Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 26.10.1972, Síða 7

Atuagagdliutit - 26.10.1972, Síða 7
tåmajuitsuvut Kalåtdlit-nunåne igdloKarfingne ardlaKalersune katerssugausive- KarpoK kalåtdlit pigissåinik Ka- nganitsanik tåmatsailiugkanik. i- lumutdlume issigingnårdlugit tugdlusimårnaKaut Kanga suju- lerssuavta pigissamikut såkumi- kutdlo isumatuvdluinartumik sa- nariauseKarsimanerat. tamåna i- nuiånguit avdlanit ilikarsimana- go, kisiåne nunarssuarmingnut nalerKutungorsardlugit pigissatik sanassarsimavait. erKaiginartigo KajaK pisatailo, kussanardluartut isumatorssuarmik iluarsartune- Karsimåput. Kujanardluarpordlu- me ukiune kingugdlerne tamåko tamarmik tåmatsailiorneKalerma- ta. uvangale erKartorniagkåka tå- ssåuput katerssugausivingmut er- KuneKarsinåungitsut témajuitsu- tutdle pigissavut sujulerssuavta nunauarfikue. nalungilara ukiut 1930—40 akornåne nunaicarfikut tamåko KanoK pårivdluarneKar- tigissut, uvangame igdlukorssuit tamåko avataisigut kigdlilersu- taussut ujarnat, KalipangneKar- tarneråne suleKataussarsimavu- nga. tåssalugoK nalunaeKutsiu- ssugssat tåuko ilua’tungåne tu- PersimassoKåsångilaK avdlatut- dlunit aserorterissoKåsanane. ukiune kingugdlerpåjussume (ukioK måna) avdlångutsailiugka- tut ilisimassama ilåt tikisimava- ra narujumissutigingårsimavara- lo tåssa Kulamångitsumik av- dlångutsailiugkatut pigissarine- Karnera ilisimaneKarsimångitsoK. tåuna kigdligalugo isumersima- vunga tamåko nunat avdlångut- sailiugkat igdloKarfikutårtumik (ajornångigpat) aserutsailiugau- nere erssenrigsaivigissariaKåsa- ssut tamåkuninga ilisimangnigtu- Pit. nalungisåka nåpertordlugit agdlagaK måna boligstøtteudvalg- imit GTO-mitdlo navsuiautenar- tiginigsså kigsautigineKarpoK. K’utdligssat inueruneKarnerat Pissutigalugo maunga K’eKertar- ssuarmut nugsimavugut junime Pugtunut sujugdlernut ilauvdluta boligstøttemitdlo igdlumik igdlu- tårsimavdluta. erssenrigpoK igdlo nutåK Kéumatit pingasut sivner- dlugit najorérsimalerigput. ig- dlup tuniunerata agdlagartå (pro- tokol vedrørende overdragelse) autdlarsimatsiarnivne nuliavnut stsiortineKarsimavoK, nauk sivi- kitsuinarmik autdlarsimassug- ssaugaluartunga (imalunit aut- dlarnigssara utanrineKarsima- PerpoK?) igdlup, type 16/67, anartarfe- Karfia avdlatut plasticimik nate- KangilaK parketinigdle nateKar- dlune. anartarfiata rujoria Kalia- ta Kåtigut avdlatut angmalortu- P>ik KulåtungeKångilaK sorunalo S1agdlilerångat, aussarmånalo si- agdlerajoKaoK, kuinavigtardlune, kutsissaKartituaraluardlugulo na- ieK parketiussoK aserorérpoK, igdlup kiagsausersornerane ru- 1930 Kångilårnerane Grønlands Styrelsep nåkutigissarai. månå- kutdle sumit nåkutigineKarnere påtsivéruneKarsimanerput? ta- måna pivdlugo kommunalbesty- relsimut ilaussortat ilait aperssu- teKarfigisimagaluarpåka naluv- dluinarpåtdle nunanik avdlångut- sailiugkanik peKarnersoK. avdlå- ngutsailiugaunerisa pingåruteKå- ssusé ilisimavdlugit aperisinau- vunga. sule atava nunaKarfiku- tOKarssuit tamåko eriagissatut i- liorfigissariaKarnere? pissariaKå- nginerpoK kommunalbestyrelse pissugssautitariaKartoK avdlå- ngutsailiugaunerat tåukunånga nåkutigineKåsassoK? tåssaugu- narpume katerssugausiveKarner- tut pingåruteKartigissut pårissa- riaKartigissutdlo. tåssåuput suju- lerssuavta tumångåissusiånik merserissaKångissusiånigdlo taku- ssutigssavut. nunaKarfikut ilait magdlerajugtorssuarmitarput ku- larnångitsumik angussuartaisa nunaKarfikorssue, tamåko ingiug- dlip nungutikiartuårpai, måkule ingiuligfiungitsumitut inimiginé- rukalugtuåinarput pissutauvdlu- ne angatdlatit sukasut atutiler- mata. pissariaKalerpoK nuånåri- arfigssåinartut sivisumigdlunit tupersimavfigssatut atornérutiti- tariaKalernere. tamåko erdlingnartutivut ig- dlukorssuit sule atåinarKunaKaut Kanganit pissusé atåinartitdlugit. taimåitumik avdlångutsailiugau- nerånik påsisimangnigtut ersser- KigsauteKartariaKalerput nunat sut