Atuagagdliutit - 15.06.1961, Blaðsíða 27
— Klump, tuaviorniarit Karmasigssianik aigdlend-
niåsaugut. nuånarssarujugssuaKigavta Kamutit imait
kuingmata Adolf uleKåtårame, Larsenip pamiune
imugamiuk uvangalo Kitigdlunga.
— Skynd dig, Klump, så vi kan komme afsted efter
flere sten. Vi havde det vældig sjovt, vognen vælte-
de, Adolf slog kolbøtter, Larsen slog krøller på halen,
og jeg steppede!
— Trine, pikorigstivutit, tåssame åma nipititeri-
sinauvutit. initångnut nugteruvit igavfiup nerri-
viussåne uvanga sinigtalerumårpunga?
— Nå, Trine, sjaske med klister kan du også, du
er en dygtig pige. Når du flytter ind i det nye
værelse, må jeg så arve køkkenbordet til sove-
plads?
— hallo Trine, uvanga nipititerilanga. iv-
dlit igavfingmukardlutit nerissagssioriar-
tuinarniarit, neringitsortariaKångilagut.
— Halløj, Trine, lad mig overtage klister-
potten. Du må vist hellere gå ned i køkke-
net og trylle lidt lækkerier frem, spiseti-
derne må vi endelig ikke springe over!
— Karmasigssiat tikiuneicarserdlugit neriar-
torKuneKarserdlutalunit uningassariaKarpugut.
— tauva uvanga uningaornivtine nerinigssar-
put ernarsautigisavara!
— Vi må holde en pause, enten til der kom-
mer flere sten, eller til der kaldes til frokost!
— Jamen, så benytter jeg pausen til at glæ-
de mig til frokosten!
— ikiutsiarusugkaluaKåvse, kågpatdlåKigamale .. —
tauva nerilårKårtariaKarputit, Skægiå, uvangåtaoK neri-
artulerpunga.
— Jeg ville gerne give jer et lille nap, men da jeg er
skrupsulten....!
— Så vil du først nappe lidt frokost, ja, men jeg er på
vej til gryderne, kære Skæg!
— Larsen, tikitdluarit! tauva erninaK iner-
tugssångorpugut! — ilumut? Klumpiå, Kar-
masigssiat Kamutinitut nungungajagdluinar-
put!
— Velkommen med bøtten, Larsen, ja, så
kan vi da snart blive færdige!
— Kan vi nu det? Der er ikke ret mange
sten tilbage i vognen, Klump!
— iklngutinguåka, nerissagssat inerput! — Mads, — Larsen, Kainiarit! neriartorniåsaugut! niplner-
Trinip uvdlume sutortiniarpåtigut? uvanga nalu- Kutilik ingivfigisimagavko neriartorneK saperpu-
vara, uvdlumikut sutornigssarput Skægip aulaja- nga nipisimagama.
ngigaringmago.
— Kom så, Larsen, vi skal ned og have en gang
— Så er der serveret, kære venner, maden er biks!
færdig! — Jeg kan ikke — jeg sidder fast — se — uhu —
— Det var dejligt, Mads. Hvad glæder Trine os jeg kan ikke komme med til biksegilde!
med i dag?
— Det ved jeg såmænd ikke, det er Skæg, der
har bestemt middagen.
— Larsen, erKigsisimåinarniarit. sornguname ne-
riartOKatausinauvutit. OKåtårKeriartigo! — ohiv —
ohøj! nipinerKUt pitsapilorujugssuaK atorsimavar-
put. nutdlutit kångartiniardlugit OKåtåriaruk!
— Bevar roen, Larsen, selvfølgelig kan du kom-
me med, vi prøver igen, — ohiv — ohøj, det er
sør’me godt klister, vi har brugt. Prøv at lette
gumpen lidt sådan indvendig fra!
— uvanga neriartorpunga, neriner-
ma nalåne ivdlit kångarniarniarit!
— Nå, men jeg går lige ned og spi-
ser, imens kan du jo sidde og vrikke
lidt med gumpen, så går tiden med
det!
