Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 15.06.1961, Blaðsíða 25

Atuagagdliutit - 15.06.1961, Blaðsíða 25
skolen, men det er sjældent. Eftersko- len tager elever fra et efterskole- distrikt, der også indbefatter Hol- steinsborg og Sukkertoppen, mens Ju- lianehåb og Egedesminde efterskoler tager sig af eleverne fra henholdsvis Syd- og Nordgrønland. Efterskolen er toårig, men der er en del elever, der kommer i 1. real efter kun eet år i efterskolen. I realskolen samles eleverne fra hele Grønland. Skolen er fireårig i modsætning til den danske, der efter den gamle skolelov omfattede fire år i mellemskolen plus realklassen. Pen- sum’et er det samme, og når det har kunnet lade sig gøre at komme igen- nem det pågældende pensum på et år mindre end i Danmark, så skyldes det 1 første omgang, at eleverne er et par ar ældre end de tilsvarende danske elever. Lærer dansk i Danmark — Hvordan ser det ud med dansk- kundskaberne i realskolen? — Eleverne forstår udmærket dansk, måske har de lidt svært ved at udtrykke sig de første par år, men det rådes der bod på, ved at 2. real kom- mer på en 3 måneders tur til Dan- mark. Først kommer de på en bustur eller i lejrskole, og når de er blevet hdt akklimatiseret, kommer de ind i danske hjem, og vi har her mødt stor velvilje fra mange danske familier. Endelig slutter de med en måneds skolegang i en dansk skole. Eleverne er naturligvis spredt over hele landet, så de ikke til daglig har kontakt med hinanden. I denne forbindelse må der lige nævnes et nyt forsøg, der går ud På at sende 25 børn fra 6. og 7. b et helt år til Danmark for at gå i en dansk skole som en forberedelse til realskolen her i Godthåb. 25 pct. fortsætter i seminariet Endelig er der det 3-årige semina- rium, hvor eleverne bliver uddannet til grønlandske lærere, eller hvis de har speciale, kateketer. Her står vi over for det forhold kun at have di- mittender fra vor egen realskole, så det er begrænset, hvor store holdene er. Sædvanligvis er der 5—6 elever i klasserne. Set ud fra den synsvinkel, at det er 25 pct. af 4. real, synes vi selv, det er et pænt antal. De to første år tilbringes på skolen i Godthåb, mens det 3. år er et prakti- kantår — svarende til de måneder de danske lærere er „på græs" — på en landsbyordnet dansk skole. På seminariet undervises i praktik, psykologi, teologiske fag, samfunds- struktur, menneskets forhold til natu- ren og den grønlandske kulturs for- hold til Vestens kultur. Møder med læge- og dåbsattest — ellers intet — Hvem får lejlighed til at gå på Grønlands eneste realskole og semina- rium og under hvilket vilkår? — Vi kan prøve at tage et eksem- pel. En dreng har gennemgået den 7- årige børneskole i Upernavik og vil gerne læse videre. Endnu kan vi møde forældre, der sætter sig imod det, men det bliver mere og mere sjældent. Drengen kommer til en optagelses- prøve, der er fælles for hele kysten, og resultatet sendes til efterskolen i Egedesminde. Her kommer der et ke- deligt moment, for man er kun i stand til at optage ca. 50 pct. af dem, der søger at komme på efterskole. — Vil det sige, at de øvrige 50 pct. har evnerne til at forsætte? — For en stor dels vedkommende, ja! Den omtalte elev bliver altså opta- get, får rejsen til Egedesminde betalt og møder med en læge- og en dåbs- attest og ellers ikke meget andet mere end det tøj, han går og står i. Han får kost og logi betalt, ligesom undervis- ning og bøger er gratis. Også tøj kan der gives hjælp til, og han får 1,50 kr. om ugen i lommepenge. Det