Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 10.05.1962, Blaðsíða 12

Atuagagdliutit - 10.05.1962, Blaðsíða 12
Ufrivillige sti er nestunder Storisen havde svært ved at blive enig med sig selv om, hvornår den med al sin kraft skulle presse sig indover og blive liggende, således at al sejlads blev umuliggjort, skønt dens nærhed i lang tid havde været varslet både af den aftagende dønning og den lyse himmel. Det var helt unormalt, at man kun- ne sejle endnu, skønt kalenderen, der efterhånden var blevet noget flad- brystet, viste den attende december og skønt færdige med de egentlige togteopgaver blev det til småture i ny og næ rundt til de nærmeste pladser og nu sidst til Kulusuk efter julepo- sten. Opmuntret af landvandsbæltet, der skiftede bredde fra det ene højvande til det næste, blev det besluttet at og- så Kungmiut skulle have julepost, da vi alligevel skulle have et parti tør- fisk til fortæring her i vinterens løb, hvis det var muligt. Over radioen blev man derinde i forvejen gjort bekendt med, at vi kom, så det hele kunne være klar ved iskanten, og vi mente den hellige grav velforvaret, da vi netop som Solen steg bag den istakkede horisont drog af sted. Iskanten lå nu så langt til havs, at den netop kunne skimtes fra maste- tønden, og med fuld fart var vi efter tre timers sejlads i færd med at ind- tage lasten ved iskanten, mens en stor del af Kungmiuts befolkning var valfartet til stedet for på nært hold at overvære det sene skibsanløb. Vi havde småtravlt, og efter en lille times ophold var vi atter på vej hjem over uvidende om, at der i mellemti- den derude til havs var sket store forandringer i isen, som vi traf ud for Gustav Holms 0, hvor vi på ud- turen næppe havde truffet nok til en ordentlig sjus. Det var en noget ubehagelig overra- skelse, idet vi havde beregnet at være hjemme igen inden aften, men her som altid, hvor der er drivis med i spillet, opstår der let fejl i regnska- bet, og der var ikke andet for os at gøre end at lægge an til at vente ved iskanten for at se, hvad det kunne udvikle sig til. Det kan jo være en svær fristelse at forsøge at presse sig igennem, når man kun er nogle sømil hjemmefra, og det er tæt op under jul, men den tanke, at man kan komme fast i isen og af denne blive ført sydover på denne årstid med de skiftende vejr- forhold, vejer godt til, når hjertets ønsker lægges på vægtskålen sammen med sund fornuft. Der var måske dem om bord, som havde den opfattelse, at man burde tage chancen at forsøge, men næst efter at bjerge liv og lemmer havde vi, som hørte skuden til, først og fremmest den opgave at få denne vel- beholden hjem eller anbringe os så- ledes, at vi kunne overvintre andet- steds. Det var således heller ikke for vo- res fornøjelses skyld, at vi stoppede op, mens nogle af passagererne (i øv- rigt uden hverken at sige farvel eller tak) begav sig til fods ind over isen til land og den lange vej over fjelde- ne hjem. Det var jo ikke statsbanerne, hvor man i vanskelige vintre, når toget blev holdt tilbage, kunne blive vide- rebefordret i rutebiler. Så snart de var ude over skibssiden, foregik re- sten af deres rejse for egen regning og risiko, skønt de havde været vel- komne til at blive og dele den lange ventetid med os. Vi måtte jo se at få det bedste ud af det, og dagene gik med at drive lidt jagt langs iskanten for at strække på den svindende proviant, mens vi, når mørket faldt på og ofte natten med, tævede løs i skudens eneste spil kort. De blev til sidst så lasede og bløde, at det kneb med at skelne konger fra knægte, mens ventetiden gjorde deres aldersforskel mindre for hvert spil. De hang ud over knoerne og kunne, hvis belysningen var nogenlunde, være en lille rettesnor om, hvornår man skulle stikke eller lade være. Efterhånden var der snart ikke me- re, vi kunne lære med hensyn til hverandres spillevanér eller uvaner eller om de forskellige måder at tage sejr og nederlag på, men da der i ste- det for penge spilledes om æren, var det jo ret individuelt, hvor stort tabet føltes for den enkelte. Efterhånden som tiden gik blev de tobaksskyer, som ålede sig ud gen-' nem messens koøjer, godt blandet op med utålmodighed og fik af mindre pæne bemærkninger angående isen en svovlagtig lugt, som rev slemt i hal- sen på vagtmandskabet, der stod udenfor, nidkært vågende over, at in- tet, som havde med tobakslugt at gø- re, gik til spilde. Vi var i begyndelsen lidt uvant med den udsøgte service med hensyn til at få tømt askebægrene, men efterhån- den repræsenterede hvert lille skud eller en udkradsning jo en kostelig skat, og nikotinhungrende blikke hang ved ens læber, hver gang man tog en ordentlig hivert over en