Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 02.02.1967, Blaðsíða 8

Atuagagdliutit - 02.02.1967, Blaðsíða 8
Fra ' LÆSERNE Vej navne kun på dansk? Hvem kan være uenig med Paulus K. Hansen, der har skrevet et indlæg under denne overskrift? Jeg synes af- gjort, at der findes for mange, alt for mange veje med danske navne i Grøn- land. Dette må ikke forstås på den måde, at jeg kritiserer, at veje op- kaldes efter ærværdige danskere. For eksempel siger vi H. J. Rinksvej og Skibshavnsvej. Er det ukorrekt at si- ge: „H. J. Rinkip avKuserna" og „Umiarssualiviup avKuserna“? Er der grund til at være bange for, at danskerne misforstår sådanne vej- navne? Nej, for i de fleste vej navne ville ordet „avKusineK" (vej) være med. Derfor ville det ikke tage lang tid for danskerne at forstå, hvad „av- KusineK" betyder, og når de ved dette, har de ikke længere vanskeligheder med at finde frem til vejene. Til gen- gæld findes der mange grønlændere, der har besværligheder med at finde veje, fordi de har danske navne. Det er ikke danskerne, men først og frem- mest grønlænderne, man skal tage hensyn til i Grønland. Myndighederne må fra nu af begynde at bestræbe sig på at tjene grønlænderne endnu mere end de har gjort hidtil. Vi grønlænde- re betragter os for meget som tilbage- stående. Vi må arbejde os frem til at opnå et højere stade som nation i vort sprog. Medens vi er ved vejnavnene, kan man ikke undgå også at nævne, at flere og flere bruger danske stednavne, selv om lokaliteterne har grønlandske navne. Nogle har ikke engang anel- ser om de eksisterende grønlandske stednavne. For eksempel siger efter sigende flere og flere Grønnedal, selv om stedet hedder Kangilinguit på grønlandsk, Færingehavn om Kanger- dluarssoruseK m. m. De grønlandske stednavne må bevares. De grønlandske byer har allerede grønlandske navne; de behøver ikke også at have danske navne. — Dette bør man ikke blot tage til efterretning, men man må ar- bejde på at realisere det. Chr. P. Lynge. Fødestedskriteriet Det er gået op for de fleste, at det ikke er fødestedet men udannelsen — en uddannelse, man selv har bekostet og en uddannelse, man har fået for- ærende, er to forskellige ting — der er skyld i lønforskellen. Kun i spørgsmålet om fødestedskri- teriet er jeg enig med danskerne (eller landsrådet). Når et arbejde udføres af ikke-uddannede kan man risikere at mange penge mistes på grund af fejl. Og for at undgå dette, er man nød- saget til endnu en tid at sende uddan- nede danskere herop. Når vi først be- gynder selv at bekoste vor uddannelse (som danskerne), bliver det nødvendigt med ligeløn. Fåreholder Job Egede, Igaliko. Vej navne Da jeg læste Paulus K. Hansens indlæg i „TusardluarnåK" om vej- navne, der var citeret i A/G nr. 25, 1966, forstod jeg indsenderens mening fuldt ud. Men jeg er desværre ikke helt enig med ham. Kommer man fra byer med danske vejnavne til Nanortalik og opdager, at byen har grønlandske vejnavne, kan man ikke undgå at blive dybt rørt. Det er, som om man først her kommer til sit eget land, Grønland. Jeg sagde til mine rejsefæller, at jeg var grædefærdig. Så dybt blev jeg rørt. Det er vist ikke kun mig, der rea- gerer på den måde. Hvor mange gamle mennesker føler sig ikke diskremine- ret i byer med danske vej navne, fordi de hverken kan læse eller forstå dem, selv om det er deres egen by? De har ganske vist ikke sagt, at vi skal ynke dem, men jeg synes, at det er synd for dem. Man kan nok sige, at vi ikke skal blande os for meget i sådanne tilfælde, at vejnavnene