niuvertoKarfikutårtumik av- dlångutsailiugaussut, kikutdlo tåuko pivdlugit inatsisaussunut akissugssautitariaKåsassut. Jonathan Boassen, Påmiut. jorit natikut kælderimut putu- neKarnere isugutsernigssånut ig- dlersutigisinaussåinik plasticinik porneKarsimångitdlat ukiutdlo ardlanångitsut aserorumårdlutik, linoleumimik KagdlerneKarsimå- ngitdlat. igavfingme skåvit matue ner- riviussat atåinltut magnetilerne- Karsimångitdlat avdlatutdlo ajor- narmat påpiaranik kiggerituser- dlugit matusimaniartarpavut. åssersutigalugit tåukua kisisa taivåka. Kulåne taissåka avdlatdlo pi- ssutigalugit byggeledere atausiåi- narnanga telefonikut OKaloKatigi- ssarsimagaluarpara. suliarineKa- rumårpungoK. KaKugo? sorunalu- me kombestip formandia kæm- nerassistentilo OKaloKatigisimaga- luardlugitaoK. avdlanisaoK kinguartiterisso- KartarpoK. igdlut ilåne takuvara igdlo sujorna kiagsausersorne- Karmat igdlup isersimårtarfiata igavfiatalo akornagut igaK ce- mentiussoK rujorip putuvfigsså- nik Kuvssardlugo sikitdloKissumik putuneKarsimassoK iluarsineKaru- mårlorOK ukioK migssiliulersi- mayå sule laimaitdlune agtorne- Karanilo. pissulsir taimåitut ilerKuinaler- simanei put? igdlut boligstøttimit taorsigag- nunavtine inoKatigit tamarmik eraorneKarput uvdlumikut imi- gagssap atugaunerujugssualigut. inatsisil asule inatsisåuput ma- lingnenarnatigdlo. pinerdlugtoKa- rångai aitsåt inatsisit politinit i- nat sisi tut issigineKålersarput. nunavtine inoKatigit tamarmik eiKorneKarput imigagssap atu- gaunerujugssuatigut. angajorKåt aitornamingnik någdliuteKarput artugkerneKartardiutigdlo Kitor- namik imigagssamik atuivatdlår- neratigut. Kitcrnat någdliugtine- Kartarput, issiginerdlugtitauvdlu- tik ånilångatineKardlutigdlo. mé- långup tarninga navianartorsior- titaussarpoK atåta anånalo imi- gagssai torpatdlårdlutik asangni- ssusérukångala. utoiKassåt peiKingnerat akor- nuserneKartarpoK pissutigalugo ilagissamingnit erdloKisineKar- nermikut. inusugtaussut Kasusar- neKartarput eiKigsivérutitauvdlu- tigdlo utorKartaussut imigagssar- torpatdlålerångata. imigagssaK pivdlugo inatsit i- nusugtuai'Kanut tungassoK ma- lingneKångisåinarpoK. sutorniar- tarfit angmassarnerisa sivitsor- nerat sulissartunut avdlanutdlo i- nutigssarsiortunut erKuivoK suli- artungitsornermut autdlångitsor- nermutdlo. erKarsautinut puigor- Det er ønskeligt, at dette brevs indhold behandles af boligstøtte- udvalget og GTO. Grundet nedlæggelsen af K’ut- dligssat, flyttede vi hertil God- havn i juni måned sammen med de første tilflyttere og fik et hus gennem boligstøtte. Vi har nu bo- et i det hus i mere end 3 måneder. Protokollen vedrørende overdra- gelsen havde man ladet min kone underskrive, mens jeg var bort- rejst og dette til trods for, at jeg kun var væk i ganske kort tid (det kan vel ikke være sådan, at man blot har ventet på min afrej- se?) Huset, der er af typen 16/67, har ikke ligesom andre huse pla- sticgulv på toilettet, men parket- gulv. Ventilationsrørets åbning er ikke som andre beskyttet af et dæksel og når det regner (og i sommer har det regnet ofte), løber vandet ind og parketgulvet er allerede ødelagt. Husets varmerør, der er ført gennem gulvet ned til kælderen, er ikke plasticisolerede og vil i løbet af få år gå i stykker. Trinene på trappen op til 1. ssarsiatut igdluliaritineKartut, nauk igdluliortitsissoK ilungerso- raluartoK, Kåumaiit pingasut i- ngerdlaneråne aserorérsut piv- dlugit boligstøtteudvalge Kanon oKauseKarumava? sautigalugo imigagssaK inungnit amerdlavatdlårtunit atorneKar- POK. landsrådip kommunivdlo imi- gagssaK agssortordlugo OKatdlisi- gisinåungilåt atcrdluaKigamiko pingitsorsinaunagulo. imigagssaK landsrådime erdligineKarpoK landskassip isertitamigut iluaKu- tigivdluarmago, nauk landsrådip imigagssalerissarnerane ilaussor- tausimassut ilåt OKaraluartOK a- tcrnerdluinerme isertitat piuma- nagit. méiKat aperssorterdlåt Dan- markimut