Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 23.04.1964, Blaðsíða 13

Atuagagdliutit - 23.04.1964, Blaðsíða 13
* GRØNLANDSPOSTEN akissugss. åmgss. Ansvarshavende: Jørgen Fleischer. Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Baneledet 19, Virum, teleton 84 58 94 Annonceekspedition: A. Stig Olsen, Højagervej 15, Rungsted Kyst, telefon (01)8611 99 Årsabonnement .............. kr. 25,00 Nungme sinerissap Løssalgspris ............... kr. 1,00 kujatdliup naiciteriviane pissartagaKarneK uk......... kr. 25,00 nauitigkat pisiarineKarnerane ...... kr. 1,00 TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI - GODTHÅB ungaramaK lssigmeic H. J. aulisarnerme såko nunane av- dlane Kalåtdlit-nunavtinut erKainar- tune iluaKutaorujugssuarsimassoK Kalåtdlit-nunavta imartaine oKétår- neKartugssångorpoK. oKåtårneKartug- ssaK tåssa snurpenot Kupernerme av- dlame erKartugarput. Nup kanger- dluane aulisartut akerdliunerat pissu- tigalugo Nungme kommunalbestyrelse aulajangerpoK OKåtårinigssamut Nup Pigissåne kangerdluit amerdlanerpåt fnatuneKåsassut. Nup pigissåne auli- sartut ersissutigåt Kalorssuarnik no- tinik atortoKardlune aulisarnikut bundgarnerssorneK ajutortineKåsa- ssok. akerdleråtaoK Nungme sulivfig- ssup oKåtårinikut erKartorneicartukut aulisagkanik amerdlanerussunik pig- ssarsissalernigsså. OKåtårinigssamut akerdliuneK Ma- nitsume mingneruvoK oKåtårinigssar- dlo pivdlugo OKauserineKartut tusar- nernerujugssuvdlutik. Kalorssuarnig- dle atortoKardlune iluamik oKåtåri- nigssaK ajornakusortugssauvoK auli- sariut atorneKartugssaK,, Brestir" Ma- nitsup erKåne bundgarnerssornerup nalåne kangerdlungne tamane uvdlor- •ne atausinarme oKåtårissåsangmat. Kalåtdlit-nunåne najugagdlit ta- rnarmik — mingnerungitsumik auli- sartut — soKutigissaråt Kalåtdlit-nu- nåne inutigssarsiutit pingårnerssåta sapingisamik angnerpåmik sujuar- sarneKarnigsså. bundgarnerssortar- neK ukiut kingugdlit 10—12 angner- torujugssuarmik suniuteKarsimassoK danskit aulisartuinit autdlarnerne- KarpoK. aulisariutit angissutsimikut åssigingitsut sut ingmingnut akiler- sinaunerunerussut misigssorneKarne- rat ilåtigut landsrådimit ingerdlåne- KarpoK. kalåtdlit aulisartut OKåtåre- Kétardlune aulisartarnerat nunat av- dlat aulisarnermik inutigssarsiute- Kartut aulisartuisa pigdliutigissarta- gåinut nalerKiutdlugo sungilaK. Ka- låtdlit-nunavtine aulisartut OKartug- ssaussunit ikiorneKarnermit nukagti- tåuput. påsineK ajornaKaoK KGH-p Nungmilo sulivfigssup nersortaria- Kartumik pilersitåt, takuniardlugo Kalorssuarnik notinik atortoKardlune aulisarneK Kalåtdlit-nunåmsaoK i- luaKutausinåunginersoK, ajutortine- Karérmat sule atausiardlunilunit Ka- lusseriartoKångitsoK. aulisartut tamatigut ersissutigi- ssarpåt atortut nangmingneK oKåtår- simångisatik atortoralugit aulisar- fingmingne aulisartOKåsagpat nungu- ssaunigssartik. nunagissap erKå ta- måt nangmineK pigissatut issigine- KartarpoK aulisartut avdlanérsut ila- luarineKarajugdlutik. nangmineK ki- sime angatdlavigissagssatut issigissa- mut tåkutoKarångat isumat aulater- neKaru j ugssuar tarput. Nåp erKåne aulisartut Kalorssuar- nik OKåtårinigssamut akerdliunerat kukuneruvdluinartutut issigårput. på- sisinaussariaKarpoK