Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 25.06.1959, Blaðsíða 13

Atuagagdliutit - 25.06.1959, Blaðsíða 13
Torskelever-indhandling før anlæggene er færdige Kun oliefilvirkningsanlæg i Frederikshåb og Holsteinsborg i år — men forske- leverindhandling med det samme også på Østkysten Handelens olie-produktion er som bekendt under omlægning. Finansudvalget har bevilget de fornødne midler til etablering af de fem olietilvirkningsanlæg i Narssan, Frederikshåb, Godthåb, Holsteinsborg og Egedesminde, der skal tjene som en forhåbentlig bedre erstatning for den nedlagte underskuds-fabrik i Kø- benhavn — men på grund af det fremrykkede tidspunkt vil man imidlertid i år kun kunne nå at få to anlæg færdig-installeret og driftsklare, nemlig i Frede- rikshåb og Holsteinsborg. uvdlut sisamat Kångiupata nunavtine landsrådimut kommunal- bestyrelsemutdlo KinersineKartugssauvoK. nunavtine nålagkersui- nerup tungåtigut aitsåt eKériartorneKalersimagaluartOK, Kinersinerit soKutigineKaKalutik peicatauvfigineKartarput, påsineuariartuinarsi- mangmat nunavta sujunigsså nålagkersuinlkut ingerdlatsissut, inuit nangmingneu kinigaisa, angisumik OKartugssaussuseicarfigigåt kimitdlunit miserratigineKarsinåungilaK uvdlune nutånut ikårså- lerfiussune måne suliagssarpagssuit manisimangmata, ajungitsumik piårtumigdlo isumangnaertariaKalersimassut, ineriartorneic — ta- mavta kigsautigissarput nåpertordlugo — ingerdlåsagpat. Kinigau- ssugssat kikutdlunit ungatå issigalugo erKarsarsinaunigssamik, ta- manutdlo iluaKUtaussugssamik sagdliutitsinigssamik, angisumik piumavfiginenarput, isumamik, amerdlanerussut akuerisinåungisa- nik — nangminen KagfangnigssaK isumagineruvdlugo uterisiute- KarnigssaK angnerutiniartariaKarane. nunavtine sule partenaUngingmat kinersissarnerme xangånitdle ilerKussoK måna sordluna sule malungnarpatdlårtOK: una nunar- Katigigavko, imalunit ilisarisimaKigavko Kinisavara. taimatut er- KarsartarneK nalivta piumassarissånut nalerKutingilaK, tamatuma- ne pingårnerpåK unaungmat: kinåussusersiorneic pinago, kinigag- ssångortitaussuvdle pingårtitainik ilungersutigissainigdlo isumaKa- tigingningnermik Kinersinikut erssersitsinigssaK. Julut. *- ----------------------------------------------------------------------------- Resten må vente til næste år, der der i tilknytning til Holsteinsborg-an- lægget etableres et oparbejdningsan- læg for sæl-, hvidfiske- og hvalros- spæk, ligesom der etableres et torske- leveranlæg på østkysten. Atter indhandling Imidlertid behøver fiskerne ikke vente på, at de to første anlæg bliver færdige. Med øjeblikkelig virkning modtager KGH atter torskelever til indhandling — også fra Østgrønland. Den behandles på sædvanlig måde, hvorefter den, når de to anlæg i Fre- derikshåb og Holsteinsborg bliver fær- dige, bliver transporteret videre her- til til oparbejdning. Masser af læsestof til de grønlandske udsteder Der udsendes i år tyve bogkasser Befolkningen på de grønlandske ud- steder vil ikke komme til at savne læsestof til vinter. Der har i år været muligt for Landsbiblioteket at mon- tere ikke færre end tyve udsteds-bog- kasser, der