Atuagagdliutit

Årgang

Atuagagdliutit - 04.01.1962, Side 7

Atuagagdliutit - 04.01.1962, Side 7
Ved års- skiftet „Slægt går og slægt kommer, men Jorden står til evig tid. Sol går op, og sol går ned og haster igen til sin op- gangs sted. — Det, der kommer, er det, der var. Det, der sker, er det, der skete; der er slet intet nyt under so- len". Disse 2—3000 år gamle ord fra Prædikerens bog står som udtryk tor det monotone i tilværelsen. Livet gen- tager sig, den ene dag er som den an- den, det ene år som det andet. Og 01- dene er vel også præget af træthed og resignation: hvorfor slide sig træt? Hvad vinding har mennesket af al den flid, det gør sig under solen? Moderne mennesker stiller sig i op- position til sådanne tanker. Vort løsen er udvikling, fremskridt, en stadig hi- gen fremad, en uro og rastløshed, en trang til stadig at skabe nyt og opleve nyt. Ved nytårstid er vi overbeviste om at stå på tærskelen til et år, som — hvordan det så end vil arte sig — i hvert fald må blive anderledes end det, vi lige har sagt farvel til. Et par ord, som går igen i mange nytårstaler i Grønland, er „sujumut" (fremad) og „Kumut" (opad): hvor langt når vi fremad med udviklingen af det grøn- landske samfund i det år, der ligger foran os? Hele tiden fremad. Jeg er ikke en sur reaktionær. Jeg synes, det er rigtigt at gøre oprør mod den trætte og resignerede Prædiker, hvis tone da også er temmelig ene- stående i bibelen. I denne bog er det jo netop ofte „kaldstroskab", flid, imødekommenhed over for sin næste, en frimodig gåen-i-gang med livets opgaver, som holdes op som „idealer" for os. Men Prædikeren er nu nok værd at lytte til! Han standser os op i vort rastløse jag fremad og tvinger os til, at spørge os selv om, hvad vi egentlig mener med udvikling, frem- skridt, og understreger, at hvad angår de dybe spørgsmål i livet — liv og død, glæde og sorg, fryd og frygt — så er der „intet nyt under solen". Kirken står for de fleste af os som garant for det bestående, det uforan- derlige (nogle vil anklagende tilføje: det ensformige). Dette er til en vis grad rigtigt, for så vidt som kristen- dommens stilling til livets store spørgsmål ikke påvirkes af livets flak- kende omskiftelighed. Men på den an- den side kan kirkens budskab blive dødt for os i samme øjeblik, som det intet har at sige ind i vores moderne tilværelse. Kristendommen er ikke en ingiarniuteKåtår- nerit nalåne silarssuarme pitdlancingnerKusåu- nermut (mesterskabinut) ilångutdlugo månåtaoK silarssuarme bibilimik ili- simassaKarnikut mesterskabeKarniu- neKartalersimavoK. nunat Kavsit 1961- ip ingerdlanerane bibilimik ilisima- ssaKarnerKusåunerit ardlagdlit ,peKa- tauvfigisimavait nunat tåuko ardlai- sa bibilimik ilisimassaKartoKarner- påussusiat sarKumersiniardlugo. nu- mane tåu'kunane „mesteringorsima- ssut" — iliniartitsissut, professore, pa- lasit (katugdlit någgårtutdlo,) jutit a- joKersuissunere ardlaKartut, ingeniø- re, encartussissuserissoK, ningiordlo (BrasiliamioK) — Israelip nålagkersui- ssuisa tikerårtaisut unangminermut naggatårutaussumut Jerusalåme tike- rårsarneKar.put. 3000-nik tusarnårto- Kardlutik bibilimik ilisimassatigut a- kiunerit kingugdlit akiussutigineicar- put jutit ajoKersuissunerata ningiuv- dlo