atuariartortut angajor- Kånit tusarneKartarput aulakor- tarlut. nunavtine inusugtorpagssua. KarpoK angerdlarsimavfingmik nangminerissamik amigauteKar- tunik tamånalo pissutigalugo 1- migagssamut sangussortartunik. tamåko pissortanit påserKunara- luaKaut. taimaingmat landsrådimut på- terKunarpoK såkortumik iliuse- KartOKångigpat imigagssap ajor- nartorsiutaunera årKingneKarna- viångitsoK, iluaKutåungitsordlo imigagssat akisoréKissut akitsor- neKartarnerat. salen er ikke beskyttet med pla- stic — ligesom i andre huse. I køkkenet er der klapborde i skabene, men disse er ikke forsy- net med magneter, hvorfor vi må bruge papirstumper for at holde dem på plads. Ovenstående er kun nævnt som eksempler. Vedrørende disse og andre ting har jeg telefonisk flere gange talt med byggelederen. De skal nok blive repareret, plejer han at si- ge. Men hvornår? Jeg har også talt med kommunalbestyrelses- formanden og kæmnerassistenten. Er sådanne forhold tidssvaren- de? Hvad siger boligstøtteudvalget til det faktum, at nye huse forfal- der efter 3 måneders forløb. Ulrik Møller. Spiritus og samfundet Vort lands befolkning er langt nede grundet spiritus. De givne love følges ikke og når der først er tale om kriminalitet træder politiet til. Spiritusmisbruget er for over- vældende og det rammer vor be- folkning. Selv forældre har be- svær med børnene i den henseen- de. Børnene lider under, hvad de ser og bliver bange og nervøse, fordi forældrene grundet for me- get drikkeri ikke kan give dem kærlighed nok. De ældres helbred vakler, grun- det de andres drikkeri. De unges trivsel går planløst grundet de ældres drikkeri. Klublovene i ungdomsklubberne følges aldrig og først ved kriminalitet benyttes disse. Restaurationernes forlængede åb- ningstid har til følge, at lønmod- tagere ikke kan passe deres ar- bejde med afskedigelse til følge. Der er alt for mange mennesker, der har et for stort spiritusfor- brug. Landsrådsmedlemmer og kom- munalbestyrelsesmedlemmer kan ikke ordne spørgsmålet, fordi de selv drikker for meget. Spiritus er i højsædet i landsrådet, da landskassen behøver afgifterne, selvom et af medlemmerne en- gang har udtalt at kunne undvæ- re afgifterne, hvis der var tale om MISBRUG. Just konfirmerede, der sendes til Danmark for at gå i skole, drikker alt for meget, hvilket forældrene hører ad omveje I Grønland findes der mange unge, der har mangler i hjemme- ne og derfor trøster sig med sprut. Det er nødvendigt, at landsrå- det nøje sætter sig ind i det alt for store spiritusmisbrug. S. Dorph. Nanortalik. Vore kulturminder I Grønland findes der nu museer i flere byer, hvor gamle kultur- genstande opbevares. Det er dejligt at se på sådanne ting og vide, hvorledes vore for- fædre ved snildhed og omtanke har kunnet forme deres værktøj og brugsgenstande. Disse ting er blevet til uden hjælp fra andre og er konstrueret efter landets geografi, der skaber specielle for- hold. Lad os blot se på kajakken og dens tilbehør, der er uovervinde- lige i konstruktion og det er en glæde at se, at sådanne ting be- vares. Jeg tænker ofte på andre ting, der ikke kan tages ind i museerne, nemlig VORE FOR- FÆDRES GAMLE BOPLADSER. Jeg kan huske, hvor velbevarede disse var i 1930-40’erne Kan disse ikke flyttes et eller andet sted og restaureres med alt tilbehør? Vi må have retningslinier for, hvem der skal have ansvar her- for. Frederikshåb, den 20. september 1972. Jonathan Boassen. Kostskolen Sandalhuus Drenge og piger fro ind- og udland optaget. Særlig undervisningsordning (or udlandsdansk«. Skolen har eksamensret. Indhent oplysninger. Pris pr. elev årligt kr. 5-600.—. MARKHOLT-OLESENS REALSKOLE J. H. JACOBSEN 7000 FREDERICIA (05) 92 18 18 ilerKuinalersima- ssok, imalunit...? Ulrik Møller. imigagssaK inuiaKatigitdlo S. Dorph, Nanortalik. Er det bare blevet en vane, eller...? 7

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.