oKåtårissoKarni- armat kalåtdlit aulisartut Kalåtdlit- nunåtalo inue tamaisa iluaKutigssar- siniardlugit — aulisartut atausiåkåt a.i unårutigssaringisanik. taimaingmat Nungme kommunalbestyrelsip isumå kångusutigårput. tåuko sujunigssame iluaKutaussugssamik takungnigsinau- nerussariaKaraluarput ungåråinardlo issigissut påsitisinaussariaKaraluar- dlugit oKåtårinerup Kalåtdlit-nunå- nut tamarmik KanoK naleKarneranik. kalåtdlit aulisartuisa tamarmik a- nguniartariaKarpåt Nungme sulivfig- ssup sapingisamik pitsaunerpåmik a- ngussaKarnigsså. tåssane påsissat ma- tuma kingorna nunavtine igdloKar- fingne avdlane sulivfigssualiortiter- nigssamut suniuteKartugssåuput. pui- gortariaKångilartaoK kalåtdlit aulisar- tut Nungme sulivfigssuarmik piging- neKataungmata. ilisimaneKartutut K- fondip aningaussauteKarfianit Nung- me sulivfigssuarmut aningaussaliu- ssat avingnerisa pingajue akilerne- Karput. taména pissutigalugo suliv- figssuaK nåmagtunik suliagssanar- nigssånut nerdlingutariaKångilaK. isumaKarpugutdle OKåtårinigssatut erKartorneKartutut itunik måne na- jugagdlit sujusingnerussukut ilisima- titariaKartaraluartut. OKåtårinigssaK suj orKutdlugo navsuiaissoKarsimaga- luarpat måna pissutut ajussårnartutut pissoKarsimanaviångikaluarpoK. aker- dlerigkaluaråinilunime OKaloKatiging- nikut isumaKatigigsinaussariaKarpoK. Kortsynethed H. J. Et redskab, der har revolutio- neret fiskeriet i flere andre lande, der har nogenlunde samme vilkår som her i Grønland, skal nu prøves i de grøn- landske farvande. Det er en snurpe- not, som vi omtaler andet sted i bla- det. Godthåb kommunalbestyrelse har, foranlediget af fiskerne i Godthåbs- fjorden, lukket de fleste fjorde i di- striktet. De lokale fiskere er bange for, at notfiskeriet vil ødelægge deres bundgarnsfiskeri. De er også imod, at Godthåb Fiskeindustri får flere rå- varer af det nævnte forsøgsfiskeri. Modstanden mod forsøget er mindre og tonen helt anderledes i Sukkertop- Pen. Men det bliver ikke nemt at prø- ve notfiskeriet grundigt, da notskibet ..Brestir" kun må fiske een dag i hver fjord i distriktet i bundgarnssæso- nen. Alle i Grønland — ikke mindst fi- skerne selv — er interesseret i, at landsdelens hovederhverv bliver fremmet så meget som muligt. Bund- garnsfiskeriet, der har betydet så me- get i de sidste 10—12 år, blev startet af danske fiskere. Rentabilitetsunder- søgelser med forskellige bådstørrelser er foretaget bl. a. på landsrådets for- anledning. De grønlandske fiskeres egen indsats i forsøgsfiskeriet er mi- nimal i forhold til fiskernes ofre i an- dre fiskerinationer. Her i Grønland er fiskerne blevet forvænt og forkælet af det offentlige. Det er uforståeligt, at det prisværdige initiativ, der er taget af KGH og Godthåb Fiskeindustri, for at se, om notfiskeriet ikke kan benyt- tes med fordel også i Grønland, er blevet torpederet, inden der er taget et eneste træk. Fiskerne er altid bange for, at fi- sken bliver opfisket på deres fiske- pladser, hvis der bliver benyttet red- skaber, der ikke er afprøvet af dem selv. Man vil også gerne have hele distriktet for sig selv og tåler som regel ikke, at der kommer fiskere fra andre distrikter. Lidenskaberne