Brasiliamiup akornéne. jutit ajo- Kersuissunerat ajugauvOK bibilivdlo i- marissainik silarssuarme ilisimassa- Karnerpåtut taiguserneKardlune. er- icartussissussut ilagait Israelime er- KartussissoKatigit Kutdlit ilåt, åma någgårtut palasiat, katugdlitdlo pala- siat. tåuko bibilimik unangminerit (o- Kalugteicardlune ingerdlassut) uter- Kigtarsinaussuput. tauvalo Kalåtdlit- nunåninganit Israelip nålagkersui- ssuisa tikerårtåtut Jerusalåliarniarsi- nausagåine bibilimik atuarneic nåku- tigissariaKardluåsaoK! søndagsreligion (et halleluja-værk — Mark Twain), der står uden for den almindelige hverdag. Med dette nummer påbegyndes en kirkeside i A/G. I en række artikler vil vi forsøge at belyse problemer i den moderne grønlandske hverdag ud fra de synspunkter, vi mener kirken i Grønland må stå for, og vise, at kirken ikke er museum, men en helt tidssva- rende funktion. Det er ikke vort mål i første række at fremføre synspunkter, der umiddelbart måtte forekomme populære, men tanker, som for os står som sande om ikke uimodsigelige. Vi vil endvidere prøve at bringe kirkenyt fra andre lande og kirkesamfund, dels for at vi kan spejle os selv i disse, dels blot for at orientere. Vi takker redaktøren af A/G for dette tilbud om mere kirkeligt stof i A/G, og vi håber på læsernes interesse. I en vis forstand er der „intet nyt un- der solen", på den anden side er hver dag ny, med nye problemer og nye spørgsmål. Vi vil prøve at gå ombord i nogle af disse. Godt nytår. ser. En skik, der udarter Til de smukkeste og mest særpræ- gede grønlandske juleskikke hører dette, at menigheden går rundt jule- nat og synger julens budskab ind i hvert hjem. Man lukker sig ikke inde med sin lille private julestemning, men deler sin glæde med bopladsfæl- ler. Vi, der har oplevet den ægte syn- gen-ved-huse, glemmer det aldrig. Men i de store byer er skikken på re- tur. Byerne er blevet for store, det fællesskab, den smukke skik har til forudsætning, er gået fløjten. Vi hå- ber, skikken kan bibeholdes på alle mindre steder. Et lille stykke grøn- landsk „kultur" vil ellers gå tabt. En anden, tidligere så smuk skik er ved at udarte sig til grove løjer, i hvert fald i Godthåb: børnenes sang ved hu- sene i juledagene. Mon forældrene er klare over, hvordan deres børn opfø- rer sig? De råber og skriger en hel del — og synger meget lidt. De pjatter med de julesalmer, hvis indhold dog er ophøjet. Vi vil gerne høre børnene synge — og ikke partout skønsang — og vi vil også gerne honorere med en kage og en figen. Men hvis det kun drejer sig om skæg og ballade og om at få skrabet mest muligt til sig, så er det ikke mere „spædes og diendes lov- sang", og så er vi helst fri. Som mange har oplevet det i Godthåb, er det mere betle end Betlehem. Midt i en quiz-tid Nu afholder man også verdensme- sterskab i bibelkundskab: en lang række lande har i løbet af 1961 arran- geret en serie konkurrencer i bibel- kundskab for at finde frem til de mest bibelstærke. De forskellige „landsme- stre" — lærere, professorer, præster (katolske som protestantiske), et par rabbinere, en ingeniør, en advokat og en husmoder (fra Brasilien) — blev inviteret til en afsluttende verdensme- sterskabs-konkurrence i Jerusalem som den israelske regerings gæster. 