hånd- fuld halvdårlige kort, der så langt fra svarede til den afgivne melding. DAGENE SLED sig af sted ikke ulig barndommens næsten en- deløse decemberdage, hvor et bekym- ret moderhjerte ligefrem begyndte at spekulere på, om man skulle være blevet virkelig syg, siden man bad om at komme tidligt i seng blot for i en fart at komme en dag nærmere jule- aften. Stod man så til gengæld sent op, var de dog til at få has på, mens man i vinterens grå halvlys af bar kedsom- hed lavede åndehuller på de tilfrosne vinduer, der stærblinde vendte ud imod fjorden, hvor mørke spytklatter forrådte den retning, i hvilken åle- stangerne var taget, endnu længe før- end det blev lyst. Det frøs en tolv—fjorten grader, og lidt efter lidt nedfrøs vore håb om at nå Angmagssalik inden juleaften og * Skibsfører Niels L. Underbjerg, Angmagssalik, måtte holde jul i isen ved Angmagssalik, en jul i et styrehus, mens „tankernes flugt slæber min sjæl til et bad i mindernes hav på barndoms- kimmingens ydersfe rand og indtil denne dag, mens den jord og tidsbundne hverdag går til grunde som vraggods på nuefs kyst". * -_________________________l gav plads for en dyb skuffelse over vor vanskæbne, så vi så småt begynd- te at spekulere på, hvad Vorherre egentlig kunne være blevet fortørnet over. Siden første juni havde vi udsejlet henved 10.000 sømil og tilbragt mere end 2600 timer i søen, og selv syntes vi, at der havde været mere mening i, at den slags overgik skibe og folk, der enten havde fået sommeren til at gå med at plaske rundt blot for at vise flaget eller var så ugudelige, at de fik både snaps og øl til frokost hver dag. Heldigvis for andre søfarende var det jo ikke vores opgave at skulle dømme i den slags, noget der sikkert også ville gå slemt ud over havnepen- geindtægterne rundt omkring, så vi holdt os til vores og løb lillejuleaftens- dag ind i en lille bugt, hvor man, hvis det endelig skulle være, kunne over- vintre i nogenlunde sikkerhed. Da det blev aften kunne selv den mest optimistiske ikke finde på noget godt at sige om udsigterne til at nå igennem den næste dag, og over ra- dioen bestilte vi slæde-transport til den del af besætningen, vi mente at kunne undvære julen over. Næste formiddag drog de af, mens maskinmesteren og jeg, som var ble- vet om bord, så dem mase sig op over fjeldene, hvor de standsede et øjeblik og betragtede vor lille indespærrede skude og gav tegn til, at der intet åbent vand var at se ud over. Vi gik i gang med juleforberedelser- ne, og af enebærris lavede vi et ny- deligt lille juletræ, der blev forsynet med to lys og en blikstjerne i toppen, klippet ud af en gammel mælkedåse, og efter at have fået en klat pudse- twist hist og her blev det anbragt på bordet, mens vi lukkede op for ra- dioen. Gammelkendte melodier lød næsten overalt, hvor man drejede på skalaen sammen med julehilsener og de dertil hørende suk eller småhulk, som synes at være en såre skøn oplevelse for de implicerede parter, både dem der ta- ler, og dem der lytter. For en gangs skyld kunne vi min- sandten også høre Godthåb, noget vi ikke er forvænte med på denne side af landet, i hvert fald .ikke i et sådant omfang, at det på nogen måde går ud over sproget, som det er til- fældet hos stammefrænderne på ca- nadakysten. Afskåret fra enhver form for ny- hedstjeneste og efter at nu også vort lokale blad efter 29 års forløb er gået ind, grundet manglende kræfter til at få stoffet oversat, begrundet med manglende tid, der til syvende og sidst sikkert bunder i manglende interesse, er der dog forbedringer at glædes over. Ikke mindst den gode postforbindel- se via Sdr. Strømfjord og Kulusuk og en nogenlunde regelmæssig udsendel- se af „Grønlandsposten" og forskellige blade og aviser hjemmefra, så man kan være lidt orienteret om, hvor man nu er kommet op at slås, og hvad der er steget, siden sidst man fik post. Klokken nitten har vi julebordet dækket og sætter os til rette med fire stegte tejster imellem os. De stikker benene i vejret som i protest, akkurat som de hunde, der efter en omgang tærsk af spandets bas beslutter, at det alligevel skal vare lidt, førend de vil lade sig opstille som modkandidater til den ham betroede stilling. Uden at skulle tage hensyn til hver- ken dug eller håndslebne krystalglas, bider vi skiftevis af brødet og de steg- te fugle og hæver ind imellem fla- sken med skibsøl, der ser ud som finsk tjære og smager noget lignende. Der bliver skålet for rederi, slægt og venner, konge og fædreland, og der lægges lidt mere inderlighed i ordene, når vi kommer til skålen for en snar- lig og lykkelig hjemrejse, og længe varer det ikke, førend det, der i går var små, lynhurtige søfugle, blot