Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 02.12.1969, Blaðsíða 20

Atuagagdliutit - 02.12.1969, Blaðsíða 20
Nej, tak. Jeg er holdt op med at ryge. Lektion 16. Det nye år. (uds. 7/1-1970) Susanne er holdt og med at ryge. Hun syntes, det var for dyrt. Hun plejer at ryge en fem-seks ciga- retter om dagen. Nu lægger hun 2 kr. i sin sparegris i stedet for. Inger og Susanne snakker om, at man altid lover så meget i det nye år. Nogen siger, at de vil holde op med at ryge, andre vil holde op med at drikke. Nogen vil spare, nogen vil gå tidligt i seng. I S I: S: I: S: I: : Hvorfor er du holdt op med at ryge? Det er for dyrt. Jeg plejer at ryge for 2 kr. om dagen. Jeg ryger mere. Jeg ryger 10— 15 cigaretter om dagen. Ja tak, du skal ikke selv be- tale. Din far betaler for dig. Jeg kan godt holde op med at ryge, hvis jeg vil. Kan du? Det tror jeg ikke. Godt, vent og se. Jeg holder op i dag. Vil du så til at spare penge? Naturligvis, jeg køber en spa- rebøsse i morgen. Hvad vil du spare penge sam- men til? Det ved jeg ikke endnu. Hvad vil du spare sammen til? Jeg sparer sammen til lomme- penge. Hvornår skal du bruge dem? Til sommer. Jeg skal til Dan- mark til sommer, så får jeg brug for penge. : Jeg ved ikke, hvad jeg skal til sommer. Men man kan jo altid fa brug for penge. : Hvad vil du i det nye år? : Hvad mener du med det? : Du ved da godt, at folk altid lover sig selv en hel masse i det nye år. Nogen holder op dem at ryge, andre holder op med at drikke. Folk siger, de vil holde op med at ryge eller drikke. Jeg siger, jeg vil holde op med at ryge. Jeg er holdt op, og jeg vil aldrig ryge mere. Jeg holder op i dag. Hvad skal jeg love mere? Der er så meget. Du kan love, at du vil gå tidligt i seng om aftenen. Nej, for det gør jeg ikke alli- gevel. Vi skal ikke ryge mere, og vi skal spare. Det er nok. Ja, lad os nu se, hvordan det går. 16. ukioK nutåx. Susanne pujortåsaersimavoic, isu- maKarame pujortartardlune aki- suvatdlårtoK. uvdlormut cigaritit tatdlimat arfinigdlitdlunit pujor- tartarsimagaluarpai, månåkutdle nåkåtitsivingminut 2 krune iki- nartalerdlugo. Ingerip Susannivdlo OKatdlisi- gåt ukiume nutåme KanoK piler- ssåruteKartoKartartigissoK. inuit ilait pujortarungnaerniardlutik OKartarput, avdlat imertarung- naerniardlutik, ilait sipårumassut avdlat inajårtalerumassut. Stk. 16: Gloser Holde op med — taimaitipå. Vent og se — takusavat. Får brug for penge — aningau- ssat atorfigssaicartilerpå. I det nye år — ukiortåme. Gå tidligt i seng — inajårpoK. Lektion 17. Telefonen ringer — og hvad så? (uds. 9/1-70 Susanne sidder på kontoret og skriver på maskine. Hun har travlt. Ved siden af skrivemaskinen ligger en stak papirer. Hun skal være færdig med at skrive alle brevene, inden hun går. Klokken er halv fem, og hun vil gerne hjem. De andre på kon- toret er gået, og hun er alene. Så ringer telefonen. Susanne tager den, og samtidig træder Inger ind ad døren. Susanne ser hende ikke. S: Regnskabsafdelingen, Susanne Hansen. st: Jeg skal tale med chefen. S: Hvem taler jeg med? st: Æh, det er Louise Poulsen. S: Chefen er her desværre ikke i øjeblikket. st: Hvornår kommer han? S: Han kommer ikke mere i dag. Han er til møde. st: Nå — ja — men — så æh S: Kan jeg lægge en besked? st: Nej, jeg vil selv snakke med ham. S: Vil De være venlig at ringe i morgen. st: Ja tak, så ringer jeg i morgen. S: Uh, folk skulle have et kur- sus i at tale i telefon. I: Snakker du med dig selv? S: Hvad, dav, er du her? Ja, jeg bliver altid så sur, når folk ringer og siger: Jeg skal tale med chefen. I: Hvad skulle de ellers sige? S: De kan starte med at sige de- res navn. I: Hvordan? S: Joh, hør nu her. Nu ringer jeg: ding — ding — hvad siger du så? I: Hallo! S: Nej, du siger først: Regnskabs- afdelingen, Susanne Hansen. Prøv igen. I: Regnskabsafdelingen, Susanne Hansen. S: Hvad skal jeg så sige? I: Du skal sige: Må jeg tale med chefen? S: Nej, jeg siger: Goddag, mit navn er Louise Poulsen, må jeg tale med chefen? I: Og så siger jeg: Chefen er her desværre ikke i øjeblikket. Han er til møde. S: Godt. Hvad siger du så? I: Æh — S: Nej, du siger: Så ringer jeg senere, eller så ringer jeg i morgen. I: Så ringer jeg senere. S: Sådan, og så siger du farvel. 