Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 14.12.1961, Blaðsíða 20

Atuagagdliutit - 14.12.1961, Blaðsíða 20
ikke v» irien si flrstår j] g Barnej søvne tse Rynkede En dai lille omi den hq® døren gf spørgssS stilledeil Æslet kom vandrende hen ad vejen til Bethlehem, ført af Josef. På ryggen bar det den hellige jomfru; hun tyn gede kun ganske lidt, for hendes tan- ker var optaget af den fremtid, bar i sig. Oksen kom luntende bagefter, sig selv. f Da de vejfarende nåede jpæn, gik de ind i en forladt stald, og»Josef tog straks fat på arbejdet. ^ „De mennesker," tænWe oksen, „de er dog alligevel forbløffende. Se bare, hvad de kan lave mÆ deres hænder og deres arme. Det Wc rigtignok også noget andet end voÆ klove og koder, Og vores herre har/ikke sin lige, det gælder at vend« og dreje sig sagerne bragt i orq rettet ud og det lid alt hvad der skal I blive sur eller gnal Josef går og kon med noget halm pi ken halm — så le^ af sol, så den er e1»he „Hvad mon det en, 4 ger æslet til sig selv, det var en lille barnes<5 „Der bliver måske nat," siger den hellige j| og æslet. Dyrene stirrer længe og prøver på at forstå; si sig. Snart vækkes de af en stel er ganske spæd og dog har bl vej gennem alle himle. Oksen rejser sig og konstaterer^ der ligger et lille nøgent barn og sove! i krybben. Den puster på det og var- mer det planmæssigt uden at glemme noget. Med et blik og et smil takker den hellige jomfru oksen. Vingede væsner kommer og går og lader, som om de ikke ser de mure, de med så stor lethed passerer. Josef kommer igen med noget lin« ned, han har lånt hos en nabokfl „Det er dog forunderligt," sil med sin tømrerstemme, der er | kraftig til lejligheden. „Det er og dog er det ganske lyst. Og tre sole i stedet for een. Men de str* ber efter at forene sig." Ved daggry rejser oksen sig. Den^ sætter klovene forsigtigt, for den er bange for at vække barnet, træde på en himmelsk blomst eller komme til at gøre en engel fortræd. Hvor er alting dog blevet dejligt vanskeligt. Naboerne kommer for at se til Jesus og den hellige jomfru. Det er fattig- folk, der ikke har andet at give end deres glædestrålende ansigt. Så kom- mer der nogen andre, der har nødder med og en fløjte. Oksen og æslet viger lidt til side, så folk kan komme forbi; de grubler over, hvad indtryk de mon selv vil gøre på barnet. Det har ikke set dem endnu. Det er lige vågnet. „Vi er da heller ikke utysker," sagde æslet. „Nej, men du kan vel nok forstå, at med det udseende vi har, som er helt anderledes end hans og hans foræl- dres, kunne vi komme til at gøre ham forskrækket." „Krybben, stalden og taget med bjælkerne har jo heller ikke hans ud- seende, og dem er han da ikke blevet forskrækket for." Men oksen var ikke overbevist. Den tænkte på sine horn og tyggede drøv imens: „Det er rigtignok meget kedeligt, at man ikke kan komme hen til dem, man holder allermest af, uden at se bøs ud. Jeg må altid passe på for ikke at gøre nogen fortræd; og dog er det ikke min natur at angribe nogen uden alvorlig grund, hverken mennesker el- ler ting. Der er såmænd ikke een ond blodsdråbe i mig. Men lige meget hvor jeg kommer, så er der straks disse her horn. Jeg vågner med dem, og selv når jeg lunter af sted i tågen og er ved at lægge mig af søvnighed, så er de to spidse og hårde indretninger der, og de skal nok huske mig. Ja, selv midt om natten kan jeg mærke dem helt ind i mine drømme." Oksen blev grebet af skræk ved tanken om, at den var gået så tæt hen til barnet for at varme det. Tænk, om den i sin klodsethed havde stødt til det med hornene! „Du skal ikke gå for nær hen til den lille," sagde æslet, som havde gættet sin kammerats tanker. „Det går ikke engang an at tænke på ham, du kunne risikere at gøre ham fortræd. Du kun- ne også risikere at tabe noget af dit mundvand ned på ham, du kan jo ikke rigtig holde det tilbage, og det ville være noget griseri. Hvorfor savler du for resten sådan, når du er glad? Be- hold det for dig selv, du behøver