vil med andre ord sige, at forældrenes økono- miske forpligtelser er forbi fra det øjeblik, drengen kommer i eftersko- len. Det eneste savn, der i den for- bindelse kan nævnes, er, at familien mister den arbejdskraft, drengen har været. Når efterskoletiden er forbi, bli- ver drengen indstillet til realsko- len i Godthåb, og der er vi i den heldige situation faktisk at kunne tage så godt som alle elever, der bliver anbefalet. Det er som regel lovende unge men- nesker, vi får fra Egedesminde og Ju- lianehåb kostskoler. De har lyst til ar- bejdet og er ladet med energi. De har det handicap, at deres kammerater fra Godthåb efterskole er bedre i dansk, men til gengæld kan disse elever være mere slappe. De er allerede ved at være for gamle i gårde. Disse to ting opvejer for det meste hinanden, så eleverne faktisk står lige. Rent økonomisk er vilkårene de samme på realskolen og seminariet. Eleverne stiger en smule i lommepen- ge, og ellers må de klare sig med de ekstra-job, de kan finde. Skolen stiller bare den betingelse, at det ikke går ud over skolearbejdet. Særlige regler for danske børn — Hvilke forhold gælder for de grønlandske børn fra Godthåb, der bor hjemme? — De kan få lommepenge, og ellers står de på lige fod med deres kamme- rater. De får endog kostpenge. — Og de danske børn? Drengene sover endnu på sovesale, men de kan glæde sig til sommeren 1962, for så indvies det nye drengekollegium, hvor åe kun kommer til at bo et par stykker sammen og desuden får bedre plads til deres private ejendele. nukagpiancat sule iliniartut igdluine pisomane inime atautsi- me Kuliuvdlutik sinigtarput, 62-imile aussaunerane nukagpiar- Kat inigssåt nutån atorKårtineKartugssauvoK. tåuna i nerpat iliniartut mardluinauvdlutik inime atautsime najugaxalisav- dlutik nangminerdlo piglssamingnut iniyssaKartitsiu e ruli sav- el ( u tik. Det er i det hele taget moderne linier, der præger skolens nye afdelinger — også den- ne dagligstue, hvor eleverne kan hygge sig om aftenen. atuarfiup nutårtai moderniuvdluinarput — åmåtaoK dagligstue una iliniartut imukut ilorrisimårdlutik najorsinaussåt. — Børn af udsendte danske kan modtage undervisning på skolen sva- rende til forholdene i Danmark. Dog optages der nu børn af — om jeg må bruge udtrykket — „neutraliserede grønlændere", med andre ord danske- re, der lever på grønlandske lønvil- kår. Børnene kommer ind på skolen på lige fod med de grønlandske børn med den undtagelse, at de ikke får lommepenge. Det skal dog tilføjes, at der i hvert enkelt tilfælde skal tages stilling til, om barnet kan optages. Forholdet er det, at skolen er be- regnet for grønlandske børn, fordi de ikke har andre muligheder for at blive uddannet. Danskerne har den udvej, at de kan sende deres børn på danske skoler. Det kan grønlænderne ikke, ikke blot af økonomiske grunde, men ganske simpelt hen fordi børnene ikke vil kunne følge med i de danske skoler på grund af sprogvanskeligheder. I samme forbindelse må jeg dog til- føje, da der har lydt kritik af, at alt på skolen er gratis, at skolemyndig- hederne arbejder med en plan, hvor- efter også grønlænderne skal betale for skolegangen. Der bliver sandsyn- ligvis udarbejdet et skemasystem, som forældrene skal udfylde, og i de til- fælde, hvor forældrene har råd til at betale for skolegangen, vil de komme til det, mens ubemidlede familier en- ten kommer til at betale symbolsk be- taling, eller børnene får tildelt halve eller hele fripladser, eftersom der er behov for det. Omfattende forenings- og