Atuagagdliutit

Árgangur
Útgáva

Atuagagdliutit - 04.11.1999, Síða 21

Atuagagdliutit - 04.11.1999, Síða 21
GRØNLANDSPOSTEN SISI MAN NGORNEQ 4. NOVEMBER 1999 • 21 Det grønlandske sprog - igen Allattoq Wilhelm Lyberth, Maniitsoq Det er meget, der kan kom- me ud af den grønlandske sprogdebat. Jeg er selv opvokset i en bygd, men det undrer mig virkelig, når debattens hovedindhold er, at førstes- proget i Grønland er grøn- landsk. Jeg mener jo bestemt, at dette allerede er sikret gen- nem lovgivningen. Så, hvad er det så, man er uenige om? Hvis kravet er, at sproget i landets fornemmeste taler- stol skal være grønlandsk, må vi også respektere det, lige som man også gør i andre lande, så hvad er det så, vi er bange for? »Måske-immaqa«, fordi vi er så bange for at blive påtalt af naboen? »Måske-immaqa«, fordi vi er så bange for, at de synes, at vi er dumme? Som sagt, kommer jeg fra en bygd, og jeg var ikke så Kalaallit oqaasii aamma eqqartoriugit Allattoq Wilhelm Lyberth, Maniitsoq Ila tupannartaqaaq kalaallit oqaatsivut pillugit oqalutto- qaleraangat. Uanga nammineq nuna- qarfimmi peroriartorsimallu- nga paasiuminaatsittaqaara oqartoqaraangat kalaallit oqaasii tassaasut nunatsinni oqaatsit pingaamersarisaat. Inatsisitigummi isumaqar- punga qulakkeeriigaasoq oqaatsitta pingaarnertut ataqqinassusiligaanerat. Taava sunaa assortuussu- taasoq? Kalaallit Nunaanni oqalut- tarfiit pingaamersaanni nu- narsuarmioqatitsitulli piuma- sarineqarpat kalaallit oqaasii atorneqassasut, tamanna atussanngippat sunaana er- sissutigigipput? »Måske-immaqa« sanilitta uparuaqinammatigut uagut kalaagatta. »Måske-immaqa« sianiin- nerameqaqinagatta? Eqqaalaarlara oqareernit- tut nunaqarfimmiuuvunga, tamannalu ilinniakkannut piukkunnarsaqqaalerama qallunaat oqaasii piginnaas- suseqarfigivallaamagit, naak paasisinnaagaluarlugit. Paat- suutsiaruma akerartorneqar- tarpunga kalaaliugama sia- niitsoq, naak nalunngilluin- naraluarlugu takusinnaallu- gulu kukkuneq sumiittoq. Aap nalunngilara, teknik- ikkut suliniamermi oqaatsitta amigaateqamerat, kisiannili oqaaserpassuit atunngikka- luarlugit teknikeriusugut paaseqatigiissinnaalernikuu- vugut siuarsaaniamermi. Pineqartumi oqaatsit inat- sisartuni atorneqarnissaat pillugu tupinnanngilaq piu- masaqartoqassappat immik- korluinnaq pisoqartinnagu »kalaallit« oqaatsitta kisimik atorneqarnissaat, tamanna ammit qalipaataannut apeq- qusiisuunngilaq, apeqqusiis- sallunili ikinnerussuteqartut piginnaanermik (piginnaas- susikinnermik) soqutigisa- qannginnermilluunniit taku- titsisuulluni. Nammaqataaneq, oqartus- saaqataaneq akisussaaqataa- nerlu anguneqarsinnaanngil- lat suut tamarmik oqaatigisa- miit allamiut oqaasiinut nut- serneqareeraangata aatsaat utertinneqarluni nutsikkat tunngavigalugit atorfilinnit akineqartameq. Allaffimmiut ilinniartitar- passuavut sumummiuna atorniarivut, angusaqaraan- gatalu piumasaqartarluta taakku ilinniagaasa killiffis- saat qulaatilaannguarlugit, taamaalillutalu atorluarsin- naanngitsunik ukiumut min- nerpaamik 100.000 koruunit nalinginik angallannerin- naannut akiliisarluta. Paasillaqunaqaaq maan- nakkorpiaq inuiaqatigiinnut paasitissallugu ukiumut ani- ngaasat atortakkavut qanoq annertutiginersut. Oqaatsivut atortakkavut pissutigalugit maangaannartittakkavut? NUUP KOMMUNEA ALLAFFIMMIFULDMÆGTIGI KONTORFULDMÆGTIG Nuussuup Atuarfianut til Nuussuup Atuarfia Nuussuup Atuarfiata allaffiani allaffimmi fuldmægtigitut atorfik sapin- ngisamik piaartumik isumaqatigiissuteqamikkulluunniit sulilersussa- mik inuttassarsiomeqarpoq. Isumagisassat suliassallu makkuupput: Attaveqamerit tamaasa, tamatumani ilanngullugit allattaavinnut allat- tuineq, kaajallaasirineq, toqqorsivimmut toqqortuineq, nuutitsirineq kii- salu allaqqissaarineq. Atuarfiup naatsorsuutai, tamatumani ilanngullugit missingersuutinik nakkutilliineq, kontunut ikisineq, kisitseqqiineq, aningaasartuutit alla- gartaannik allaqqissaarineq il.il. Kulturimut atuartitaanermullu ingerlatsivimmut atuanngitsoortamerit, taartaasunut naatsorsuutit il.il. pillugit nalunaarutiginnittameq. Kommunip ingerlatsiviinut allanut ilinniagaqarnernut tunngasunik, suli- sunik akunnermusialinnik il.il. nalunaarutiginnittameq. Ukiup atuarfiusup ingerlarngani suliassat: Atuartunut allattorsimaffiup ingerlannera, klassinut nalunaarsuutit, atua- leqqaameq, Kulturimut atuartitaanermullu ingerlatsivimmut nalunaaru- tit assigiinngitsut, atuartitsinermi nalunaarusiat, aaqqissuussinerit, akun- nemut atuarfiusunut