Atuagagdliutit - 28.10.1971, Qupperneq 20
Hans Egedep OKalugfiata
umiarssuaussartå
Kirkeskibet i
Hans Egede kirken
Hans Egedep OKalugfianut Nung-
mltumut ukiut 250-ingornerånut
atassumik tunissutit Kavsit tuniu-
neKarsimåput. tunissutit tamåko
ilait Kavsit Hans Egedep ancanut
erKaimåssutigssåuput. taimåipoK
Kalipagkanut mardlungnut OKa-
lugfiup igånut tunordlermut nivi-
ngagaussunut, Odenseme Skt.
Knuds kirkep (Odensep OKalugfi-
ssårssuata) ilagivinit tunissutau-
ssunut. amåtaoK taineKartariaKar-
put ujaraminerssuit mardluk OKa-
lugtarfiup tunuane igkame Kar-
måusimassut, tåssa Igdluerunerne
Hans Egedep igdluata ujaragtai.
kisalo taineKåsaoK altarime ner-
dliviliartitsinermut ervnguseK,
ervnguseK Hans Egedep atortagå
åssilerpiardlugo sanåK, timiussau-
sivigtå ilångutdlugo Norgeme ila-
gingnit tunissutaussoK biskop
Nordervalip OKalugfiup atorKårti-
nerane tuniusså.
tunissutit Kavsit avisimilo ra-
diukutdlo sujornagut erKartome-
Karérput. tunissuteKarpordle
mauna erKartorneKamerussaria-
Kartumik. tåssunalo pivara OKa-
lugfiup umiarssuaussartå kussa-
nartOK OKalugfingmut iseråine er-
ninaK takussariaKartartoK.
OKalugfit pigissåinut umiarssu-
aussat ilaussarputaoK. OKalugfit
umiarssuaussalemeKartarnerånut
isuma suna tungaviunersoK ilua-
mik erssenungikaluarpoK. Kavsit-
dle isumaKartarput pinersainerme
taimåitume OKalussinerdlusoK er-
KaisitsissoK itoK åssersutauvdlune
ilagit silamiussutsip imarssuane
umiarssuartut inerånut. tåssane
umiartorneK ilåne perulugsiornar-
dlunilo navianartaKaoK. åmåtaor-
dle erKaisitsisavdlune Jisuse umi-
arssuarmikångat umiarssuaK ki-
vinaviångitsoK anorerssuaK Ka-
noK såkortutigigaluarångatdlunit.
Hans Egedep oKalugfiata umiar-
ssuaussartå umiarssup „Hans Ege-
de“-mik atigdlup åssigå. umiar-
ssuaussiaK sananeKarpoK Falckip
FOTO
Film fremkaldes
Farve og sort/hvid
ARNE JENSEN
Boks 624 . Esbjerg
ånåussiniartartuanit Arne Peter-
senimit stevnsimiumit. OKalug-
fingmutdlo tunissutauvdlune
Grønlandske kirkesagimit. erKU-
mitsuliauvoK inornerungitsoK, o-
Kalugfingne umiarssuaussautivta
kussanarnerssåt. tåussuma OKa-
lugtupåtigut umiarssuaussiortar-
tut suliatik taimåitut tunissag-
ssiatut avdlatuinaK suliarineK
ajorait, perKigsårtorujugssuar-
migdle nangminermingnit ilångu-
taKartututdlusoK suliarissarsima-
gait. erKumitsuliame tåssane tai-
måiportaoK.
umiarssuaussaK pugssaminut
ikissauvoK imåitunik agdlagarta-
Kardlune igdlorssualiagssanik ti-
tartaissartumit Henrik Christo-
pher Egede Glahnimit agdlagar-
taliussaussunik:
„HANS EGEDE atiuvoK puiu-
gagssåungitsoK, nunat avangnar-
dlit inuisa amerdlaKissut akornå-
ne atandssauvoK, amerdlaKissu-
nitdlo KujaniarfigineKardlune Ka-
många pissumik erKaimaneKar-
poK. månisaoK OKalugfik népar-
neKarpoK Kalåtdlit-nunåta apu-
stilianut erKåissutigssatut. umiar-
ssualiardlo tåussumatut atilik sor-
ssungnerssuvdlo nalåne umiuner-
migut erKigsinerup nuånersup pi-
ngåssusianik nalunaiaissungortoK
måne inigssitdlugo tuniuneKar-
POK.
