Atuagagdliutit

Årgang
Eksemplar

Atuagagdliutit - 07.12.1995, Side 10

Atuagagdliutit - 07.12.1995, Side 10
10 Nr. 96 ■ 1995 GRØNLANDSPOSTEN Bøger ved juletræets fod Det grønlandske forlag Atuakkiorfik har blandt meget andet udsendt tre erindringer og en myte Savissivik i Avanersuaq. Bogen giver dermed et sjæl- dent indblik i livet i det høje nord omkring tiden op til 2. verdenskrig og videre til 1950’ernes begyndelse. Karl Siegstad, født og nu bosiddende i Aasiaat, fortæl- ler levende og engageret om de mennesker, han har mødt. Det gælder også hidtil ukendte sider af velkendte polareskimoers liv, blandt andet Qaarngaaq og Anaak- kaq. Karl Siegstad fortæller med omhu for deltaljen, og der er flotte fangstberetnin- ger og livsfarlige møder med naturens omskifteligheder i bogen. Desuden mærker man Karl Siegstads evne til at pir- ke til de veletableredes poli- tik omkring de almindelige menneskers vilkår, især i mellemkrigs- og efterkrigs- årene. Bogen, som er på 232 si- der, koster 245 kroner. En klassiker En af Grønlands mest kendte myter, besøget hos Havets Moder, er blevet fortolket for børn af forfatteren Maaliaa- raq Vebæk og kunstneren Aka Høegh, og den gennem- illustrerede bog er udkom- met på både grønlandsk og dansk. Prisen for de 36 flotte sider er 128 kroner. Myten handler om mis- fangst og sult. En klog, gam- mel kone, som før har været åndemaner, bliver sendt på besøg hos Havets Moder. Efter farlige forhindringer når hun frem, og den gamle kone renser Havets Moders hår. Nu er havdyrene atter fri, og menneskene kan igen gå på fangst. Myten er også et smukt billede på menneskets for- pligtigelse overfor naturen. Romaner efterlyses Julen er højsæson på det grønlandske forlag Atuakkiorfik Skrivelysten er stor i Grønland, og dertil kommer mange danske og udenlanske bøger, som bliver oversat til grønlandsk. Et oplag for en ny grøn- landsk roman eller erindring er typisk på omkring de 1.000 eksemplarer. Så kan man jo altid mene, om det er godt eller skidt i et samfund med 50.000 indbyggere. Skrivekløe AG: - Bliver der skrevet nok på grønlandsk til at holde en bogproduktion ved lige? Forlagsdirektør Poul-Phi- lippe Peronard: - Vi få til sta- dighed manuskripter ind af døren. Nogle forfattere sen- der uopfordret deres materia- le til os, mens andre skal have manuskriptet listet op af kommodeskuffen ved go- de venners hjælp. - Vi får heldigvis så mange manuskripter, at vi af kvali- tetshensyn har råd til at sine nej tak til enkelte forsøg. - Andre, som har lyst til at skrive, vælger af tidshensyn at oversætte en god bog til Grønland og dermed dele deres oplevelse af bogen med andre. De unge og de ældre AG: - Hvem skriver bøger i Grønland? Poul-Philippe Peronard:- Den typiske grønlandske for- fatter falder i to kategorier. - Vi udgiver mange erin- dringsbøger, hvor folk leven- de og interessant fortæller om en tid, som nu er historie. - Vi udgiver også mange bøger af unge forfattere, som med saft og kraft fortæller om det, de har på hjerte. - Mellemgenerationen hø- rer vi imidlertid ikke meget til, og det er synd. - Der sker så mange spændende ting og så store omvæltninger i vort sam- fund, at der nok skulle være muligt at hente inspiration til en god roman. Den tavse generation AG: - Hvorfor er denne mel- lemgeneration så tavs? Poul-Philippe Peronard: - Denne generation gik i en meget danskpræget skole, og i dag føler mange en usikker- hed i den skriftlige håndte- ring af grønlandsk. - Generationen kom også i klemme mellem den gamle og den nye retskrivning. Selv om de nye retskrivning offi- cielt blev indført i 1973, gik der alligevel en halv snes år, inden den slog igennem, for eksempel i de landsdækken- de aviser. Det gav en usik- kerhed, som er overvundet af de unge, som kun har kendt til den nye retskrivning. AG: - Kan man leve af at være forfatter i Grønland? Poul-Philippe Peronard: - Nej, der er helt umuligt! - Det kan i den forbindelse godt undre, at for eksempel en sportspræstation vække langt større opmærksomhed i Grønland end skabelsen af et intellektuelt værk... NUUK(KK) - Der vil uden tvivl om mindre end tre uger ligge mange bøger ved julet- ræets