Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 22.12.1960, Blaðsíða 37

Atuagagdliutit - 22.12.1960, Blaðsíða 37
— Haps, jeg synes, jeg synker længere og læn- gere ned i mudderet, haps, tror du, det kan være rigtigt, Pelle? — Ja, det lyder højst sandsynligt, pandekager er jo noget, der falder tungt! — åjå, uslmauna maratdlungmut kiviartuina- litdlartunga, åjå, Pelle, taimåisoraiuk? — tåssame, pånakåt oKimangernaKigamik! — Kære ven, så er næste stabel parat, vi har bagt, så komfuret er rødglødende, begynd igen, denne gang deltager vi alle! — Tak, Klump, men jeg har desværre ikke tid mere, jeg skal hjem og spise til middag! — asassara, åma åjuko avdlarssuit Kalatavut, kissarssiitinguakasigput pujorujugtuinångorpoK, nå, tamatumåna tamavta nerriniaKisa! — Klump, KujanaK-åsit, kisiåne pivfigssaeru- punga angerdlarniåsagama neriartordlunga! — Ah, hvor har vi det dejligt, der er nu en vis hygge ved en stabel pandekager. Kom så med det syltetøj, lille Pildskadde, næh, må vi bede om jordbær, det elsker vi allesammen! — ila, ajunginångåravta pånakårpagssuit sani- nguånitdluta. tungusungnitsulerdlugit, saunilua- raK Kaitsit, jordbærinik pissarianarpugut, tamå- ssa mamarissavigssuavut! — Yi må holde op, Pingo, vi kan ikke mere, pandekager må man gerne levne. Næh, det er alt for strengt at holde søndag! — Ja, nu går Ska-g ind og gynger pandekagerne ned, de sidder stadig i halsen, siger han. — Pingo, taimaitiniarta, pånakåt sivnenartaria- uarput, sapilerpugutdlume. ila, sapåtisiorssuar- nerssuaK! — ilumut, Skæg, iserpoK pånakåtugailo aniaru- ssårdlutik, i lame iggiånut kigdleKaramik, onar- poK. — Davs, lille Trold, hvad vil du sige til at få et par pandekager? — Jeg vil sige tak, mange tak, eller tusind tak, for jeg elsker pandekager! — kutå, inuarugdligånguaK, sule pånakånik mardlungnik perusungilatit? — ila, KujanaK, KujanarssuaK, Kujanarujorujug- ssuaK, pånakåt mamarissarivdluinartugikauko! — Du er en opvakt fyr, du medbringer en rig- tig pandekagepind! — Næh, Ivlump, det er nu ellers en flagstang! — Den er fin, så kan du flage med pandekager i dag! — inuarauvutit silagssorigsoK, tåssalume påna- kåtusigssalissartardlutit Kissunguanik! — nåme, Klump, erfalassulerfik-una! — Kujanåssusia, imågdlåt pånakåt erfalassor- talisagujatit! — Der kommer jo det gode skiv, „Mary“, det var morsomt, så kan jeg da endelig få hilst på Ras- mus Klump og hans venner, det har jeg længe glædet mig til! — umiarssuånguaK Mary tikileratarpoK, nuå- nissusigsså, imågdlåt Rasmus Klump ikingutailo ilagsisavåka, Kangale tåssa Kilanårissara ! — Nå, han generer sig ikke, han traver ganske roligt op ad mig. Nu er jeg jo lige så skikkelig, som jeg er langhalset, så jeg siger ikke noget til det! — ata, igtårneu ajortungusimavoK, takuvat tu- ngivnut tuaviusukåssusia. iluasåraluarniåsaunga Kiingatsersimårniardlunga, oKauseKånginiåsau- nga! — Det ser ud til, at vi får uanmeldt besøg, Pelle. Hvad mon han er for en guttermand? — Det får vi nok at se, Klump, vil du, eller skal jeg byde ham velkommen? - sordlåna naluvdluinagkavtinit pulårnenaler- sugut, Pelle. angutéraK tåuna kinaunerujamiuna? — takusarKårparput, Klump, ivdlit uvangalunit tikitdluarKUsanerparput, kiap? — Du spadserede herop, du brugte giraffen som landgangsbro, du var så optaget af din avis, at havde jeg ikke grebet dig i halen, så havde du været nede hos havfruerne nu! tamaungauna angalaortutit, KungascrsoK ikår- tarfigalugo, avisiutit kisiat nåkutinguatsiaragko, nåkutigingikaliiaruvkitdlo Kungusutarissat akor- nånilerisagaluarputit l — Hov du, stop, du kan ikke gå lamgere, for så skal du svømme. Jamen, så hør dog, hvad jeg siger, hvis du ikke kan svømme, kan du måske drukne, vejen er ikke længere! - - (tmå, unigit, ingerdlarKigsinåungilatit, ima- mut avalaleKigavit. tassame tusålåriarit, nalugsi- nåungikuvit ipinaninautit, avKutigssat tangnerå- ngihiK! — Hvad siger du, hvem er druknet, og hvor er vejen, og hvem er du, og hvorfor står jeg her? — Skal vi tage et spørgsmål ad gangen? — Ja, men sig mig først, hvordan er jeg kom- met op her? — KanoK, kina ipivdlune toKUSsoK, avKusineK sumltoK, kinauvitdlo sårdlo uvanga månlpunga? — aperssortauterKisaugut? — oKarfigernåratdlångale KanoK i liv dl unga maunga pissunga? 38

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.