på grønlandsk ville blot sinke udviklingen og arbej- det m. m., men jeg synes, at selv til- syneladende ligegyldige ting kan have stor følelsesmæssig betydning for grønlændere. Vejnavnene burde være på grøn- landsk, selv om det modsatte ville være nemmere at forstå for politiet og andre. Politibetjentene plejer at bo i samme by i en årrække, og det ville ikke være alt for meget at forlange af dem, at de skal lære byens vej- navne på grønlandsk. Endnu har vi ikke så forfærdelig mange vejnavne, og det ville være overkommeligt at lære de allerede eksisterendes navne. Da der er planer om, at grønlænderne selv efterhånden skal besætte de for- skellige stillinger heroppe i løbet af en overskuelig fremtid, ville der måske til den tid være flere grønlandske po- litibetjente end i dag, og de ville uden vanskeligheder læse vejnavnene, selv når deres antal er steget voldsomt. Cecilie Lund. ★ På motorerne i Grønlands elværker og kraftcentra- ler står bogstaverne B & W som bekræftelse på, at Burmeister & Wains verdensomspændende erfaring står bag og sikrer økonomi og driftssikkerhed. ★ Kalåtdlit-nunåne ingnåtdlagissorfingne ingerdlatau- ssut ilisarnautit nalunaekutaicarput B & W, tåunalo Kularnavérutauvok Burmeister & Wain’ip silarssuarme tamarme misiligtagarisimassaisa tamåko isumangnait- sdnigssait akikitsunigssaitdlo Kularissariaerutitisimagai. BURMEISTER&WAIN København Danmark To fine samlinger Et antal af 19.000 frimærker impo- nerer alene på grund af tallets stør- relse. At een mand helt alene har 19.000 frimærker har imponeret „Grønlandsposten“ til forfattelse af artiklen med ovenstående overskrift i julenummeret. Med sit totalt blanke kendskab til områderne filateli og nu- mismatik har forfatteren indladt sig på et par emner, som bliver vurderet i henhold til førnævnte benovelse over store tal og kuriositeter. Ingen vil betvivle at Tønnes Poul- sen og Josef Joelsen er besjælet af den hellige gnist, der kan få det at samle til at virke berigende på sam- lerens humør og åndelige helbred. De har begge kæmpeudbytte af deres hobby, blot er det skade, at „Grøn- landsposten“s medarbejder med sin artikel er medvirkende til at give bå- de de nævnte herrer og sine læsere indtryk af, at der gemmer sig formuer i samlingerne. Man kan samle som man vil, men når man udstilles, og indvilger i at blive udstillet, til offent- lig beundring, må samleriet opfylde visse vedtagne normer. Forfatteren giver sig i kast med vurdering og slynger tallet 50.000 kroner ud. Skade at Tønnes Poulsen skal gå i den vild- farelse, at her ligger hans livsforsik- ring, en opfattelse assurandør Asger Laursen så meningsløst har bidraget til. Man erhverver sig ganske simpeit ikke gennem den nævnte årrække en samling, som idag vurderes til 50.000 kroner, medmindre man gennem årene har investeret mindst 25.000 kroner kontant. Et blik på de afbildede kle- nodier fortæller en filatelist, at der er tale om en rodet samling af italien- ske pakkepostmærker, tyske tillægs- mærker og inflationsmærker, canadi- ske og amerikanske dagligmærker og danske mærker, som findes i enhver drengesamling. Alle er mærker, som for samleren har sin historie, men som handelsobjekter samlere imellem vil de ikke indbringe deres værdi i papir. De to grønlandske mærker re- præsenterer en værdi af 12—15 kro- ner. En komplet julemærkesamling, inclusive de manglende mærker fra 1904—1909 og den „næsten komplette" samling af grønlandske førstedags- stemplede frimærker erhverves let for et tocifret kronebeløb. Når man kommer