Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 22.12.1960, Blaðsíða 4

Atuagagdliutit - 22.12.1960, Blaðsíða 4
En sang af Schuberf Af Jægermester Plov Det havde været et forrygende vejr mellem jul og nytår. Togene sad fast i hushøje driver, og trafikken på landevejene var spærret i flere dage. Ingen, som ikke var nødt til det, vo- vede sig ud på julebesøg, og jeg havde opgivet at indfri et gammelt løfte om at tilbringe nogle dage i julen hos en gammel ven, der boede på en lidt ro- mantisk, forfalden herregård i Nord- jylland. Jeg havde ikke været der længe. Skønt vi nogle år i vores ung- dom var uadskillelige, havde livet og skæbnen skilt vore veje og anbragt os hver i sin ende af landet, hver med sin omgangskreds, hver med sine in- teresser. I årenes løb havde vi nu og da prøvet at genoptage forbindelsen, men der var altid kommet noget i vejen, så det kun blev til tilløb. Men så hændte det, at denne altid travle, lidt indesluttede ungkarl gik hen og giftede sig. Og et varmt lyk- ønskningsbrev til dem begge fra mig resulterede i, at forbindelsen blev knyttet igen, øjensynlig fastere end nogensinde. Det blev til aftale om sommerbesøg, som måtte udsættes, og efterårsbesøg som druknede i travl- hed. Men så blev det til et julebesøg, med nytår over, og alt det. Og da skul- le det være alvor. Og så blev vejret så grufuldt, at det så ud til igen at måtte opsættes. Men tredie juledag klarede det op, og så ringede telefonen, at de ventede mig næste dag. Togene kom i gang i løbet af dagen, og den følgende dag skulle der nok være forbindelse til den nord- jydske by, hvor de plejede at hente deres gæster. Og sådan blev det. Sneen lå tykt på parkens gamle linde og fik deres gre- ne til at dyppe spidserne i voldgra- vens vildnis af siv og rør. Også den vejrbidte gamle hovedbygning frem- bød et festligt skue, som den lå der med sit snedækte tag glitrende i solen. Fra skorstenen steg brænderøg op mod den klare, blå himmel, da kanen svin- gede op for døren. Hovedtrappen var dækket med enebærris; og over døren hang gran med lange grankogler. Her var det jul. Der kunne ikke være no- gen tvivl om, at det var jul her. Og da døren gik op, slog en varm gran- duft mig i møde, og to glade menne- sker stod arm i arm og bød mig vel- kommen. Og nu var det aften. De tætte gar- diner var trukket for de høje vin- duer; og ilden i kaminen puslede stil- færdigt og fyldte stuen med en duft af sommerskovet birk. der blandede sig så sært berusende med duften af gran. For nogle er et godt glas vin eller en god cigar eller en hamburggerryg kogt i bourgogne vejen til fortrolighed og åbne hjerter. Men intet af alt det kun- ne have kaldt al vor ungdoms fælles- skab i tanke og følelse frem hos os, sådan som den duft og den stemning dér i de to store stole foran kaminen gjorde det nu. Og alle de forgangne års oplevelser og kampe gled bort, så vi atter var de to unge venner, hvis liv og verden var den samme og hvis drømme fulgte de samme blomstrende veje. Håret var vel grånet, furerne i panden blevet lidt dybere, og det til- lidsfulde træk om munden havde fået et stænk af overbærende sarkasme; men sindet var lige ungt og åbnede sig med samme usvigelige tillid som for snart tyve år siden. Og så kom naturligvis det tidspunkt, da det måtte siges. Alt havde vi den gang delt med hinanden; og nu ville vi gøre det igen. Måske har mit blik nu og da været lidt fjernt, men jeg håber ikke, at han så det, som vi sad der i halvmørket. Der var jo det spørgsmål, som brændte på min læbe: Hvordan gik det til? Hvordan fandt han hende? Han som havde levet i en mærkelig ensom drømmeverden, siden skæbnen skilte vore veje, hvordan havde han fundet det vidunderlige menneske, der syntes som skabt for ham, som skabt til at fylde pladsen som frue på dette