Den grønlandske kirkesag
1721 1971
Henrik Christopher
Egede Glahn pict.
sordlo agdlagartalernerane tai-
neKartoK umiarssuaussaK tåuna
mardloKiussamik sujunertaKar-
Pok: Kalåtdlit-nunåta apustilia-
nik erKaisitsigame. åmåtaordle
sorssungnerssuarme kingugdler-
me pisimassumik umarsainiartu-
vok umiarssuarmik arKa Kalåt-
dlit-nunåta OKalugtuarissaunera-
nut ilånguneKartumik.
Tvingip atuagkiåne „Kalåtdlit-
nunåta umiartorfigineKarnerata
OKalugtuarissaunerane pisimassut
ilait“-nik taigutilingme OKalug-
tuarineKarpoK „Hans Egede" Ka-
låtdlit-nunåta umiarssuainut su-
jugdliunerussunut akerdliussumik
sisangmik umiarssualiausimassoK.
umiarssuardlo Kalåtdlit-nunånut
perKårmat takuneKarsimåput pi-
niartut Kåinamingnik umiarssuaK
tikivigdlugo tikiserissut umiar-
ssuvdlo sanerå kasugtortardlugo
Kulariungnaerniardlugo ilumut
pingortitat pissarnerånut taima
akerdliutigissumik pissoKarnersoK
saviminerssuaK imame pugtav-
dlune.
umiarssuaK umiarssualiorfing-
me Burmeister & Wainime 1905-
ime sanauvoK usitussuseKardlune
600 tonsinik 120 tonsinigdlo au-
marssuagssaminut. maskinå aila-
mik ingerdlateKarpoK 550 hk-inik
såkortussuseKardlune. iluagtitsi-
simatitdlune umiarssuaK 10 knob-
inik sukåssuseKartarpoK.
— umiarssuaK „Hans Egede"
inungnik tusåmassaussunik Kav-
sinik Kalåtdlit-nunånut ingerdlå-
ssaKartarsimavoK sordlo Nordpo-
liliartOK dr. Cook. åmalo taimane
Danmarkime nunap iluane pi-
ssutsinut ministeriussoK Sigurd
Berg ministerine Kalåtdlit-nunå-
nut tikerårKårtussoK, kisalo ki-
ngorna nunap iluane pissutsinut
ministeriussoK Hauge ilaussori-
ssarsimavdlugit.
taimane umiarssuit kiserdlui-
narmik Danmarkimingånit tusa-
gagssanik åtsissussarput. taimait-
dlunilo „Hans Egede“-p tusagag-
ssat nuånersut alianartutdlo nag-
satarissarsimavai. taimåipoK 1915-
ime sule nalunaerasuartauteKali-
ngikatdlarmat. Kalåtdlit-nunåne
naluneKångilaK Europame sor-
ssungnerssuaK sujugdleK atutOK.
ukiuneralo pisångatigineKartuar-
poK Danmarkip KanoK pisimanig-
sså ukiugssamutdlo pajugtoKaru-
mårnersoK. tauva upernarmat
„Hans Egede" tåkupoK Danmark
ilångutingitsoK nalunaeruteKar-
dlune. tamatumingalo taimane
angumerssissunut puigugssausi-
mångilaK.
åipagssånik sorssungnerssuar-
me „Hans Egede" umiarssuarnut
Kalåtdlit-nunåta Amerikamingå-
nit pilersuissugssarissainut ilau-
vok. pisimassutdle KanoK inger-
dlasimanerat amerdlanerssåinit
naluneKångilaK.