fritidsarbejde — Hvordan med elevernes fritid? — For de små elevers vedkommende er der en kort læsetid, ellers kan ele- verne selv råde over tiden uden for skoletimerne. Hver 14. dag er der foredrag på sko- len med meget vidtrækkende emner. Ofte er det eleverne selv, der bringer emnerne på bane. Så er der kamme- ratskabsforeningen „Ikingut" (ven- nen), der har elevbladet „K’arssoK" (pilen), sportsforeningen G. S. S., mu- sikforeningen G. S. M. og både dren- ge- og pigespejdere. Skolen råder også over et hobby- værksted og et bogtrykkeri. Her er forhistorien den, at bogtrykkeriet i Godhavn skulle nedlægges, og nu har vi fået maskinerne stillet til disposi- tion. Vi fik maskinerne opstillet i ef- teråret, og det er allerede pæne arbej- der, eleverne fremstiller. Som en lille bibemærkning kan nævnes, at skolens gymnastiksal for indtil få år siden var hele byens sam- lingssted, da det var den største sal i byen. Den blev brugt til udstillinger, landsrådssal og biograf, samtidig med at den daværende forstander for sko- len var biografdirektør. — Hvordan kommer de danske børn fra Godthåb ud af det med de grøn- landske elever? — Det går fortræffeligt. Der er ikke tale om raceproblemer, lige så lidt som der er tale om raceskel. Man kan møde sociale og økono- miske skel, men ikke raceskel. Når der fra tid til anden lyder et par mindre pæne ord grønlændere og danskere imellem, så kan det kun sammenlignes med forholdet by- boere contra landboere i Danmark. — ma. CHR. CHRISTENSENS MASKINFABRIK SV. AA. LARSEN og O. RATHJE „Lille Skagen" ilevicårnartoK isumangnaitsoK akikitsoK „Lille Skagen" Økonomisk Driftsikker Billig 7 — 25 HK Fra 7 til 25 HK. SKAGEN torKatsigaluarpunga, anåna, nordpole sumlkame?" arnå téssane kamavig- Pok. pigsigpoK piaricilo ajagdlugo, tåunånguakasigdlo sivinganikut ag- Ssakåtarame ata nipårpalua. arnå ki- same endgsivdlune sinigsinångorpoK, aulåikerdlunilo sinigsimavoK unung- nera tikitdlugo. srnå iteriatdlartoK ernera sånut KerKisimavoK issikumigut nalunarane PilerssåruteKartOK aulaj angiutivigsi- massaminik. »anåna, inuvdluarit!" oKarpoK su- lugdlinilo talerpigdleK isautdlugo. »sumungnaleravit?" arnå ungåinaK uitdlune aperivoK. »ajoKersukumånginangma uvanga nordpole ujariartorniarpara," piaråta akivå. arnå imunga eritarsarpoK. taimait- dlune pilerpoK: „ajungilaK, ernera, a- .lUngivigpoK. måna inersimassungu- ;erPutit nunanik avdlanik takungnig- j-ariaKalerdlutit teriangnianigdlo av- Planik nåpitsissariaKalerdlutit. uvav- nigmarsinåungilatit nerrersuvatdlåKi- Savit, aperssorpatdlårdlutit sulerirar- Patdlårdlutitdlo. iluanårniarinatoK, erninguara. Avangnånut piguvit King- mikasit sianiginiarigit!" tauvalo De- mosthenes inuvdluarKuvdlugo kinå- Sut alugtorpå anånavdlo Kuvdlé mar- alorssuit nåkartitdlugit. kapitalit dip at unuaK ivna Demosthenesip nordpo- e naniniésavdlugo avangnamukår- aerssuane sivisoK autdlarnerpå. Kåu- 111 at nuivoK sordlume apelsinarssuaK aunaKarfiatalo KåKai sujugdlermér- Pmne Kimaligai Kingorfigalugit. mer- Korssue nerrup suporpai avmitigsså- nik ajoKersutdlugo. (nangitagssau.). — Demosthenes’ forunderlige rejse Af Loke ---------- A/G starter i dette numer en ny roman, der bringes både på dansk og grønlandsk. Den handler om en ræveunge, Demosthenes, der drager på en rejse fra Kap Farvel til Thule og oplever sælsomme ting undervejs. Romanen er let som- merlæsning, og skulle det blive vinter, inden den afsluttes, skyl- des det forfatteren, der endnu ikke har skrevet de sidste kapitler. Det bør tilføjes, at han ikke er på linje- betaling. Forfatteren er en kendt grønlandsk præst, og da han risi- kerer at miste både kjole og krave, har vi valgt at hemmeligholde hans navn. Vi nøjes med at kalde ham Loke. Manuskriptet er oversat af Amos Amondsen. — Her begynder historien om De- mosthenes, der uden tilladelse fra politiet, kæmneren eller kongen og tillige uden statsstøtte og uden no- get alvorligt ærinde, foretog en lang og spændende rejse fra Kap Farvel til Thule. 