— ila, nuånångeKaunga. taima agti-
gilersimångikaluaruma Kiarujugssuå-
sagaluarpunga. ikingutima tamarmik
Kimagarpånga — taimalo kågtigalu-
nga.
— Ah, hvor er jeg ulykkelig, — hvis
jeg ikke var så stor, ville jeg tudbrø-
le. Tænk, at sidde forladt af sine ven-
ner — og skrupsulten!
— Larseniå, aliasugungnaerniarit!
nipusimautigalutit kågtariaKånginavit
neriniånguarit!
— Hej, Larsen, op med humøret og
ned med biksemaden. Du skal ikke
både sidde fast og sulte, — værsågod
at spise!
— uhm, Trinip nerissagssiai mama-
rinerpauvåka. ila, Kujanåssusia Klum-
pip aliasorugtortunga puigorsimå-
ngingmanga. indnera tamåt ikinguti-
gillsavara!
— Uhm, Trinebiks er nu min livret,
det var pænt af Klump at huske mig
i min sorg. Han skal være min ven
for livet, smask!
Mathiassenip
sukuaraliai
A/S H. H. MATHIASSENS
FABRIKKER
- let og liflig ...
permingnardlunilo puatdlarnartoK.
Assiltnermut atortut siLtdl&nU
filmit niorKvtaunerussut, tai-
matutdlo dssiliixutit atortug-
ssaitdlo sårdlo måko: Agfa,
Kodak, Zeiss avdlatdlo.
éssilissanut Kallpauti lin gnut Kall-
pautexångitsunutdlo erssersaive-
Karpugut nutåliaussumik. ersser-
sartiniagkat erninaK suliarinexar-
tarput. — piumassoicarångat ag-
dlagti tagssat nalunaerssGtfinik nag-
sltsissarpugut.
ALT I
FOTO
Førende mærker i film,
apparater og tilbehør:
Agfa, Kodak, Zeiss m fl.
Moderne atelier for fotoarbejde —
farve såvel som sort/hvid. — Omg.
ekspedition. — Brochurer sendes
efter ønske.
FOR KVALITETENS SKYLD
vitaminrige ærter
— Kivdlerttissat tamarmik
értanik C-vitamineaardluar-
tunik nuniangniutå aaerdlor-
tigaussunik imasarput
Jakob og Rakel ved brønden
1. Mosebog kap. 29, vers 9—15
atåtaunerpånik oKalugtuat
Patriarkernes historie
Jåko Rakelilo puilassup
saniane
1. Mos. kap. 29, vers 9—15
Jåkup ilagissamingnik ohalugtupå, Labanivdlo påsivå ilu-
mut ilagissarigine. „ilumut saunerma uviningmalo ilagatit,
erKardleråvkitdloIif Jåkulo tåukunane unigkatdlarpox tikerår-
tutut.
Jakob måtte så fortælle alt om sin slægt, og Laban skønnede
snart, at han virkelig var den, han gav sig ud for. ,Ja, du er
virkelig mit kod og blod og af min egen slægt!" Så blev Jakob
der nogen tid som husets gæst.
atugarigsårnerale sivisungilax, uvdlut ildne Laban perKUser-
sok jornguminut OKarpon: „Kimåsångilarma, kivfartutdlunga-
le akeKångitsumik, natånguma erneringmatit.“
Men således kunne det jo ikke gå i længden, og en dag sagde
den snilde Laban, der forstod sig på økonomi, til sin søster-
søn: „Du skal da virkelig ikke ga og tjene mig uden løn, bare
fordi du er min søstersøn!"
„akigssarsisaguvit OKarniarit suna piumagit, tauva isuma-
Katigingniutigisavarputr* taimane aningaussat akiliutauneK a-
jorput, niormititigdle avdlanik taorsersinartardlugit, suliner-
tigdluntt sunik pinik akilersitardlugo.
„Sig mig, hvad du vil have i løn! Så skal vi nok blive
enige!" Penge havde man ikke dengang, og enhver handel
måtte derfor ske ved, at man byttede vare for vare eller gav
vare til dem, der stod i ens tjeneste.