenar- nane. pissutsitdle puissit aminut tu- ngassut tamatuma pårdlagtorai, tåssa piniarneK avangnarpasigsume inutig- ssarsiutit pingårnerssaringméssuk tai- måitumigdlo puissit amisa akisuneru- lernerat piniartunut pingåruteKartoru- jugssusavdlune. inutigssarsiornikut sitdlimatigssanik aningaussauteKarfik puissit amisa nåkartitagåinik pissar- tagakitdlisagaluarpoK, avdlanigdle i- nutigssarsiuteKartut tamatuminga u- paruaisinaugunångitdlat piniartut au- lisartut aulisartunit, låjanit atorfi- lingr.itdlo aningaussarsiakinerungma- ta. tamatumungalo atassumik åma er- KaimassariaKarpoK puissit kujatåne pissarineKartartut (ukimut 10.000 mig- ssiliuinardlugit) amé pissaKartut nangmingneK atugagssarxngisatik (handelimut ukiumut tunineKartartut 700—800-inåuput) mingnerpåmik hap- delip émit Kalåtdlit-nunane tunigå- ngamigit akigititagaisut akilersitdlu- git ajornaKuteKångitsumik tunisfnau- ssarmatigik, piniartutdle piniarneri- (Kup. 22-me nangisaoK) 7

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.