Atuagagdliutit

Ukioqatigiit

Atuagagdliutit - 06.12.1968, Qupperneq 19

Atuagagdliutit - 06.12.1968, Qupperneq 19
Inuit-partime ularussineK Inuit-partip Kutdlersarisimassaisa avigsårniarnermik OKalugtar- simanerat partip tungavianut atassuteKångitson, angnertumik aserutausimavoK partip tatigineKarneranut, Jonathan Motzfeldt OKarpoK sordlo radioavisime nalunaerutigineKartoK Inuit-partip folketingimut ninigag- ssdngortitå, palase Jonathan Motzfeldt, partimit tunuarsimavoK. Agdluitsup- påta avl siane aperssorneitardlune Jonathan Motzfeldt navsuiauteKarpoK pissu- tigissaminik. aperineKarame Inuit-partimit tunuarnerminut suna pissutauner- sok, akivon: „åp, taimailiorusoKaungalo. ersser- Kigsaratdlardlarale „Inuit partiånit" tunuarnera ima isumaKångitsoK poli- tlke parté tåuna avKutigalugo sorssu- tigisimassara tåssa isumåkériga, tai- måitOKångilaK. parté pilersineKarKå- rame tungavigisså umativnit pissumik tapersersorsimassara måna tikitdlugo tamaviåmerujartuinartumik taperser- suleriartorsimavara, tåssalo kalåtdlit sume inungorsimaneK pinamago av- dlatigutdle Kavdlunånut naligigsumik pinøKånginerput angivatdlårKingmat. mingnerungitsumik iliniartitaunerup tungåtigut mana mérartavut Kavdlu- nårKatutdle Danmarkimitutut agtigi- ssumik piumavfigineKardlutik angu- ssaKarniarnermingne KanoK atortulug- tigivdluinåssusiat kångusutigssångor- simavoK. Kavdlunåncasutdle piumav- figissaussut iliniutait Kiviariarsigik, i- liniartitsissut pikorigsut kisimik nå- magsiniagaKarissuardlutik angussaicar- sinåuput. iliniartitsissutdle tamarmik pikorigsorssungitdlat iliniutitdlo tai- ma ajordluinartigissut pigititdlugit pitsångorsaisinaunatik. iliniartitauneK naligigsitaussumik pineKarnigssavti- nut såkugssavta pitsaunerssåt kisalu- nit landsrådime erKaineKåsaerpoK, u- nialo iliniartitsissorpagssuit ilaussor- taussut! sume inungorsimanerdlunit taineKåsaerpoK, åle Inuit partiat landsrådime sivnissulik! mamarivatdlåKingmatigik Inuit partiata sujulerssorneKarnera KimåtariaKarsimavara nuånaringisåka mardluk tåukua erssersituarpatdlår- matigik, iluamérsumik suliniarnermik takutitaKaratik avdlat kukulugtulår- tutdlo mamarivatdlåKingmatigik, tai- malo su.julerssuerKuneKardlutik Kiner- neKardlutik sumiginaussutut pissuse- Karpatdlårsorigavkit. uvangalo suju- ligtaissumut tugdlermut KinerneKarsi- massunga aperineKångisåinarama, ili- simatineKatuaramale påsitineKarsi- mavdlunga formandimut piukuneKar- simångitsunga atorfiliugamagoK. Ki- nersissut tatigingnigdlutik taima ta- persersuisimanerat atorfiliuningnik a- perKutitaKångitsoK, Inuit partiata Kut- dlersaKarfiane angnerussumik issigi- neKarsimangmat pissusigssamisorsori- ngilara, taimåitumik suleKatigssang- nik tatigingnigtunik nutånik pigssar- siordlunga nålagkersuinikutdlo inung- nik eniasuitsunik ingerdlaniarumat- dlersimavunga Kinersissut tatigigav- kit. — „Inuit partiata pilerfia, Dan- markiminivne ukiut kingugdliussut nalåne peKatauvfigisimavat pilersitsi- Katauvdlutitdlo, ilame sujulerssuissut pingåruteKarnerpåt ilagiuarsimavdlu- git. — taimanikut pissutsit avdlaune- rugaluarpat? — ila ilarput! uvdlut tamåko maKaissi- ssaKåka. Inuit partiata tungavigisså- nik tapersersuissugut Christiansborg- ip såne akerdliussutsivtinik takutitsi- nerput nukagpiarapilugssinerungilaK. kalåtdlitdle ukiorpagssuarne naligig- sumik atarKinartumigdlo inuiagtut i- ssigineKarnigssanik issigineKartaria- Karnerånigdlo sumiginauniartunut u- parussinerisimavarput. taimanile inu- soKigavta inuit avdlarpagssuit parté- riligarput sujulerssortariaKarsimavåt, månale tamåko tamarmik pakitsinar- tuinausimåput. taimåitumik pitsau- nerpautilerpara taimanile suleKatigiv- dluarsimassåka ikiortiginiardlugit sor- ssutivut nangikuvkit angussaKarniar- figalugitdlo. eKiasugkamik — uvdlumikut nunavtine „Inuit par- tiata" sangéKutigisså sunersoK OKau- tigisinauviuk?