er en tilfældig stak afgnavede ben på en tallerken, der bliver sat hen for at vente på, at kokken skal komme til- bage fra sin juleferie. Sødsuppen, der udgør næste ret, er blevet tillavet i en så stor gryde, at det skulle forslå til engang hen i det nye år, men lidt rovdrift efter de mest udspekulerede fiskerimetoder, renser vædsken totalt for skibets sidste be- holdning af svesker og rosiner, men hvorfor bekymre sig for de kommende måltider her, hvor hver dag har nok i sin plage. Efter maden endnu et slag kasino for at se, hvem der skal være nattens mester, og det blev selvfølgelig Ole, der sad bedre i lyset til at se, hvad kortstyrke han havde imod sig, og med sejrens laurbær tørnede han til køjs, mens jeg overtog den første vagt. Det blev en skøn og egenartet ople- velse, som jeg godt kunne have undt den far, der siden engang i november er blevet slæbt fra den ene forretning til den anden på juleindkøb, og som nu måske i dette øjeblik sidder for- spist og ruineret, betragtende unger- ne, der slås på llivet løs, så fjernsyns- apparatet står i fare for at forlise, endnu førend den sidste afbetalings- rate er udbetalt. ☆ STOR OG RUND kravlede fuld- månen op over de lave øer der- ude ved Kap Dan, mens nordlysene rystende af kulde tager sig en løbe- tur tværs over den frostklare himmel, og isen piber og klager under det vældige pres derude fra Danmarks- strædet. I den stjernestrøede nat står jeg ved det åbne styrehusvindue, mens tankernes flugt slæber min sjæl til et bad i mindernes hav fra barndoms- kimmingens yderste rand og indtil denne dag, mens den jord- og tids- bundne hverdag går til grunde som vraggods på nuets kyst. Jeg mindes juleforberedelserne i barndomshjemmet og den afsky, hvor- med vi betragtede slagteren, når han kom kørende i sin lille vogn med det store trækar bagi, som ikke blot var til at sidde på, men indebar både mord og tortur for grisen, der foruden en snes aldersstegne høns udgjorde hjem- mets samlede besætning. Til gengæld var vi en søskendeflok på tolv, madmæssigt set en stor be- lastning i et fattigt fiskerhjem, hvor der selvfølgelig ikke blev holdt gris for sjovs skyld, men derfor var slag- terens besøg os lige uvelkomment, og, mens det stod på, den rene jammer. Mens min far tog på fjorden, fik vi pludselig så travlt med andre ting, og nogle naboer måtte træde hjælpende til, mens dybe grynt, derefter fæle hyl sammen med dampen trængte ud gennem den åbne bryggersdør, der for os på denne dag forekom at være sel- veste helvedes gab. Med skarptslebne knive, pølsehorn, nål og tråd, sad min mor og store sø- stre sammenkrøbne på køkkenbordet, med fingrene så langt inde i ørerne, at de næsten nåede hinanden, parate til, når slagteren igen var kørt, at gå i gang med grisen, der næsten blev regnet for et nummer tretten af søs- kendeflokken, men som alligevel smagte dejligt både som steg, røget skinke, rulle- eller lungepølse, eller hvad det nu kunne blive til altsam- men. Særlig Pilatus (sådan kaldte vi drenge ham) husker jeg ganske tyde- ligt, idet han, takket være min fars forbøn og vores ihærdighed for at holde ham slant, opnåede at gå et år over uden dog af den grund at gå glip af grisenes særbehandling, majsgrut- ning med skummetmælk i de sidste uger op imod julen for at få fiskesma- gen ud af sidesulet. Grisen havde vi fået foræret af en bondemand oppe i sognet, som skøn- nede, at den alligevel ville dø, førend den blev vænnet fra patten og således kunne bruges som et slags bevis på godgørenhed, men til hans store ærg- relse og takket være en sutteflaske og en kærlig pleje, overlevede han, og blev til sidst en vældig karl. Om sommeren fulgte den os som en hund, selv når vi svømmede i fjor- den, hvor den med mellemrum under tilfredse grynt stak stikkontakten i vejret, så vandet sprøjtede som fra en grønlandshval, mens far inde på stranden i hemmelig glæde så, at det gik småt fremad med vægten. Hvad betød vel en juleaften med fisk på bordet, hvis vi kunne snyde slagteren, hvilket dog mislykkedes året efter, hvor vi måtte fjerne dør- karmen og et lille stykke af muren for at få den ud a.f det lille hønsehus tJil det sidste hede bad, hvor trækarret, om det var aldrig så stort, næsten blev til en natpotte, og vi frydede os i vor sjæls inderste over slagterens besvær- ligheder. Der var jul, hvor den lange vej til sognets lille missionshus blev tilbage- lagt i fuldt firspring, når vi blev sendt til juletræsfest i to hold, idet tiderne dengang jo ikke var til, at hvert fa- miliemedlem kunne have eget garde- robeskab. Så snart gaveposerne var uddelt, tilbagelagde første hold hjemturen på 12

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.