17. telefone sianerpox — tauva? Susanne agdlagfingme igsiavoK maskinamik agdlagdlune. ulape- KaoK, maskinavdlo kigdlingane påpiarat Kalerit sarKumiput. angerdlartinane tåukua inerni- agagssarai. nalunaenutaK tatdli- manut KiterKupoK angerdlarusug- kaluarpordlo. agdlagfingmioKa- taime aniarérput. tauva telefone sianerpoK. Su- sannip tiguvå, taimailissordlo å- ma Ingere matukut putupoK. Su- sannip takungilå. Stk. 17: Gloser Chefen — sulivfingme KutdlersaK. Han er til møde — atautsimipoK. Lægge en besked — nalunaerut i- livå. Folk skulle have et kursus — i- nuit kursusisangmata. Snakke med sig selv — ingminut OKalupOK. Starter — autdlartipoK. Senere — kingornagut. Lektion 18. På biblioteket. (uds. 12/1-70) Susanne besøger Karen en aften, hvor Peter har overarbejde. De sidder og snakker om de bøger, Karen har læst. Susanne vil gerne Susanne og Inger låner bøger på biblioteket. læse nogle bøger; men hun synes, de er for dyre at købe i butikken. Karen foreslår, at Susanne skal gå på biblioteket og låne bøger der; det har Karen selv gjort. Næste aften går Susanne og Inger på biblioteket. S: Har du lånt bøger på biblio- teket? I: Ja, dengang jeg gik i skole. S: Ikke senere? I: Næh, hvorfor det? S: J. Karen fortalte i aftes om nogle gode bøger, hun havde læst. I: Jeg gider ikke læse en hel bog; den er så lang. S: Jeg har nu lyst. Vil du ikke med? Jeg kan ikke lide at gå alene. I: Det kan jeg godt. Jeg har ikke andet at lave. B: God aften. Er der noget, jeg kan hjælpe med? S: Jeg vil gerne låne nogle bøger. B: Har du et lånerkort? S: Nej, det har jeg ikke. B: Du skal lige skrive dit navn og din adresse her, så udfylder jeg et lånerkort til dig. Sikke mange bøger her er. Hvor skal vi begynde? Der står: „bøger for ungdom- men11. Ja, her er Anne Franks dag- bog. Den sagde Karen, ie& skulle læse. Hvad handler den om? Det er om en jødisk pige, der boede i Holland under Anden Verdenskrig. Hun gemte sig på et loft. Men tyskerne fandt hende. Det lyder spændende. Se, her er „Tine“. Den tror jeg, jeg vil låne. Vil du? Ja, se her. Det er Ditte Men- neskebarn. Kan du huske, vi læste noget af den på skolen. S. Ja, den vil jeg også låne. I: Jeg vil ikke låne flere. S: Hvor længe må vi have bø- gerne? B: En måned. Værsågod. I + S: Tak, farvel. I: S: I: S: I: S: I: S: I: S: I: Susanne har travlt med at skrive på maskine. 18. atuagkanik atorniartarfingme. unuit ardlåne Pitap Kångiutorne- rane Susannip Karen pulaorpå, igsiagputdlo Karenip atuagkat a- tuarsimassai OKaluseralugit. Su- sanne atuagkanik atuarusugtara- luarpoK, kisiane isumaKarpoK pi" siarisavdlugit akisuvatdlårtut. Karenip Susanne sujunersorpå, atuagkanik atorniartarfingmut a- torniartarKuvdlugo, Karenime nangmineK taimailiortarsimavoK. airaguane unukut Susanne Inge- rilo atuagkanik atorniartarfiliar- put. Stk. 18: Gloser Han låner bøger — atuagkanik a- torpoK. Dengang — taimane. Har lyst til — pilerivoK. Kan ikke lide — nuénaringilå. Har ikke andet at lave — avdla- nik sussagssaKångilaK. Lånerkort — atugkanik agdla- gartaK. Udfylder — imersorpå. Hvad handler den om? — suna imarå.. Spændende — pisanganartoK. Det lyder spændende — pisanga- narpalugpoK. Kan huske — erKaimasinauvå. 20

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.