kom- mer altid i kog, når der er nogle, der vil trænge ind i ens „eget" territo- rium. Vi synes, at det er en meget for- kert indstilling, de lokale fiskere i Godthåb har overfor det kommende forsøgsfiskeri med snurpenot. Man må kunne forstå, at forsøget bliver fore- taget til fordel for de grønlandske fiskere og hele den grønlandske be- folkning — uden risiko for de enkelte fiskere. Derfor skammer vi os over indstillingen fra Godthåb kommunal- bestyrelse. De burde have været mere fremsynede, og burde have overbevist de snævertsynede om forsøgets værdi for hele Grønland. Alle grønlandske fiskere må være interesseret i, at det går så godt som muligt for Godthåb Fiskeindustri. Er- faringerne herfra bliver medbestem- mende for de kommende industrian- læg i andre grønlandske byer. Man må heller ikke glemme, at de grønlandske fiskere er medejere af fabrikken i Godthåb. Som bekendt er det K-fon- den, der har indskudt 1/3 af aktie- kapitalen i Godthåb Fiskeindustri. Af denne grund må man gøre, hvad man kan, for at sikre fabrikken råvarer. løvrigt synes vi, at befolkningen heroppe burde have været orienteret om forsøget på et tidligere tidspunkt. Havde man forklaret befolkningen i forvejen om, hvad det hele drejer sig om, havde man nok også undgået en kedelig episode. Man må kunne for- handle sig til rette. KaKutigortumik nagdliutorsiortoK nunavtine issigingnårtitsissartut a- likusersuissartutdlo KaKutigdKaut, a- tausiåkånigdle åma taimåitoKardlune. Kristian Egede nungmio ukioK måna KaKutigortumik nagdliutorsiorpoK tå- ssa radiome alikusersuissartunermine ukiut Kulingoramigit. Kristian Egede sineriak tamåkerdlugo naluneKångi- laK radiukut alikusersuineKåsatitdlu- go ilåungitsorajunginame, Kulamå- ngilardlo tusarnårtut ikigtungeuissut ukiut ingerdlaneråne Kungujugtitar- simagai. — taimane radiotoKånguaK atorat- dlarmat alikusersuerKårpunga, Kri- stian Egede OKalugpalårpoK. ila aut- dlarKåumut ånilångaKaunga amikito- rivdlungalo. minutit sisamat migssåi- ne autdlakåtineKångitdlat. tåssa taimanernit nuånårniartut angnerussumik KaerKUSsarpånga Kui- anartuliat OKalualårititdlugit. — Kuiasårutitit nangminerssutigi- ssarpigit? — amerdlanertigut nangmineK er- Karsauterssutivnik Kuianartuliortar- punga, ilånile sumik pissoKarsimagå- ngat OKalugtuneKarångama Kuianar- tungortiniartarpåka. — sågfigineKartaKait KUiasårKussi- ssunik? — ilauna, pingårtumik ukioK ki- ngugdleK sågfigineKartaKaunga. atau- siardlunga ajornartorsiukujugpunga tåssa ministerit tamåningmata inug- tai tusåtitdlugit Kuianartungortinia- ravkit, ajorisimånginamikule Kungu- jugfigissarpåt. — Nungme issigingnårtitsissartoK ivdlit ama autdlarnigaråt? — ukiut sisamat Kångiuput aut- dlarneravkule månamutdlo tåuna su- juligtaissuvfigåra. ukiup Kéumataine issigingnårtitsissardlutalo alikusersui- ssarpugut åmale kalagtut Kitigtardlu- ta. pingårtumik Danmarkimit nuima- ssunik tikerårtoKåsagångat sågfigi- neKartarpugut kalagtut KiterKuvdlu- ta. — sinerissame angalaortarpise? — 1962-ime avangnamut angalaor- pugut Sisimiut, Kangåmiut Manitsor- dlo issigingnårtitsivigalugit. angat- dlatit ajornartorsiutauvdlutik avang- narpasingnerussumut pingitsorpugut. nuånarineKardluaKaugut, isumaKar- pungalo