“ Jonathan Motzfeldt Politisk forvirring omkring Inuit-partiet Takket være løsrivelsestaler har Inuit-partiets ledelse skabt en politisk for- virring omkring partiets reelle hensigter, som det er ganske vanskeligt at rette op igen, siger Jonathan Motzfeldt. Som meddelt i radioavisen har Inuit-partiets folketingskandidat, pastor Jo- nathan Motzfeldt meldt sig ud af partiet. I et interview i „Sydprøven Avis“ gør Jonathan Motzfeldt rede for sine bevægegrunde. På spørgsmålet om, hvorfor han trak sig ud af partiet, svarer han: „Ja, jeg vil meget gerne svare på det. Jeg vil dog først og fremmest gøre op- mærksom på, at den politik, som jeg hidtil har støttet og kæmpet for, er ikke opgivet af mig på nogen måde. Jeg har altid støttet partiets grund- ideologi, der i klare linier ønsker fuld- stændig ligestilling mellem grønlæn- dere og danskere — menneskeligt, so- cialt, økonomisk og ikke mindst med hensyn til uddannelsesmuligheder. Vi er stadigvæk øjenvidner til forskelsbe- handling mellem danskere og grønlæn- dere i førnævnte områder. Ikke mindst inden for uddannelsepolitikken står vi i dag overfor — efter min mening for at sig det mildt — uansvarlighedens politik. Man stiller de samme krav af et grønlandsk barn som af et barn i Ringsted eller København. Men se bør- nenes — vores børns lærebøger! Nok er vi sprogligt set belastede i forvejen og med de lærerbøger vi har til rå- dighed har kun en superdygtig lærer give børnene nogenlunde acceptable resultater. Jeg ved, kernen til et sundt levedygtigt, konkurrencedygtigt og ak- tivt samfund er uddannelsen. Men ikke desto mindre hører vi ikke et ord om uddannelsesdebatter i landsrådet, der efter sigende ellers er spækket med lærere! Ja, fødestedskriteriet hører vi intet om mere i landsrådet, hvor som bekendt en Inuitmand også har sit sæde! „HEKSEJAGT" Jeg har adskillige grunde til at for- lade Inuit-partiet. Jeg er ikke tilfreds med arbejdsformen, inaktivitet, der munder ud i en slags „heksejagt" i et ensidigt syn på tingene. Disse stemmer ikke med oprettelsen af partiet. Par- tiet skal sprede sine ideer ud for over- hovedet at få en chance til at skabe interesse om det. Det er ikke sket. En- delig føler jeg mig svigtet af partiet, da det meddelte mig, at jeg ikke kun- ne vælges til formandsposten, fordi jeg er tjenestemand. Jeg tror ikke vælger- ne ser mere på mit embede end mine politiske ideer, men det gør partiets ledelse altså. Jeg vil hellere finde nye folk, der har tillid til mig i min poli- tiske virksomhed. Jeg har tillid til vælgerne. — De har været en meget aktiv støtte til Inuit-partiets afdeling i Dan- mark og havde på denne måde stor indflydelse. Det var andre tider"? „Ja, det tør jeg også sige! Jeg savner tit den tid, der er forbi. De unge grøn- lændere, som stod foran Christiansborg og demonstrerede imod fødestedskrite- riet var ikke nogen samling bandit- ter. Men det var unge, der havde den mening, at man med en sådan lovgiv- ning behandler grønlænderne respekt- løst og imod deres mange års ønske om ligestilling. Vi var ret unge, og under uddannelse, så nogen større politisk aktivitet havde vi ikke tid til, men det var andre, der førte partiet, vi støttede kun. Men nu må vi selv tage fat på den ledelse, som partiet har haft. Den har kun været en skuffelse for os“. — Hvad er årsagen til, at Inuit-par- tiet er så svagt heroppe? DOVENSKAB — Dovenskab! Eller for at bruge kloge ord, partiet har ikke kendt sin besøgelsestid. Der er for mange, der støtter partiet bare i ord. Endelig må man sige, at når forretningen går skævt, så er det jo ledelsen, der svig- ter i de fleste tilfælde. Inuit-partiets politiske ledelse har — takket