torneroseslot? Han sad og talte om den elskelige gamle professor P. C. V. Hansen og hans altid skæve slips og hans lidt hængende underlæbe, der nok var kommet til at hænge sådan, fordi han altid brugte den til at tørre kridtet af sine fingre med. — Og da han et øje- blik efter gjorde en pavse for at lægge et nyt stykke brænde på ilden, lød der nogle akkorder på flygelet fra musik- stuen; og lidt efter fyldtes stuerne r f tonerne fra Schuberts Litanei. Vi sad lidt tavse; men da stykket var forbi, og tonerne ligesom smuttede bort bag gardiner og portierer, og der atter blev stille, så sagde jeg: Hvordan gik det til? — Ja, jeg har tænkt så meget på, om jeg skulle fortælle dig det, for jeg har lige siden det skete haft en følel- se af samvittighedsnag overfor dig. Men nu må jeg fortælle det, fordi jeg simpelthen ikke kunne udholde at lade være. Kan du huske, det var en aften sidst i maj, at vi engang gik en tur ad Langeliniemolen? Havnen lå fuld af tusinde lys, og ovre fra værfterne lød damphamrenes ustandselige hastige banken. Vi gik og talte om kvinder — det var dig, der begyndte — det var næsten altid dig, der begyndte på det emne. Og vi var meget unge og meget naive; og vi talte om, hvordan hun skulle være; og jeg tror, at vi var tem- melig enige om det. Du sagde så en ting, som jeg aldrig har kunnet glem- me, det var noget, du havde læst hos Gunner Engberg: „Det er ligemeget, om hun er smuk, men hun skal være yndig.“ Og så tilføjede du, i al din unge verdenserf arenhed: Men hvis hun er smuk, skal hun ikke selv vide det. I alle de år, der er gået siden da, har de ord ligget gemt i mit sind, og når jeg mødte unge piger — og jeg har mødt en god del, kan du nok forstå — så har jeg brugt de ord til at prøve dem med. Men jeg fandt ingen, der i mine øjne var yndige. Og var de det, var de også smukke — men vidste det selv. Jeg har ofte spurgt mig selv, om jeg var fordringsfuld, om jeg krævede noget, jeg ikke kunne få. Men nu tak- ker jeg skæbnen for, at jeg havde det mål at måle med, så jeg ikke tog til takke, før den rigtige kom. Du véd, din gamle tante Johanne, som du boede hos i Ole Suhrsgade .... — Ork, den gamle Kirsten Gifte- kniv, er det hende, der har .... — Næh, historien er nok banal, men ikke slet så banal, som du nu tror. — Du kan nok huske, hvor hun var sød imod mig, når jeg kom og besøgte dig i de år, vi læste. Jeg boede jo i et pensionat og havde ingen til at hjælpe mig med mit tøj og alt sådan noget; og dér var hun rørende, skønt hun så- mænd havde nok i dit. Derfor invite- rede jeg hende herover den første sommer, efter at jeg havde overtaget gården, og siden har hun været her så meget. Og det har altid været så hyggeligt at have hende. — Jamen, hvordan har du kunnet være i fred for hendes giftermålspla- ner? — Jo, er det ikke besynderligt, at mens hun øjensynligt grublede dag og nat over, hvordan hun skulle få dig gift, fandt hun det ganske i sin orden, at jeg skulle være ungkarl. Hun har tværtimod advaret mig mod kvinder; og hun syntes slet ikke, at hverken jeg eller gården trængte til en husmoder. Når hun var herovre, var hun det jo, og hvad skulle jeg så med nogen an- den? — Næh, mig har hun aldrig ge- neret med det; og jeg har tit tænkt på, om hun slet ikke mente, at nogen ung pige kunne overtales til at gifte sig med mig. Eller måske mente hun, at da jeg ikke var hendes nevø, måtte jeg selv klare de sager. Men så fik jeg lige før jul i fjor et brev fra hende, hvor hun skrev, at nu havde hun fundet den rigtige kone til dig .... — Til mig? — Ja, til dig! Hun skrev, at hun engang havde svoret, at hun skulle finde den rigtige kone til dig, om hun så skulle „grave" hende op af jorden. — Åh, Gud, jeg kan høre hende sige: „grave" med et meget langt og fladt a. — Ja, og nu havde hun truffet