ingminut akilersinauvdluara- luartOK tuaviorpatdlårane angatdla- titdlo najorKutarivatdlårnagit pisi- naugaluaråine. — issigingnårtitsissartunut peKa- taunigssaK kajumigineKarpa? — pingårtumik inusugtut peKatau- Grønlandslotteriet I GRØNLANDSLOTTERIET 1964 har Notarius udtrukket følgende numre: SERIE A: Præmieobligationer 379690. SERIE B: Renault 8 14066. Renault 8 277551 Re- nault Gordini 210355. Renault 4 L 69366. TV modtager 318206. Radio 610512. Radio 1500. Symaskine 286193. Symaskine 400060. SERIE C: Renault 8 120147. Renault 8 185377. Renault Gordini 91414. Renault 4 L 516391. TV modtager 598128. Radio 553424. Radio 476321. Symaskine 122362 GRØNLANDSSERIEN: Rejse 388427. Grønlands dragt 52903. Sælskindskåbe 280588. Blåræveskind 193109. Blåræveskind 169655. Hvid- ræveskind 735843. Hajskindstaske 317469. Hajskindtaske 641945. Grøn- landsk husflid 472156 - 67897 - 183302 - 16931 - 282505 - 406627 - 738943 - 40339 - 344113 - 372522 - 644912 - 251942 - 671190 - 650107 - 73490 - 183028 - 642461 - 11592 - 163158 - 586472 - 131993 - 7754. Gevinsterne skal afhentes senest torsdag den 30. april 1964 kl. 16,00 og udleveres fra foreningens kontor, Ro- sengården 6, København K., mod af- levering af lodsedlen. Ved skriftlig henvendelse skal lod- sedlen fremsendes i anbefalet brev. Ikke afhentede gevinster tilfalder „Foreningen til hjælp for grønlandske børn". nigssartik kajumigigaluaKigåt nalu- nångilaK, ajornaitsungilardle sungiu- sarnigssaK unukuinaK pisinaussara- me, månåkut inusugtut sangmissag- ssarpagssuaKaramik ajoraluartumik unukut sungiusarnigssamut tamatigut pivfigssaKartångitdlat. kalåtdlisut akugtoKaut — issigingnårtitsissutinik kalåtdli- sunik amigauteKartarpise? — tamåkuninga pigssaileuissarpu- gut akugtoKingmata. Kåumarsainerme pissortaussut sujoma sagfigigaluar- pavut issigingnårtitsissutinik kalåt- dlisunik unangmisitsinigssamik, må- nale tikitdlugo KanoK pissoKångilaK. isumaKarpunga taimatut unangmisit- sisinaugåine iluaKutauvdluåsagaluar- toK inusugtut issigingnårtitsissusior- nigssamut piukunauteKartut navsså- rineKåsagaluarmata. måna alikuser- sutit ilait Danmarkimit pissarpavut tagpavane åtaveuaravta. Danmarkime nuånarlnardlugo issi- gingnårtitsissartut alikusersutinik nagsitarpåtigut kalåtdlisut nugtigag- ssanik, pitsaunerusagaluarpordle ka- låtdlisunik pigssaKaraluaråine. — issigingnårtitsissutivsinit sut nuånarineKamerussarpat? — „tigorKårå pissarå" angalaoruti- gårput. tåuna nuénarineKaKaoK. tai- matut åma „ikingutigit sisamat" nuå- narineKardluaKissoK taisinauvara. ki- salo KavdlunåtoK nugtigaK “Siverti- kasik" ardlaleriaKalugutaoK takutit- sissutigissarsimavarput nuånarine- Kardluartunik. tåuko saniatigut nang- mineK sanåvtinik alikusersuissarsi- mavugut iluagtitsivdluartarsimavdlu- ta. Julut Danmarkimit tikerårtoKartitdlugo takutitsi- ssoKarångat sarKumersitsissoKarångatdlfinit Kristian Egede ilåungttsortångtlaK. tåssa Kristian Egede nulilo Nordlerne Itsarnit- sanik atugkersordlutik takutitsissut. Sømandshjem i Godthåb På foranledning af Sømandsfor- eningen i Godthåb er der den 6. april 1964 dannet en komite, der i første række har til formål at få oprettet et Sømandshjem