ikke at vise det frem for alle og enhver." (Oksen siger ingenting). „Nu vil jeg vise ham mine to ører. De kan bevæges, forstår du, og det i alle retninger. Der er ingen ben i dem, og de er bløde at røre ved. De kan på een gang gøre bange og berolige. Lige netop det, der ska1 til for at more et barn, og så er det så lærerigt." „Ja, det forstår jeg godt, jeg har hun år S . jo aldrig sagt andet. Jeg er da ikke dum." Men nu så æslet virkelig alt for selvtilfreds ud, og oksen tilføjede der- for: „Pas på, du ikke kommer til at skry- de ham lige ind i ansigtet. Det ville tage livet af ham." „Din dumrian!" Æslet står til venstre for krybben og oksen til højre. Det var deres plad- ser i fødselsøjeblikket, og sådan sæt- Og hvordan s, gjort os fortier „Nej, du /nar fortjent til jeg har båret Oksen tæHjsy*'. „Hvordan tøirø&t ------, --------- lige jomfru, smuk og så fin, gik og gemte dé^æv^ejlige drenge- barn?" Men måske har den tænkt for højt, for æslet svarer: en have :n glorie?" :e gjort dig glemmer, at jomfru." selv: til, at den hel- det gtraO'ommelige barn. Det var det første kapel. Disse strå havde oksen hentet udenfor. Strået i krybben vo- vede den ikke at røre: da det var spi- seligt, nærede den en overtroisk ære- frygt for det. Oksen og æslet er gået ud for at græsse, til det bliver mørkt. Mens ste- nene ellers er så længe om at forstå noget, var der allerede flere af dem ude på marken, der vidste besked. De fandt endog en lille glat sten, der ved OKSEN OG ÆSLET VED KRYBBEN af Jules Supervi elle ter oksen særlig pris på, at det skal være, den holder meget på formerne. Ubevægelige og fulde af ærefrygt bli- ver de stående der i timevis, som om de stod model for en eller anden usynlig maler. Det lille barn lukker øjnene. Det vil gerne snart sove igen. Der står en skinnende hvid engel et par skridt omme bag søvnen og venter. Måske vil han fortælle barnet noget eller spørge det om noget. Englen kommer lyslevende ud af Je- subarnets drøm og viser sig i stalden. Først bøjer han sig dybt for den ny- fødte, så maler han en vidunderlig glorie om hovedet på ham. Og en til den hellige jomfru og også en til Josef. Så forsvinder han i et blændende sus af vinger og fjer, der er så hvide og brusende, at de ligner skummet på bølgerne. „Os var der ingen glorie til," fast- slår oksen. „Englen har nok haft sine grunde. Vi er for ringe, æslet og jeg. „Der er ting, som du ikke kan for- stå." „Hvorfor siger du altid, at jeg ikke kan forstå. Jeg har levet længere end du. Jeg har arbejdet i bjergene, på sletten og ude ved havet." „Det er jo slet ikke det, der er tale om," sagde æslet. Og lidt efter: „Der er ikke alene en glorie. Jeg er sikker på, okse, at du ikke har lagt mærke til, at det lille barn ligesom er badet i et underfuldt støv, nej, noget endnu finere end støv." „Ja, det er meget finere," sagde ok- sen. „Det er ligesom et lysskær, en gylden damp, der udgår fra den lille krop." „Ja, men det siger du bare, for at man skal tro, du havde set det." „Havde jeg ikke set det, siger du?“ Oksen trækker æslet med hen i en krog af stalden. Her har den som ud- tryk for tilbedelse anbragt en kvist, omgivet af små stumper strå, der ud- mærket fremstiller strålerne omkring en fin skiften farve og form viste dem, at den var klar over det. Der var også nogle markblomster, som vidste besked og ikke måtte spi- ses. Det var meget anstrengende at gå og græsse rundt omkring uden at begå helligbrøde. Og bare det at spise syn- tes oksen mere og mere var ingen nytte til. Den følte sig helt mæt af lykke. Også før den gav sig til at drikke, spurgte den sig selv: „Dette her vand, ved det mon noget?" Når den var i tvivl, foretrak den helt at lade være med at drikke af det og gik længere hen til en snavset dam, der tydeligt nok ingenting vidste end- nu. Somme tider kunne den ikke mær- ke det på andet end en ubeskrivelig sødme i svælget, just som den drak vandet. „Det er for sent," tænkte oksen, „det burde jeg ikke have drukket