en ung pige, som hun på samme måde ville „grave" en mand op af jorden til hvis det skulle blive nødvendigt. Og så beskrev hun den unge pige: hun var slank og velskabt, livlig, glad ug spillede og sang som en engel. Hun lavede de skønneste broderier, vævede de dejligste tæpper, lavede den mest pragtfulde mad og forstod at indrette et hjem med smag og hygge. Hun var berejst, talte tre fremmede sprog og forstod sig på litteratur og poesi. Hun elskede børn og blomster og kunne give sine sidste sko væk, hvis nogen stod og manglede dem. Men mænd sagde, at hun var grim! Tante selv kunne nu ikke se det, og syntes, at den unge pige havde char- me, der fik én til at glemme, at hen- des ansigt ikke var så regelmæssigt som almindelige skønhedsbegreber krævede det; og tante forstod ikke, at mænd ikke flokkedes om hende. Hun var i begyndelsen af trediverne, og hun længtes efter at få et hjem og en mand, som hun kunne ødsle sine var- me følelser på. Og tante ville skaffe hende den mand. Og det skulle være dig! Og jeg skulle hjælpe hende med det. Hun ville gerne have lov at komme herop i julen og tage den unge pige med; og så skulle jeg inviterere dig, uden at sige, hvad der var i gære. „Julen stemmer sindet så blidt," skrev hun, „så Vilhelm skal nok give sig denne gang." Som du husker, skrev jeg og invite- rede dig, mere varmt og indtrængende end nogensinde før. Og tante skrev også til dig. Og du lovede at komme 2. juledag. Tante og Vibeke kom et par dage før jul; og tante tog straks fat på at lave jul. Du kender tante, når hun tager fat. Det var jeg jo vant til; men det var som om der var kom- met noget nyt med. Det var ikke ale- ne maden og alt det andet Madam Mangor, der blev lavet; men der var så mange små ting i stuerne, der blev rettet og pyntet på — ting som tante aldrig kune finde på at lægge mærke til. Det var Vibeke, der ganske stille gik og pillede ved dit og dat, så en krog, der før havde været trist og idé- forladt, pludselig blev så indbydende, at man fik lyst at sidde i den. Nu har jeg jo i tidens løb været ude for adskillige kvinder, der ville prøve at gøre mit hjem hyggeligere — ug først og fremmest ved at placere sig selv i det. Så for at forebygge enhver misforståelse, sagde jeg allerede den første aften til tante: Sig mig engang: véd frøken Wulff, hvad der skal ske heroppe, og at Vilhelm kommer, med ægteskab for øje? — Ja, selvfølgelig, sagde tante; hun ler ganske vist af det, men hun er gået ind på spøgen. Og jeg håber ikke, at du har noget imod, at hun pynter lidt i stuerne. Det kan hun ikke lade være med; og Vilhelm kan have rigtig godt af at se, hvordan et hjem ser ud, når hun får lov at pynte lidt på det. — Næh, bevares, sagde jeg og så gik jeg i seng, mens jeg spekulerede på, om tante slet ikke tænkte på den mulighed, at jeg også kunne få øje på, hvad en kvindes hånd betød. Aldrig før havde jeg i den grad følt mig som et neutrum i tantes hånd som i de dage. Men Vilhelm, jeg beder dig tro på mig, når jeg siger, at jeg gjorde alt, hvad der stod i min magt for at blive ved at være intetkøn midt i alle ue forberedelser til din ankomst, alle do forberedelser, der fra tantes side var en lang kæde af vel tilrettelagte fæl- der, omhyggeligt camoufleret og op- stillet med næsten djævelsk opfind- somhed. Vibekes del i det — det så jeg straks — var en smilende legen- med. Og når hun af og til blev grebet af eet eller andet, var det så tydeligt, at det var tingen i sig selv, der havde fanget hendes interesse, mens tantes underfundige hensigter var hende fjerne og ligegyldige. Ofte, når tante i sin iver alt for åbent lod sine planer skinne igennem, så Vibeke smilende over til mig, og jeg følte mig så under- ligt skamfuld overfor dig, fordi jeg 4

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.