været løsrivelsestaler, osv. — skabt en poli- tisk forvirring omkring partiets reelle hensigter, som det er vanskeligt at rette op igen. Jeg mener, at vi, og kun vi, som har støttet partiets grund- ideologi i alle disse år, vil være i stand til at genskabe tilliden til partiet. — De har meddelt i Radioavisen, at De vil stille op til næste folketings- valg uafhængigt af noget parti. Håber De på et godt valg? „Mit håb for et godt valg er min tillid til vælgerne. Jeg kan ikke lide valgflæsk. Som politiker må og skal vi fremstille tingene klart og sagligt med vore personlige vurderinger, men det vigtigste må altid være, at væl- gerne selv tager stilling til kandida- ternes politiske ideer. Der er nogle politikere, der mener, at „der skal ar- bejdes i Grønland." I min politiske virksomhed ser jeg gerne et nyt poli- tisk motto, der lyder: „Der skal ar- bejdes for Grønland." Et håb om et godt valg må hænge sammen med, at kandidaterne giver valgkampen et po- litisk diskussionspræg, hvor store li- nier drøftes frem for små lokale spørgsmål." REN SAMVITTIGHED „Sidste gang stillede De op som Inuit-kandidat og har fået flere til- hængere end man regnede med. Hvad nu da De trådte tilbage som Inuit- mand?" „Jeg tror ikke, at folk har stemt på mig tilfældigvis fordi de ser Inuit- partiet hos mig. Tværtimod har jeg gang på gang erfaret, at vælgerne har syntes at mine ideer er tiltalende og friske og derfor har stemte på mig, men selvfølgelig må man huske på, at valget er hemmeligt, så nogen kon- klusion kan vi ikke tage. Men min beslutning om at træde fra Inuit-par- tiet hviler på en alvorlig overvejelse fra min side. Min samvittighed er ren — i denne henseende — og jeg tror, at det er det bedste for Grønland og for os andre. Før i tiden har jeg haft visse vanskeligheder med folk, der troede, at jeg „fjernstyres" fra Godt- håb. Men nu kan jeg stå op og sige de ting, som jeg alene kan stå til regnskab for. Og en ting til, jeg me- ner, at vi heroppe må stå sammen om de kolossale store vanskeligheder vi skal og bør løse. Og for mit eget ved- kommende mener jeg, at jeg kan gøre mit bedre uden at knytte til Inuit- partiet. „Selvfølgelig håber jeg det. Men samtidig hermed vil jeg sige, at jeg i almindelighed sætter stor pris på frit demokratisk samfund, hvor enhver har lov til at danne en mening om tingene og handle herefter. — Jeg vil ikke diktere mine vælgere, det skal man ikke. Men nu har jeg taget et skridt, som jeg tror er det bedste for mine vælgere selv, ikke mindst for landets politiske tarv. Vi må arbejde sammen ellers går det ikke. Vi må passe på ' ikke at lukke os inde i små kliker. Men ved at arbejde sammen om opgaver- ne, kan vi bedre finde og opnå resul- tater, som vi gerne ville have. Vi må stå sammen under mottoet: „Der skal arbejdes for Grønland!" Abia Jeremiassen. eKiasugkamik! takusarneKarfing- mingnik ilisarssinginamik, oKautsit si- latut ilait atordlugit taima OKartaria- KarpoK. inugpagssuit tapersersuiniar- dlutik OKåinartut amerdlavatdlåKiga- mik. ingerdlataK sunalunit sujuler- ssuissoKartarpoK, sujulerssuissutdlo tatiginartumik ingerdlatsissungitsut nukigdlåriartutaussarput. inuit partia- ta ingerdlanerane Kutdlersarisimassai- sa avigsårniarnermik imalersugkanik OKalugtarsimanerat partip tungavia- nut atåssuteKångitsoK angnertumik partip tatigineKarneranut aserutausi- mavoK, uvagutdlo partip autdlarter- Kårame tungavigpiånik igdlersuissu- gut kisivta tatigingningneK tåuna pi- lerserKigsinauvarput. — „radioavisime nalunaerutine o- Kautigåt," Kilerssugåungitsumik tug- dliane folketingimut Kinersinigssame Kinigautiniardlutit. tamatumanilo isu- mavdluarputit? „isumavdluarnera unauvoK Kinersi- ssunik tatigingningnera. inuit Kini- gauniarnermik kuj anarniaruj