under vejr med, at éns samling er vurderet til 50.000 kroner bør man blive indehaver af filatelisternes bibel, AFA-kataloget. Heri gives alle oplysninger om udga- ver og priser. Uden denne bog er det umuligt at samle andet end frimær- kerne fra tante Olgas julepost og byt- te mærke for mærke, en aldeles urea- listisk fremgangsmåde når enkelte mærker i samlingen repræsenterer så store summer som skitseret af artik- len. Tønnes Poulsen er ikke indehaver ESBJERG MUSIK IMPORT TORVEGADE 6 . ESBJERG af dette katalog, så ville han ikW have taget Asger Laursens horrible vurdering for gode varer. Trods mit ringe kendskab til nu- mismatiken vil jeg tillade mig at op- lyse følgende om møntsamlingens kle- nodie „1 Skilling Danske": Bogstaver- ne K.M. betyder Kobber Mønt. Sam- leren kan ikke se om der står 1770 eller 1771 på den. Det kan siges med absolut sikkerhed, at der står 1771- Disse mønter fremstilledes gennem en længere årrække i Chr. 7’s regerings- tid (1766—1808), og de bar alle års- tallet 1771. De blev fremstillet i uhyre mængder og regnes blandt samlere for næsten værdiløse. N. J. Bruun, Jakobshavn. Til trods for vor totale mangel pi kendskab til filateli og numismatik har vi vovet at skrive om de omtalte samlere. Vi er klar over, at deres sam- linger intet syner, er rodede m. ai- set med mere erfarne samleres øjne. Men efter det kendskab, vi har til Grønland og de grønlandske forhold, har vi ikke haft betænkeligheder ved at betegne dem som fine samlingel'- Vi ved, at ældre, grønlandske samlere har vanskeligt ved at registrere og ordne deres samlinger på grund af sprogvanskeligheder. løvrigt siger vi mange tak både til N. J. Bruun og chefen for Grønlands Kommando, H.-H. Wesche, for deres kommentarer til de omtalte samlinger- Vi er villige til at viderebringe over- sættelser af korte vejledninger til grønlandsksprogede filatelister oé møntsamlere, da vi mener, at endnu flere af vore landsmænd kan få glæde af at benytte en del af deres fritid til disse sysler. Red. Afbrænding af barakker Fra een af vore læsere, der øn- sker at være anonym, har vi mod- taget et indlæg med følgende ord- lyd: Der er i den senere tid, foranlediget af ledelsen af NarssarssuaK, foretaget afbrænding af ialt ca. 6 træbarakker stammende fra amerikanernes tid, — barakker, hvis træ i mange tilfælde tilsyneladende var af udmærket kva- litet. I sommer har adskillige private fåreholdere og andre foretaget ned- rivninger af barakker, hvis tømmer er anvendt til div. bygninger andet- steds. Der synes således at være et behov for billigt træ på kysten, og man står derfor uforstående overfor disse afbrændinger af anvendeligt træ- Det hedder sig, at afbrændingerne tjener et æstetisk formål, (hvilket, 'fattes ikke!), men da afbrændingerne tilsyneladende er fuldkommen plan- løse, og der i mange tilfælde ikke fo- retages efterfølgende oprydning, kan dette vel næppe være den egentlige grund. I sommer har en fåreholder fore- spurgt om tilladelse til at nedrive en gymnastiksal og anvende træet til beboelseshus. Der forlangtes 20 kr. pr. m2 gulvareal, hvilket fåreholderen fandt var for meget, hvorefter byg- ningen blev brændt. Det er den almindelige mening, at disse afbrændinger på NarssarssuaK er fuldkommen meningsløse, og der stilles et stort spørgsmålstegn ved, at dette træ ikke kan anvendes til noget fornuftigere end ildebrande og op- varmning af luften omkring Narssar- ssuaK. nutåliauMOK sanardlåju vok avd/auvok TUBORG CITRON 8

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.