3.000 tilhørere overværede de sidste omgange i bibelkundskab mellem en rabbiner og bemeldte husmoder. Rab- bineren vandt. Disse konkurrencer er tilbagevendende foreteelser, så hvis man kunne tænke sig en rejse til Je- rusalem som Israels gæst, er det med at få slået op i bibelen. ilerKOK ajortungukiartortoK kalåtdlit jutdlime ilerKuisa ingmi- kut inerpåt kussanarnerpåtdle ilagåt silatangiaissarneK. nalunaerut nuå- nersoK — jutdlimilunit porskimilunit igdlunut tamanut tugsiutigineKartar- mat. nuånårneK kisiminaK piginago nunarKatinutaordle avguarumassar- dlugo. igdloKarfingne angnerne — a- joraluartumik — ilerKOK tamåna ato- rungnaerdluinalerpoK. igdlut amerdli- ngårsimangmata silatangiaissunut ingmikortukutånut ajornarsisimavoK igdloitarfik tamåt angusavdlugo. ne- riugpugutdle silatangiaissarneK igdlo- Karfingne mingnerussune niuvertoru- seKarfingne asimioKarfingnilo tamane atajuaratdlarumårtoK. tamåna nungu- visagpat kalåtdlit „kulturiata" ingmi- kut itup ilamerna tåmartugssauju- mårpoK. ilerKordle avdla ukiune kingugdler- ne igdlOKarfit angnerit ilåine — pi- ngårtumik Nungme — ajortungoriar- tortumik nuånårsautingorsimassoK tåssa måntat jutdlip uvdluine igdlu- nut silatangiaissamerat. mérKat anga- joncåvisa påsisimanerpåt mérKatik Kavsitigut KanoK iliortartut? suaor- tardlutigdlo nivdliassarput — ingmå- nguåinaK tugsiarnertalingmik. jutdli- siutit iluartunik taigdlagdlit asulina- liutigissatut. ilaKutarit kikutdlunit nuånårutigissarpåt mérKanit silata- ngiaissunit pulårneKarnigssartik tor- ratdlaigpata torratdlåingikaluarpata- lunit soKutiginago, amalo kågérångu- anik sukuarKanigdlo tuniumassardlu- git. imale atorneKésagpat ikautåina- nga jagtut, sapingisamik sukuarang- nangniutitut, jutdle tuniuniarnagulu- sok, tauva „merdlertunguit milugtut- dlo nersutigssamik atuinerånit „åssigi- nerusavå Kinussartutut iliorneK. tau- valo pitsaunerusavdlune mérKat ing- mingniginarpata (angerdlarsimåinar- pata). Med en konservesdåse som alterkalk Med rette sukkes der med mellem- rum over, at de grønlandske kirker og især skolekapeller er for triste med hensyn til udsmykning og forsyning med kirkeligt inventar. Der bør stilles visse krav (til hvem? De bevilgende myndigheder? Eller måske til os selv?) om gudstjenestelokaler, der i det ydre fremtræder i en sådan tilstand, som det kan forventes af lokaler, hvor Den Højeste tilbedes. På den anden side er det ydre udstyr jo ikke afgørende for, at Ordet bliver forkyndt og sakramen- terne forvaltet. En virkelig levende menighed kan i nødsituationer klare sig med lidt: Fra Laos har vi fået en skildring af de store trængsler, bl. a. direkte forfølgelse fra kommunister- ne, som de kristne må gennemgå. De kristne i Laos, der er blevet anbragt i flygtningelejre, må samles til guds- tjeneste under meget primitive for- hold. Det hænder f. eks. ikke sjældent, at præsten i mangel af andet må be- nytte en tom konservesdåse som alter- kalk. I en anden flygtningelejr havde man indrettet et lille kapel ved hjælp af noget stof fra gamle faldskærme. Selv under sådanne forhold kan der lyde lovsang. ukiup nikmerane „kinguårit pérsarput, kinguåritdlo tåkutardlutik, nunale ta:maiginardlu- inarpoK. seKineK nuissarpoK tarritar- dlunilo, nuivfigssaminutdlo tuavior- tardlune.