til efteråret kan udsendes til de udsteder, der måtte være inter- esseret i et sådant transportabelt bib- liotek. Kasserne er forholdsvis fyldige — mellem 30 og 50 bind i hver bogkasse — så der er vist ingen fare for, at der (Fortsættes på bagsiden) Skal transporteres i tanke Når alle anlæggene til sin tid — det vil sandsynligvis sige til næste som- mer — bliver færdige, er det menin- gen, at torskeleveren skal indtranspor- teres ugentlig fra produktionsstederne til anlæggene. Dette skal ske for at be- grænse den naturlige fedtsyredannel- se, så det færdige produkt kan anven- des til veterinært brug. På længere sigt agter man at opbevare leveren i tankanlæg, og transporterne skal fo- regå i aftagelige tanke, der skal mon- teres på de forskellige fartøjer. Fær- digproduktet skal så føres fra Grøn- land til Danmark i store skibstanke. —ps. danskit åma landsrådimut KasunarsivoK naligigsitauneK silåi- narme erKartugauvatdlålermat, nålag- kersuissut igsiavine pinane. tdssa i- måipoK: uvdluvtine pissariaKalerpoK kommunalbestyrelsit landsrådilo Kav- dlunånik UaKartariaKalerdlutik kalå- linauvatdlårungnaerdlutik. ukiume 1953-ime kalåtdlit danskit- dlo inuianatigingorsimavugut atautsit; påsisinångilarale kigdlordliåsit atau- singortitaunivta kingornagut navdlu- nånik landsrådime kommunalbesty- relsimilunit sulenataussuerusimang- mat, uvfale nunasiåinaugatdlaravta tamåko takugssaunerusimagaluartut. imatut angussaKartigisimanerpugut nålagkersueriautsip tungågut ikiorta- riaerutdluta? miserratigisinåungilar- put teknikikut sujumukarneKarmat nunavtine. tamånale sukanerusimåsa- galuarpoK isumanatigigdluta påsena- tigigdlutalo sulenatigigtartuguvta; tå- ssa ajortua kisiat uparuartorumavat- dlårnago ajungitsugssartaon ujartar- dlugo. tupigusutigissagssåungitsumik nu- navta ingmingnut ungasingnerssue pi- ssuvdlutik ingmivtinut kalåtdlit nav- dlunåtdlo paitsunganatigigtorujugssu- vugut sule. tamåna iluarsiniåsaguvtigo avdlamik avnutigssanångilagut kalåt- dlit nangmineK Kinigaisa akornåne danskinitaOK penartarianarpugut; må- nime nunavtine piukunartonarmat ka- låtdlinut suleKataussugssanik. tåuko suleKataulerunik påsisisavåtigut Dan- markime pissutsit imåitussut, kisalo kalåtdlit sulenataussut påsisisavait Kalåtdlit-nunåne sut pissarianartu- ssut. isumaKarpunga pissarianardluinar- toK asule ingmivtinut nigsimitdlagtå- ginarata suleKatigigtariaKalisassugut nunarnatigigkavtamigon. sonutåungi- lau atautsimivfivsine ornataussaralua- ruvse, tamåna OKalorussåginarnermit ajunginerusaoK. suliniartut kikutdlu- nit Kungujulajuåinarsinåungitdlat. Peter Eliassen, Sisimiut. Danske i landsrådet, siger grønlænder I de senere år har der været mange røster fremme om ligestilling og sam- arbejde mellem danske og grønlæn- dere. Man forstår ikke, hvorfor der ikke mere findes danske medlemmer i landsrådet og kommunalbestyrelser- ne. Dette var tilfældet, før Grønland blev en ligeberettiget del af Danmark. Der er sikkert ingen, der vil benægte, at udviklingen vil gå mere gnidnings- løst, hvis også danskerne tager aktivt i det politiske liv heroppe. Derved kan misforståelser