1. kapitel Det hele begyndte en formiddag i oktober. Demosthene’s mor havde om nat- ten overtrådt politivedtægten for Julianehåb distrikt, idet hun havde stjålet en hane hos telegrafbestyre- ren i Prins Christians Sund. Nu lå hun under en stor sten og var meget mæt og søvnig. Men Demosthenes, som aldrig nogensinde blev rigtig mæt, stod i nærheden og rodede i re- sterne af hanen, mens han som sæd- vanlig spurgte om alt muligt. De- mosthenes var nemlig som andre ræ- veunger meget nysgerrig. „Tror du, manden er vred, fordi vi har ædt hans hane, mor?" spurgte han. „Det er muligt, min dreng. Ganske vist var jeg så venlig at tage netop hanen, fordi jeg ved, at det er den dårligste æglægger. Men det kan godt være, at manden alligevel er vred. Menneskene er tit så mærkelige. — Men nu skal du tie stille, De- mosthenes, jeg vil sove!" Demosthenes sad virkelig stille et øjeblik, men så var der pludselig no- get, der blæste på hans hale. „Mor, hvem er det, der puster på min hale?" råbte han. Den gamle, som allerede sov, åbnede det ene øje halvt og svarede gnavent: „Det er søndenvinden, dit fjols. Den hedder sådan, fordi den kommer søn- denfra og blæser mod Nordpolen. Hold så mund, Demosthenes!" Men det var ham kun muligt at være tavs i to minutter, så vækkede han sin mor med endnu et spørgs- mål: „Undskyld, lille mor, hvor ligger egentlig Nordpolen?" Men nu blev mor ræv rigtig vred. Hun sprang op og gav ungen sådan et skub, at han hylende trillede ned ad skrænten. Endelig fik hun så fred til at sove, og hun sov som en sten, lige til det blev aften. Da hun vågnede, stod Demosthenes foran hende og så meget målbevidst ud. „Favel mor!" sagde han og rakte den højre pote frem. „Hvor skal du dog hen?“ spurgte den gamle forundret. „Jeg rejser ud for at lede efter Nordpolen, eftersom du ikke vil for- tælle mig, hvor den er“, svarede han. Mor ræv tænkte sig længe om. En- delig sagde hun: Udmærket, min søn, udmærket! Du er nu næsten voksen og trænger til at se nye steder og træffe andre ræve. Her hos mig kan du alligevel ikke blive, eftersom du spiser for meget, spørger for meget og bestiller for lidt. Lykke på rejsen, min kære dreng. Pas på hundene, når du kommer til Nord- grønland!" Så slikkede hun Demosthenes i an- sigtet til afsked og græd et par store modertårer. 2. kapitel Demosthenes begyndte den nat sin lange rejse mod nord for at finde Nordpolen. Månen steg op som en stor gul appelsin og lyste ned på hans fø- deegns fjelde, som han nu for første gang skulle forlade. Søndenvinden strøg hen over hans pels og viste vej. Demosthenes løb og løb. Da det begyndte at blive lyst, fik han i det fjerne øje på selve den mæg- tige indlandsis. Han havde nok tidli- gere set store isbræer, men denne her var mere end stor, den var endeløs. Alligevel fortsatte han med god fart nordpå. Da hørte han oppe fra luften en susen af fjer og en ravns velkendte „krank — krank!", der lyder, som når man i stille frostvejr slår to stykker træ mod hinanden. (Fortsættes)

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.