ungnerit atordlugit angussaKarniartartut avå- ngunartuput. Kinersinigssane sunilu- nit inuit isumagssåinik tuniniartaria- Karput Kinersissut — atåtigut titar- dlugo — nangmingnérdlutik aulaja- ngigagssåinik kina piukunarneruner- sok tatiginarnerunersordlo Kinersi- naorKuvdlugo. uvanga inuit isumaKa- tigåka OKartartut Kalåtdlit-nunarput pivdlugo sulissariaKartugut, tåuna o- Kausinaujulersumit uminga „Kalåt- dlit-nunåne sulissariaKarpugut“-mit avdlaunerussoK takuneKarsinaugina- rane avdlaunerussumik imalersorne- KarpoK. Kinersissut piukutatik Kiner- tåsavåt isumavdluarnerinaK pivdlugo KinigagssångortitoKartariaKångilaK, sorssutigissatdle pivdlugit." I pitsaunerpausoråra — „kingugdlermik folketingimut Ki- nersineKarmat „Inuit partiata" aut- dlartitåtut ilimagissaK agdlåt sivner- dlugo igdlersorteKarsimavutit. månale tamatumunga tunuarnerit pivdlugo Kanorme?" isumaKångilanga partip partiunera pivdlugo Kinersissut Kinersimagånga, påsissarale unauvoK amerdlanerit isu- mat erKarsautigissatik tungavigalugit Kinersimagånga. kisiånile Kinersissar- neK soruname issertortungmat Kavsit tamatuminga tungaveKarpiarnersut o- KautigineKarsinéungikaluarpoK. må- nale taima aulajangernera tarnima nalungeKatigingnissusiagut pitsauner- påjusoråra isumaKarama inugpagssuit partimik „nålagaKaratdlarama" sule- Katigisinångisarigaluåka måna sule- Katigisinaunerånut periarfigssaKaler- dlunga. uvdluvtine nunavtine sutdluå- ngitsutigut kingmåterujungnerput a- vångunaKaoK, nunavta ajornartorsiu- tai taima angitigititdlugit isumat åssi- glngitsut suleKatigingnigssåt pingår- nerpåjuvoK. tamatuma anguniarnera- nut suleKatausinaunerussutut misigi- simalersimavunga partip Kutdlersånut åtavitsuguma. — „naggatågut; — isumaKarnarpoK måna pissoK akornutiginago igdler- sortivit tatigingningnerat ingerdlåina- rumårtoK. — inuvdluarKussuteKarfigi- lårniåkit!" „soruname taimåikumårtOK neriu- narpoK. oicautigigatdlardlarale Kiner- sissika ima isumaliorKunångeKissut tåssa uvanga isumåka tamatigut ma- ligdlugit isumaliordlutigdlo oKauseKa- lisassut. inuiait naKisimaneKångitsu- mik nålagkersugaussut atarKeKåka, ta- måna inuiait pinaratik inuitdle atau- siåkåt perorsarneKamerånut pingåru- teKaKingmat. Kinersissartumale påsi- ssariaKarpåt måna periarfigssaKaler- simassunga isumaKatausimångitsutaoK suleKatiginiarsinaunerånut neKerorfi- gisinauleravkit. suleKatigingnigkuma- neK tamåna nalunaeKutauvoK nunav- ta ajornartorsiuterparujugssue suleKa- tigingnikut anguniartariaKaravtigik. nunavta ujaragpagssuisa akornåne ag- ssatdlagtiteriniartuarpugut nålagker- suinikut inuiagtutdlo avKutigssavtinik påsiniaivdluta ujåssivdlutalo, ugperå- ralo uvdlut ardlåne naussunguamik naujartortumik Kaersume pututOKaru- mårtoK, kalåtdlit inuiagtut sujumuka- rusugtutut issiginerånut tatiginerå- nutdlo agdlisaitaussugssaujumårtoK. Abia Jeremiassen. Frisk Fisk Fra Færøerne Den tyske fotograf Wedigo Ferchland fremlægger her sin første billedreportage om Nordatlantikfiskeriet: et isfisktogt med den færøske linebåd GAMLI ANDRASS. — i stormvejr på havet — fotografier fra fiskernes dagligliv! For kr. 13,50 kan bogen rekvireres hos os: NYGGI BOGHANDIL Niels Finsensgøta, 3800 Torshavn . FÆRØERNE -men samme store succes Nu kommer Succes'en fra Galle & Jessen i ny, indbydende emballage, der bevarer den lækre chokolades fine aroma. Alle vil have Succes - fløde eller letbitter...lige til at spise! nutåmik pulik - succes-ile angis&K avdlångorsimångitsoKl mana nagdli- utisaoK succes Galle & Jessen-imit pissok nutåmik kajungernartumigdlo sukulåtip igdlingnartup mamardluåssusianik atajuartitsissumik pulik. tamanit Succes piumanekarpoK-fløde imalunit letbitter - oKumiuteriåinaK 19

x

Atuagagdliutit

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.