glattes ud, de misfor- ståelser, som måske kan være und- gået, hvis dette var tilfældet. Derfor synes jeg, at tanken om lige- stilling og samarbejde også må føres ud i livet, hvad angår det politiske samarbejde. Peter Eliassen, Holsteinsborg. inusugtut ilorrånut uparuartuniartigik —---------------------- syfilisimut misigssuinenar- neratigut påsinarsivoK-åsit nu- navtine tavangneK KanoK sua- lugtigissoK. nunarput nalingi- narfigssuartut tusåmanenaré- raluarpoK, taimale ingassagti- gissoKarnera KularnångilaK ilimaginenångikaluarton. pisi- massut kingugdlit erssernig- sarpåt ilerKorigsårnerup tu- ngåtigut Kalåtdlit-nunane Ka- non: nåkåutornenarsimatigi- SSOK. politit perKingnigssamigdlo isumagingnigtutitat arajutsi- simångilåt umiarssualiviup ar- nai ajornartorsiutaulersima- ssut, månåkutdlume tamavta påsivarput ilumut taimåitoK. nakorsaunerup taortåta Ren- dalip radiokut onauserissami- ne taivå igdlOKarfingne ang- nerussune tamane umiarssua- livit arnåinik sujumugagssa- KartoK, tamåkulo taima amer- dlatiginerat inonatigingnut kå- ngunarsautaulersimassoK. åmåtaordle umiartortut nu- navtine pissuserissartagait KarssupinarneKarsimångitdlat. naluneKångilaK umiarssuanar- simariartoK tamatigut gonor- rersut atamårdluinalersartut. nakorsan Rendalip OKautigå Kavdlunåt umiartortut ardla- _______________________ ligpagssuit isumanartarunar- tut Kalåtdlit-nunane nuåner- sumik unugsiuårniaråine pi- ssusigssan unaussoK, ilåinå piungnaerdlugo aulakordlune tauvalo arnan ilisarisimånger- Kingnågan umiarssuarmut ikå- rutdlugo. umiartortut pingit- sorsinåungilavut, niornutig- ssat tamarmik niorKUsiavutdlo umiarssuarnit agssartornenar- tarmata. umiartortuvdle syfili- simik tunitdlagtisimassup ili- ornera umiartortut måne nuå- narinenalernigssånut ilaleri- ssungitdluinarpoK. umiartortup tåussuma na- noK iliorsimanerminik onause- Karumångineratigut nakorsat misigssuinerat kinguartortine- narsimavoK. nakorsan Rendal onalugpalårpon tamatumuna- kut nakorsat sapåtip akunera asiutisimagåt, sapåtip akune- rane tåssane nivissat tunit- dlagtisimasinaussut unigtitau- simasinaugaluardlutik, taimalo tåukua avdlanik ilanarning- nigssåt pingitsortinenarsimasi- naugaluardlune, tåssa umiar- tortup tåussuma måne nuna- narfingne sune ilanarsimaner- minik ångiussisimanera pissu- tigalugo. nakorsardlo nangi- pon: nakorsat kikutdlunit si- visumik måne sulisimassut na- lungilåt, månåkutut nalauser- dlungnartumik pissonartitdlu- go, kalåtdlit nakorsiartut påsi- ssanarfigisinauvdlugit. måna- mit nakorsaussugut ilisima- ssarianalerparput måne kiap kina tunitdlagsimagå, nakor- sanarfigdlo avnutigalugo ta- måna påsisinåungikuvtigo po- litit aperissalerniarpavut sut- dlunitdlo iluanutausinaussut tamaisa ikiortiginialerdlugit. nalunenångilan tunitdlang- nartonartut påsiniarnenarå- ngata tamatigut kalåtdlit pi- ssutinenartartut sonutigissa- nånginerarnenartardlutik. tai- måitumik nularnångilan na- korsap Rendalip onauserissai ardlalingnit tupåtdlautigine- narsimassut. issertuångivig- dlunime tåuna onarpon: — månamit avångunartunik pi- ssonartarnera pingitsortiniar- tarianalerpon, pingårtuming- me