5. maj 1942 taimane Kalåtdlit-
nunåne pissortaussunit nalunae-
ruteKarpoK: „aliasugdlutik pissor-
taussut nalunaerut imåitoK tigu-
våt umiarssuaK pujortulik „Hans
Egede" februarime Kalåtdlit-
nunånit autdlarnerme kingorna-
gut tusarfigineKarsimångitsoK
umiarssuaK inuilo ilångutdlugit.
taimåitumik umiarssuaK umiarso-
rineKarpoK inuinik ånåussaKara-
ne.“
KåKajungname Hans Egedep
OKalugfiata nåparneKarfigissåne
igdloKarfiup inuisa nunarKati-
mingnut ajungitsunut 23-nut er-
KåissutigssaK nåparsimavåt. tåu-
kua tåssauginaratik danskit umi-
artortue åmåtaoK ilaKarsimåput
kalåtdlinik sisamanik norgemiu-
migdlo atautsimik. måna OKalug-
fik tåssane nåparneKarmat na-
lautsoraluartumik kussanartumig-
dle erKåissutigssaK ilivitsungor-
poK.
— umiarssuaussaliaK månamit
tåukua erKaineKarnigssånut ila-
pigtutaulerumårpoK igdloKarfing-
me tåssane ima atarKineKarsinå-
ngortitdlugit sordlo provst C. W.
Schultz-Lorentzen erKainiarne-
Karneråne OKartOK: „tamavta na-
lungilarput KanoK Kalåtdlit-nunå-
liartartut umiarssuit inuilo Kalåt-
dlit-nunåta Danmarkivdlo akor-
nåne peaKtigissutsimut pingåru-
teKartigissut. tåukuput uvavtinik
atautsimut eKiterissut. umiarssu-
armiugut tugdlusimårutigiuåinar-
pavut. — Kalåtdlit-nunåne sor-
ssugfigtut itoK pigårput. tåssanilo
umiarssuarmiugut sagdlersåuput.
nunarKativut ikingutivutdlo tåu-
ko nersordlugitdlo Kujaniarfigå-
vut Danmarkimut Kalåtdlit-
nunånutdlo kivfartornermingne
ilumornerat pivdlugo."
naggatågutdlo Arne Petersen
Grønlandsk kirkesagilo Kutsavigi-
ssagssaråvut OKalugfigtåmut tu-
nissutåt taima naleKartigissoK
pivdlugo.
Kr. L.
Der blev i forbindelse med 250-
årsjubilæet skænket mange gaver
til den nye kirke i Godthåb. Man-
ge af disse gaver vil altid minde
om navnet Hans Egede. Dette er
tilfældet med de to malerier, som
er ophængt på kirkens bagvæg.
De er en gave fra Set. Knuds me-
nighed i Odense. Man kan også
nævne de to kampesten, som bag
ved prædikestolen er indmuret i
væggen. Det er sten fra Hans Ege-
des hus på Håbets ø. Og endelig
kan man nævne alterkalken, der
er en kopi af Hans Egedes alter-
kalk. Sammen med oblatæsken
udgør den den norske kirkes gave,
som biskop Norderval overrakte
ved kirkens indvielse.
De mange gaver er tidligere
blevet omtalt både i aviser og i
radioen, men der er dog en gave,
som burde have haft mere om-
tale ved denne lejlighed. Der
tænkes her på det smukke kirke-
skib, som vel nok er det første,
man får øje på, når man kommer
ind i kirken.
Til en kirkes inventar hører
også et kirkeskib. Hvad der ligger
bag ved tanken om at hænge en
skibsmodel op i en kirke er ikke
helt klart. Nogle mener, at der
ligger en prædiken i denne form
for udsmykning, et billede på
kirken som et skib på verdens
hav, hvor sejladsen til tider kan
være nok så voldsom og farlig,
men samtidig skal det minde om,
at når Jesus er ombord, kan ski-
bet ikke gå under, hvor hård
stormen end måtte være.
Kirkeskibet i Hans Egede kir-
ken er en model af S/S „Hans
Egede". Modellen er fremstillet af
falckredder Arne Petersen fra
Stevns og er en gave til kirken
fra den grønlandske kirkesag. Det
er et kunstværk af format, en
perle blandt vore kirkeskibe. Det
fortæller os noget om, at disse
skibsbyggere ikke betragter dette
arbejde som en forretning, men
de lægger noget af deres egen per-
sonlighed i arbejdet, giver noget
af sig selv i det, de fremstiller.
Sådan er det også med dette
kunstværk.