--------tåkutoK tåssaussar- Pok piorérsoK, pissordlo tåssaussar- dlune pisimassoK: seKernup atåne nu- tåKångilaK." akugdlissup (OKalussi- ssup) OKausisa tåukua ukiunik 2— 3000-nik pisoKåussusigdlit nalunaer- påt inunerme pissartune åssigiåginå- ssuseK. inuneK nangituarpoK, uvdlut ingmingnut åssigiåginangajagput, u- kiutaoK ingmingnut åssigipajårtardlu- tik. OKautsitdlo tåuko OKautigissutut fpåtaoK Kasussutut pissutsinigdlo nå- magingninalersutut ineK. sok Kasuv- dlune nungutdlarsariaKarpa? suna i- luanårut inup angusimanerpå sulia- minit seKernup atåne suliarissaminit? nalivtine inussut isumanut taimåi- tunut akerdliuput. anguniagarput tå- ssa angussaKariartorneK, sujumukar- neK, norKaiuarneK, ulapituarneK, nu- tånik pilersitaKarniarneK nutånigdlo misigissaKarniarneK. ukiortålernerane misigisimassarpugut ukiup isåriåta avdloriussånltugutdlusoK KanoK ika- luarpatdlunit nåssavtinit avdlaune- russugssame. OKauslnguit Kalåtdlit- nunane ukiortåmut oKalungnerne Kavsine tutsiuterKigtartut tésséuput „sujumut" „Kumut“dlo. ukiume suju- nivtinitume kalåtdline inuiangne su- jumut angussaKariartornikut KanoK angussaKartigisassugut? aperisinau- vugut. tåssa pivfigssaK tamåt suju- mut ingerdlaniatut. kinguarsaissuniångilanga. erKorso- råralo akugdlissoK KasussoK nåmagi- nailersordlo, bibilimilo ingmikukajår- dluinartumik nipilik isumaKatigingi- sagåine. atuagkamile tåssane Kavsiti- gut ltarput ilumussuseK, eKiasuissu- seK (sulineK), tugdlimut ajungitsuju- måssuseK, inunerup suliagssautainik isumavdluardlune nåmagsingningni- arneK, uvavtinut „anguniagagssatut" sarKumiuneKartardlutik. taimaingmat akugdlissoK nålårtariaKartutipara. u- lapinarssuaK sujumukarniamermit u- nigtitsissutut itoK pingitsailivdlutalo aperaluta KanoK isumaKartugut angu- ssaKariartorneK sujumukarnerdlo piv- dlugit. nivtardlugulo inunerme aper- KUtit pingårtut pivdlugit — inuneK tOKUlo, nuånårneK aliasungnerdlo, ti- paitsungnea ersinerdlo pivdlugit — „seKernup atåne nutåKångitsoK." amerdlanerssavtinut ilagit atauarto- Karnermut avdlångujuitsoKamermut ugpernarsautåuput. tamåna ilåtigut erKoraluarpoK kristumiussuseK inu- nerme aperKutit angisut pivdlugit i- nunerup avdlångujéssusianit sunivigi- neKångingmat. igdluatungågutdle ila- git nalunaiautåt uvavtinut toKunga- ssungorumårpoK inunivtine moderni- ussume OKausigssaKarfigilingikunisi- gut. kristumiussuseK sapåtisiutåinåu- ngilaK uvdluinait nalinginaussut ava- tåinånitoK. normo tåuna autdlarniutigalugo A- tuagagdliutine autdlartitaKåsaugut i- lagingnut tungassunut inigssamik (kirkeside) agdlautigissatigut ardla- Kartutigut kalåtdlit uvdluinarne inå- nerånut tungassutigut ajornartorsiu- taussut ilagit tungånit issigalugit ag- dlautiginiartåsavagut takutiniaraluå- savdlugo ilagit tåssåungitsut kater- ssugausivik, sulivfiussordle nalivtinut nalerKutoK. imåingilardle atuartug- ssanut tusaruminarnerpausorissat sar- KumiussorniarneKarKårtut, ilumorso- rissavutdle agssortorneKarsinaugalu- arpatalunit sarKumiuterKårniarpavut. åmåtaoK oKåtårniarparput ilagingnut nutårsiagssat nunanit avdlanit avdla- tutdlunit ajOKersutilingnit pissut sar- Kumiutarniardlugit. ilåtigut uvagut nangmineK ajornartorsiutivut nunat avdlat ilagigsaisa ajornartorsiutåinut