fod. Det grønlandske forlag Atuakkiorfiks udgivelser op til denne julemåned er præ-1 get erindringer af fra det Grønland, som forlængst er forsvundet, og del plejer at være gode sællerter. Blandt de aktuelle udgivelser, som egner sig som julegaver, er også bøger, oversat til grøn- landsk. Det gælder for eksempel den unge danske debutant Mads Brenøs novellesamling »Så megen vrede« fra 1993. ; Peter Frederik Rosing har oversat de 10 noveller under titlen »Kamangaarneq«. Fra det borgerkrigshærge- de Balkan kommer bogen »Zlatas Dagbog«, der er en krotiske teenagers helt per- sonlige oplevelse af krigens rædsler. Bogen er allerede udkommet på 20 sprog, og den grønlandske version er oversat af Johanne Platou. Alkoholmisbrug er ikke længere det tabu, som det var for år tilbage, og nu udkom- mer Jørgen F. Nissens bog »Den usynlige elefant« om spiritusmisbrug. Sechmann Rosbach har overtsat bogen til »Nagguaatsoq takussaan- ngitsoq«, som dermed er den første bog på grønlandsk, som detaljeret beskriver al- koholismens karakter, og hvordan man kan komme ud af problemet. Fiskehandleren Men tilbage til de grønland- ske erindringer og myter Ulrik Rosing fortalte kort tid før sin død i april sit livs historie til nevøen, Peter Fre- derik Rosing, som har ned- skrevet og redigeret beret- ningen. Forlaget har udgivet erindringerne under titlen »Aalasagaarniaq« (»Fiske- handleren«). Kaaleeraq Møller Qaarusummi ikuttarpalaaq Ulrik Rosing var en kendt skikkelse i Nuuk, og han var en driftig mand, både som fisker og som fiskehandler. Bogen handler om Ulrik Rosings liv og giver dermed også et godt indblik i fiskeri- ets udvikling i Grønland. Ulrik Rosing eksperimen- terede både med fiskeriet og med forædlingen af fiskepro- dukter, og han var det, som man i dag nok vil kalde for en iværksætter. Blandt andet grundlagde Ulrik Rosing fiskehandelen Nuuk Fisk ved Brædtet i Kolonihavnen og røgeriet Pujoq i Nordhavnen i Nuuk. Ulrik Rosing var en farve- rig person med megen hu- mor, og bogen er fyldt med sjove hændelser. »Aalasagaarniaq« er udgi- vet med støtte fra fisker-og fa- ngerorganisationen KNAPKs fond for uddannelse og oplys- ning. Prisen for den illustrerede bog på 168 sider er 158 kro- ner. Fra kulgrotten Kaaleeraq Møller har skrevet bogen »Qaarusummi ikuttar- palaaq«, hvis titel kan over- sættes til »Hakkelyde fra kulgrotten«. Bogen er et levende kul- turhistorisk portræt af Uum- mannaq fra 1935 og op til tiden under 2. verdenskrig, suppleret med den nu afdøde forfatters egne erindringer. Titlen lyder måske mærke- lig, men falder godt i tråd med handlingen. Når befolk- ningen i Uummannaq og om- egn i Kaaleeraq Møllers barndom skulle have brænd- sel, måtte de selv køre ud til en kulgrotte med hundeslæ- de, hakke kullet ud, fylde det i sække og køre det hjem. Bogen bringer også en række oplysninger om tiden vilkår, blandt andet priser på de mest nødvendige varer, tal om fangst, handel, og hunde- hold. Blandt andet får vi at vide, at en hel flaske Aalborg Akvavit i 1948/49 kostede 7,60 kroner i KGH-butikken. Ak ja, det var dengang. Prisen for den illustrerede bog på 112 sider er 155 kro- ner. Fra det høje nord Karl Siegstad skriver i bogen »Iluliarsuit oqqauanni« (»I læ af isfjeldene«) om sin opvækst og læretid som fan- ger, først og fremmest i Atuakkiorfiup pisortaa Poul- Phillipe Peronard: - Novem- bari decembarilu atuakkior- fiup tuniniaaffginerusarpai, saqqummersitat nutaat amerlasuut pisisartunut apuunniartussaallutik. Forlagsdirektør Poul-Philip- pe Peronard: - Forlagets højsæson er november og december, hvor mange nye udgivelser skal ud til kun- derne. (Ass./Foto: Knud Josefsen). NUUK(KK) - Børnebøger og voksenbøger. Erindringer og romaner. Grønlandske bø- ger og oversatte bøger. Fag- bøger og skønlitterære bøger. Jo, det grønlandske forlag Atuakkiorfik spænder vidt i sin bogproduktion hen over et år, og netop i denne tid op til jul er der travlhed på for- laget i Kolonihavnen i Nuuk. En lang række nye bøger skal ud til kunderne, både i byerne og bygderne, både i Grønland og til grønlændere i Danmark.

x

Atuagagdliutit

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.