navdlunåt onarajugtarma- ta, aulakungårsimagamik er- naimanago unuk taimane kina ilagisimavdlugo, nanordlunit issikonarnerson ernaimanago. ila inuit tamåko nanon isuma- nartarnersut uvanga påsingi- lara, imanaliuna taima onar- tartut utornatsissutiginiåinar- dlugo, angnerussumik nakor- sanit aperssornenarnigssan a- nigorniåinardlugo. kingumut erssernigsarniarpara, pingår- tumik måne Nungme, kalåtdli- nit nakorsianit ajornartorsior- tinenarata. tåssauna navdlu- nåt umiartortut, månilo naju- ganartut sulissartut, taukui- nåungitsutdle, kisiåne navdlu- nåt kikugaluartutdlunit ajor- nartorsiortitaråtigut kikut tu- nitdlaisimassut påsiniarnena- rångata. månamit taimailior- nen ajornarsivon. månamit nå- maginarsinaujungnaerpavut o- nartut, kimit tunitdlagtisima- nertik ernaimanago. ukiune kingugdlerne umiar- ssualivit pårssissonalernigssåt onaluserinenartainarsimavon, umiarssualivit arnait isuma- kulugtitsiartuinarsimangmata. ungasingitsukut Nup avisérå- ne „Sermitsian“me agdlautigi- ssanarpon kalålenatauvdlune kångusungnarnerardlugo, u- miarssuarnik tikitonartitdlugo takulerdlugit arnartariniagkat umiarssualiakåssut, ilanuta- mingnik ukiorpagssuit takusi- mångisamingnik tikisitsissutut itdlutik. umiarssualivitdle ar- nait pinaratik åma inusugtua- rånguanut agdlåt umiarssuar- nut ungugssåungenaut, tama- tumunåkutdlume ulorianarton mingnerulingilan. Nungme kommunalbestyrel- semut forsorgsudvalgimutdlo ilaussortan fru Hansigne Holm A/G-me normorume kingug- dlerme aperssornenardlune o- nausenarpon isumanardlune månåkut nalinginarpatdlåler- nermut pissutausson angajor- nåt nangatut inusugtamingnik unukut kigdlilisaernerat. uv- dlumikut akungnagsissut, a- perssortinariartut isumåkérne- nartarput, angajornåmingnit upissunenåsanatik igtorinena- lersutut itardlutik. taimatut angajornåt nångiaiginarpat- dlårnerat nanon kingunenarsi- nausson kiavdlunit takordlor- sinauvå. sordluna åma månåkut piv- figssångorsimasson atuartut a- ngajugdlit kinguågssiutinut tungassunik taimatutdlo åipa- rigtut inonatigingnermik påsi- tinenartalernigssånut. una pi- ssutiginardlugo, tamåko mér- nat nuiagssuautigisangmatigik, taninartarnen aporfiginagag- ssaujungnaerpon. tamåkunu- nga tungassumik atuagautena- rérpugut. tåuna atuartitsiner- me atornenarniardle. mérnå- taon påsissarianalerpåt tamå- kununga tungassut igdlarsau- tigssåinåungitsut! atuarfit av- nutigalugit mérnat tamåkuni- nga påsitiniarnenarnigssåt pi- ngårdluinartoruna, angajor- nårpagssungmata, tamåkuni- nga nitornamingnik onalusena- rusugkaluardlutik nusassartu- nik. månåkut nunavtine kikut tamarmik kåtutdlutik nalingi- narnerssuan ajugauvfiginiar- tarianalerpåt, tamåname aju- nårnerssuarmik sujumut ta- kordlornenarsinåungitsumik kingunenarsinaungmat. per- ningnigssamik isumagingnig- tutitat politit, ilagit angajor- nåtdlo tamarmik, inusugtut ilernorigsårnikut nåkéutorsi- manerånit ilorråta tungånut såtiniartarianalerpait. nunav- ta tusåmanenarnera inuisalo perningnigssåt ingminiginarsi- nåungilavut, tåukume susupa- ginenåinarsinåungitdlat. Jørgen Fleischer.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.