af." Den vovede knap nok at trække vejret. Luften forekom den at være et, der var helligt og vidste be- en var bange for at komme til en engel. mede sig over, at den så ren, som den gerne t. ltså til at være mere anske simpelt. Man må passe på, hvor storartet. d i stalden, og de den ære at få lov et. e måske heller ,“ tænkte oksen, erklære, at det « d at sove, og i fme tider dybt og et forsigtigt den d sin mule, mens stod henne ved svare på tusinde :e vordende kristne jTa kom tilbage til sin leget forskrækket; hun ffpå at søge efter barnets steder end der, hvor hun ffe set det. Fstod hun, hvad der var hændt, æslet vide, at det ikke gik an Føre ved barnet. Oksen gav sit bi- ld til kende ved en tavshed af usæd- vanlig karakter. Den forstod at være tavs på en rytmisk måde, med nuan- cer og frasering. På kolde dage kunne man let følge dens tankegang ved at lægge mærke til længden af den dampsøjle, som stod ud af næsebore- ne, og derved kunne man let blive klar over adskilligt. Oksen mente kun, den havde lov at gøre barnet indirekte tjenester, for eksempel ved at lokke fluerne i stal- den til sig (hver morgen gik den hen og gnubbede ryggen op ad en rede med vilde bier) eller også ved at klem- me insekter ihjel mod muren. Æslet stod på lur ved døren og lyt- tede, og når noget forekom det mis- tænkeligt, stillede det sig på tværs i døråbningen. Straks anbragte oksen sig bagved for at agere „masse". De gjorde sig begge så tunge som muligt: Så længe faren stod på, var deres hoveder og mave ligesom fulde af bly og granit. Men øjnene var mere lys- vågne og blanke end nogen sinde. Oksen blev forbløffet ved at se, at den hellige jomfru havde den evne, at når hun kom hen til krybben, kunne hun få barnet til at smile. Også for den hellige Josef lykkedes det helt godt, trods hans skæg, enten ved at han bare stod der eller han spillede på fløjte. Oksen ville også gerne have spillet et eller andet. Men når den tog alt i betragtning, så var der ikke an- det, den kunne, end at puste. „Jeg vil ikke sige noget ondt om husbond, men jeg tror ikke, han kunne have holdt Jesusbarnet varmt ved at puste. Og hvad fløjten angår, så be- høves det kun, at jeg bliver alene med den lille, så er jeg ikke længer bange for ham. Så bliver han til et lille væ- sen, som trænger til beskyttelse. Og en okse har nu alligevel bevidstheden om sin styrke. Når de var på græs sammen ude på marken, gik oksen tit sin vej fra æs- let: „Hvor skal du nu hen?" „Jeg kommer lige straks." „Hvor skal du hen," blev æslet ved. „Jeg vil se efter, om han trænger til noget. Man kan aldrig vide." „Nej, lad ham dog være i fred!" Oksen gik. I stalden var der et lille vindue — det, som senere, netop af denne grund, skulle kaldes et koøje — som oksen kiggede ind igennem. En dag opdagede oksen, at Maria og Josef var gået deres vej. På en bænk fandt den fløjten liggende, akkurat så dens mule kunne nå den, og hver- ken for nær eller for langt væk fra barnet. „Hvad mon jeg nu skal spille for ham?" tænkte oksen, der ikke vovede at nærme sig Jesusbarnets øre uden ved hjælp af dette musikalske mel- lemled. „En pløjesang? den lille tapre tyrs krigssang eller Den fortryllede kvie?" En okse lader tit, som om den tyg- ger drøv, mens den i virkeligheden synger inderst inde i sit hjerte. Oksen blæste varsomt i fløjten, og det er slet ikke sikkert, at det var en engel, der hjalp den med at få så re- ne toner frem. Barnet rejste sig lidt op fra krybben med hovedet og skuldrene for at se. Fløjtespilleren var dog ikke tilfreds med resultatet. Men i hvert fald var den overbevist om, at ingen udefra havde kunnet høre den. Deri tog den nu fejl. Hurtigt skyndte den sig væk af frygt for, at nogen, især æslet, skulle komme ind og overraske den for nær ved den lille fløjte. „Kom dog og se ham," sagde den hellige jomfru en dag til oksen; „hvor- for vover du dig aldrig hen til min lille dreng, du der forstod så godt at 20

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.