i Godthåb. Komiteen består af repræsentanter for Sømandsforemingen, Maninefore- ningens Godthåb-afdeling og Menig- hedsreipræsentationen. Komiteen anser det for siln opgave, når Sømandshjemmet i Godthåb er en realitet, at støbte oprettelsen af sømandshjem også i andre igrønland- ske byer, hvor behovet for sådanne findes eller må opstå. Komiteen har med glæde konstate- ret, at Grønlandsministeren i sit svar på en forespørgsel i Folketinget den 4. imairbs 1964 (bar stillet i udsigt, at Sømandshjemmet i Holsteinsborg 'Skulle kunne opføres i 1965—66; men komiteen tror ikke, at behovet for sømandshjem i Grønland dermed er dækket. De senere års (betydelige udvikling af trafikken på de grønlandske havne, ikke mindst Godthåb, en trafik, der omfatter både grønlandske, danske og udenlandske søfolk og fiskere, kræ- ver i høj grad en udbygning af vel- ifærdstjenestøn i iland Dette krav for- stærkes yderligere, når man betæn- ker hvor få adspredelser, der bydes sømanden i Grønland. Det kan næv- nes, at Godthåb sidste år blev besøgt af mere end 10.000 søfolk. Det er komiteens opfattelse, at et Sømandshjem i Godthåb vil være et uvurderligt led i en velfærdstjeneste for søens folk. Komiteen mener derfor, at rejsnin- gen af et sådant hjem er en sag af største vigtighed, og at den således fortjener hele befolkningens støtte; ligesom det er komiteens håb, at de foreninger ibåde i Grønland og Dan- mark, hvem søfolks interesser og vel- færd iligger på sinde, vil give sagen deres gode støtte. Komiteen vil gerne pege på, at da 'de fleste grønlandske søfolk før eller LARSEN og RATHJEs MASKINFABRIK „Lille Skagen" ilevKårnartoK isumangnaitsoK akikitsoK 7—25 HK. „Lille Skagen" Økonomisk Driftsikker Billig Fra 7— 25 HK. SKAGEN senere besøger Godthåb, og således vil 'kunne høste direkte gavn af et Sømandshjem i Godthåb, bør de grønlandske isømandsforeninger langs kysten slutte op om sagen og helst ved kontante tilskud støtte komiteens arbejde. Komiiteens arbejde fremover vil samle sig om at rejse den fornødne kapital til opførelse af et Sømands- hjem i Godthåb eller til overtagelse af en egnet bygning til formålet. Komiteen imødeser gerne tilkende- givelser om støtte til de fremførte tanker. Derfor: Vi opfordrer alle, der læser dette, både i Grønland og Danmark, til på bedst mulig måde at medvirke til at virkeliggøre komiteens mål. Bidrag kan sendes til komiteens kasserer. sign.: John Petrussen, kystsldpper, (formand for komiteen, Svend Erik Rasmussen, provst, Erik Villumsen, kasserer for komiteen, Samuel Hard, sætteskipper, Samuel Olsen, pastor, A. Echwald, bagermester, Kassererens adresse: Postboks 56, Godthåb. RECORD SKRAA holder smagen længere! 3-delt liVSS? 1(0 — l'f^l£BRØDR BRAUNjy Dobbelt ^sovset^_ sukulugssaic pitsaoKatcKangitsoK Kivdlålugtumik pulik uvdlanit mardloriåumik ivseKarneruvoK taimditumigdlo sivisunerujugssuarmik susungneKartardlune. BRØDR. BRAUN Danmarkime sukulGgssaliorflt angnersåt tuberkulose aklorniardlugo sulinlarlut tapersersuklt ☆ ☆ ☆ RADIOKUT FESTBLANKETIT ATORDLUGIT BENYT TELEGRAFENS FESTBLANKETTER ☆ ☆ ☆ derved støtter De tuberkulosebekæmpelsen I Grønland 13

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.