nalerKutdlugit itsuartorsinaorKuvdlu- git, ilisimalårsinaorKuvdlugitdlunit. Atuagagdliutit redaktøriat Kutsavi- gårput avisiminut ilagit tungånut tu- nganerussunik imaKarnigssamut u- nersussineranut, neriugpugut atuar- tugssat soKutigiumårait. imåikaluar- pordle „seKernup atåne nutåKångit- soK," igdluatigutdle uvdlut tamarmik nutåjuput nutånik ajornartorsiutigdlit aperKutigssagdlitdlo. tamåkua ilainik autdlarKauteKarniarpugut. ukiortår- dluarise! ser. KivdlertussaK nerdliviliarnermut ernguseralugo Kavsitigut erKartorneKartarpoK o- Kalugfit oKalugfinguitdlo atuarfiuti- gissut Kalåtdlit-nunånitut pinersa- gåunginerardlugit OKalugfitdlo pigi- ssåinik pmersautausmaussunik ami- gauteKarnerardlugit, kigsautiginarne- rardlugulo aningaussat amerdlaneru- ssut tamatumunga atorsinaussut aku- erssissutigineKarnigssåt, taimailivdlu- tik nålagiartarfiussut initut nålagiar- nermut atugagssångordlutik atorKår- titatut issikoKarnigssånik ilimagissaK misingnarnerusinångorKUvdlugo. er- Korpordlume init nålagiartarfiussut KanoK issikoKarnigssåt såsupagina- gagssåungitsoK, „ajunginerpårdlo ag- dlåt ajungipatdlårtångitsoK" Kutsing- neruvsårtup patdlorfigineKarfigssåtut atorneKåsagångame. åipåtigutdle a- tortulersutit Kagdlit pingårnerungit- dlat OKautsip nalunaiautigineKarnig- ssånut sakramentitdlo atortineKar- nigssånut. ilagit umåssuseKardluartut ajornartorsiorfiususne sungugaluit a- tordlugit nåmagsissaKarsinaussarput: Laosimit erKigsingineKarfiunerussut ilåtut radioavisimit Kavsitigut tusar- tagkavtinit OKalugtuarsiaKarpugut ti- mikut anersåkutdlo ajornartorsiuter- pagssuarnik, ilåtigut kommunistinit malerssorneKardlutik kristumiut någ- dliutigissariaKagåinik. Laosime kri- stumiut Kimåssunut inigssianut pisi- taussut atortuloKalutik nålagiartaria- Kartarsimåput. imåitOK pigajugtutut oKautigineKarsinausimavoK palasip — avdlamik atortugssaKångivigtitdlune — KivdlertussaK aKerdlortigkat puku- N0RDAFAR A/S Fiskeristationen er åben 1/5—1/10 og leverer alt i proviant og fiskeri- udstyr, salt og agnsild. Stationen på- tager sig alle arter reparationer og- så for ekko- og radaranlæg. Telegramadresse: RAFADRON FÆRINGEHAVN aulisartut umiarssualiviat 1/5-imit 1/10-mut angmassarpoK pencumautig- ssatdlo aulisarnermutdlo atortugssat tamaisa niorKutigissardlugit. taratsut angmagssagssuitdlo neKitagssat. iluar- sagagssat tamarmik iluarsarneKarsi- nåuput. imap itissusianut ugtortautit radaritdlo ilångutdlugit. telegramerniaråine: RAFADRON FÆRINGEHAVN at imaKångitsoK erngutsitut nerdlivi- liartitsissutitut atortariaKartarsimagå! Kimåssunut inigssiame avdlame falds- kærmikut atordlugit nålagiartarfingu- aliorsimåput. taimalo atortulugtigi- galuane agdlåt ilagit kristumiut uner- siutigingnissumik tugsiarsinåuput. LL — teknikip tungåtigut sånamilo ilusaisigut nagdlersimaneKångitsoK. MONARK STEREO sanavdlugo LL-ip radio ardlaleKiussanik nipe- Karfilik akisungitsunguaK niorKU- tigssiarisimavå. MONARK veksel- strømimik sarfaligagssaK mar- dlungnik ångajårssuarnik nipeKar- feKarpoK, ilumigut sangutineKarsi- naussumik ferritantenneKardlime bølgenigdlo åssiglngitsunik tatdli- manik KinerdlerfigssaKardlune. LINNET & LAURSEN A/S Apollovej 31 — Københ. Vanløse 7

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.