I skibet findes der indlagt en
kapsel med følgende inskription
forfattet af arkitekt Henrik Chri-
stopher Egede Glahn:
HANS EGEDE er et navn, som
ikke kan gå i glemme — viden om
i nord er det værdsat, og i tak-
nemmelighed huskes det af mange
hjerter.
Også her byggede man kirke til
erindring om Grønlands apostel,
og et skib, som bærer hans navn,
og som ved sit forlis under en
stor krig netop vidner om vær-
dien af fredens glade budskab,
skænkes der her en plads.
Den grønlandske kirkesag
1721 — 1971.
Henrik Christopher Egede Glahn
pict
Som inskriptionen nævner det,
har dette skib fået et dobbelt
formål. Det minder os om Grøn-
lands apostel, men det er også
med til at holde et minde levende
om en begivenhed fra den anden
verdenskrig og om et skib, hvis
navn er indføjet i Grønlands hi-
storie.
I Tvings bog „Træk af grøn-
landsfartens historie" fortælles
der, at „Hans Egede" i modsæt-
ning til tidligere grønlandsfarere
var bygget af stål, og første gang
skibet kom til Grønland, så man
fangerne i deres kajakker sejle
helt hen til skibet for at banke
på skibssiden og forvisse sig om,
at det virkelig var noget så natur-
stridigt som jern, der flød på van-
det.
Skibet blev bygget hos Bur-
meister & Wain i 1905 med en
lasteevne på 600 tons plus 120 tons
bunkers. Maskinen var en Triple
Eksplosion dampmaskine på 550
HK, der under gode forhold gav
skibet en fart på 10 knob.
Det faldt i „Hans Egede“s lod
at føre adskillige prominente per-
soner til Grønland, nordpolsfare-
ren Dr. Cook, daværende inden-
rigsminister Sigurd Berg, der som
den første minister besøgte Grøn-
land og senere • indenrigsminister
Hauge.
Dengang var skibene de eneste
budbringere fra Danmark, og så-
ledes bragte da også „Hans Egede"
både glædeligt og sørgeligt nyt til
landet. Sådan var det i 1915, da
der endnu ikke var nogen tele-
grafforbindelse. De vidste herop-
pe, at der var krig i Europa, og
vinteren igennem levede man i
spænding om, hvordan det gik
med Danmark og med den kom-
mende vinters forsyninger. Da
kom foråret og med foråret „Hans
Egede" med budskab om, at Dan-
mark bestod. Dette var uforglem-
meligt for dem, der oplevede det.
Under anden verdenskrig hørte
„Hans Egede" til blandt de skibe,
der skulle sikre Grønlands forsy-
ning fra Amerika, og begivenhe-
dernes forløb er vel endnu be-
kendt for de fleste.
Den 5. maj 1942 kom der føl-
gende meddelelse fra Grønlands
styrelse: „Med sorg har styrelsen
modtaget meddelelse om, at der,
siden S/S „Hans Egede" afsejlede
fra Grønland i februar, ikke fore-
ligger efterretninger om skibet og
dets besætning. Skibet må derfor
antages at være forlist, uden at
nogen af besætningen er reddet".
På det fjeld, hvor kirken nu er
bygget, rejste byens borgere i sin
tid et mindesmærke for de 23 gode
landsmænd, der foruden danske
søfolk omfattede fire grønlændere
og en nordmand. Nu kirken er
bygget, indgår dette mindesmærke
måske endda ved en tilfældig-
hed i en smuk helhed.
Kirkeskibet vil fra nu af være
medvirkende til, at deres minde
altid vil blive holdt i ære idenne
by på en måde, som provst C. W.
Schultz-Lorentzen ved minde-
gudstjenesten udtrykte det: „Vi
ved alle, hvad vore grønlands-
farere, skibe som mandskab, har
haft at betyde for fællesskabet
mellem Grønland og Danmark.
Det var dem, som bandt os sam-
men. Vi har altid været stolte
af vore søfolk. — I Grønland har
vi haft en front at holde, og vore
søfolk stod i første række. Vi hyl-
der og takker disse landsmænd og
kammerater for deres trofasthed i
tjenesten for Danmark og Grøn-
land".
Og så står der da tilbage at sige
Arne Petersen og den grønlandske
kirkesag tak for denne værdifulde
gave til den nye kirke.
Kr. L.
20