pilersaarutit, misilitsitsinerit, sammisassanik tun- niussinerit, misilitsinnermi soraarummeenermilu uppemarsaatit, tele- fonilerineq kiisalu atuarfiup siulersuisuinut allatsitut suliassat. Atorfinitsitsineq akissarsiaqartitsinerlu pissapput Kalaallit Nunaanni Naalakkersuisut aamma SIK/HK-p akomanni isumaqatigiissut atuuttoq naapertorlugu. Atorfimmut atasumik inissaqartitsisoqarsinnaavoq maleruagassat qaqu- gumulluunniit atuuttut malillugit siumut akiliummut/ineqamermut il.il. akiliiffigineqartartussamik. Inissiamilli tunineqamissamut sivisuumik utaqqinissaq naatsorsuutigineqassaaq kommunimi inissaaleqineq pissu- tigalugu. Atorfininnermut atasumik angalatitsisoqassappat pequttallu assartor- neqarlutik tamanna pissaaq isumaqatigiissummi maleruagassat atuuttut naapertorlugit. Atorfik pillugu erseqqinnerusumik paasissutissat pissarsiarineqarsin- naapput atuarfiup pisortaanut Kirsten Bitsch-mut tlf. 32 76 33-imut saaf- figinnilluni. Qinnuteqaat inuttassarsiukkap normuanik 66/99-imik ilisamaaserlugu ilinniagaqarsimanermut siusinnemsukkullu suliffigisimasanut paasissu- tissartalik oqaaseqaataasinnaasunillu imalik Akissarsialerinennut suli- soqamermullu immikkoortoqarfimmut anngutereersimassaaq kingusin- nerpaamik 18. november 1999. Til Nuussuup Atuarfia's kontor er en stilling som kon- torfuldmægtig ledig til besættelse snarest muligt eller efter nærmere aftale. Funktions- og arbejdsområde er følgende: Al korrespondance, herander journalisering, cirkula- tion, arkivering, kopiering samt renskrivning. Skolens regnskaber, herunder budgetkontrol, konte- ring, efterregning, renskrivning af udgiftsordrer m.v. Indberetning til Kultur- og undervisningsforvaltningen vedr. fraværsforhold, vikarregnskab m.v. Indberetning til andre dele af kommunale forvaltning vedr. studieaktivitet, timelønnede medarbejdere m.v. Arbejdet bestemt af skoleårets forløb: Ajourføring af elevkartotek, klasselister, første skole- dag, diverse indberetninger til Kultur- og undervis- ningsforvaltning, undervisningsrapporter, arrange- menter, timeplan, prøveafvikling, pensaopgivelser, prøve- og afgangsbeviser, pasning af omstillingstele- fon samt sekretæropgaver for skolenævnet. Ansættelse- og aflønning sker i henhold til gældende overenskomst mellem Grønlands Landsstyre og SIK/HK. Der vil evt. til stillingen kunne anvises personalebolig, for hvilken der betales depositum/husleje m.v. efter de til enhver tid på stedet gældende regler. Der må dog påregnes lang ventetid på anvisning af personalebolig på grand af boligsituationen i kommunen. Såfrem der ydes tiltrædelsesrejse og bohaveflytning, sker dette i henhold til overenskomstens gældende reg- ler. Nærmere oplysninger om stillingen kan fås ved hen- vendelse til skoleinspektør Kirsten Bitsch på tlf. 32 76 33. Ansøgning mærket stillingsopslagsnr. 66/99, bilagt oplysninger om uddannelse og tidligere beskæftigelse, samt evt. udtalelser skal være i hænde hos Løn- og per- sonaleafdelingen senest den 18. november 1999. Akissarsiulcrincrimit • Sulism|arm.'rinullu Iiiiiiiikkoort0(|urfik ■ l.mi- »g pcrsnnuleardeliiigen • Postbox 1005 ■ 5000 Nuuk • lux 32 IS73 god til dansk i skoleforløbet, selv om jeg kan forstå spro- get. Ved mindste misfors- tåelse blev jeg beskyldt for, at jeg ikke kunne forstå, for- di jeg var en dum grønlæn- der, selv om man var klar over, hvor fejlen lå. Ja, jeg ved, at det grøn- landske sprog mangler i de tekniske områder, men tekni- kerne har oparbejdet en fors- tåelsemetode mellem hinan- den, uden at bruge mange ord. Der er ikke noget mærke- ligt i at kræve, at det grøn- landske sprog har førsteprio- ritet fra talerstolen, hvis der ikke sker noget ekstraordi- nært. Det har slet ikke noget at gøre med racediskrimina- tion, men vil kun vise mind- retallets vilje (manglende vilje) og interesse. Solidaritet, demokrati og medansvar kan jo ikke opnås optimalt, hvis alt skal over- sættes, besvares af embeds- mændende og så oversættes tilbage igen til det grønland- ske sprog. Hvad bruger vi egentlig alle dem, vi har uddannet på kontorerne til? Når de er fær- dige med deres uddannelse, opslår vi stillinger, hvor vi stiller kravene lidt højere, end de egentlig har lært. Bagefter ansætter vi nogen, og betaler 100.000 kroner ekstra bare til rejseudgifter. Hvor kunne det være godt at udbrede mere forståelse for, hvor mange udgifter samfundet har årligt. Penge, der går til spilde på grand af vores modersmål? Grønlands Hjemmestyre søger Kursuskoordinator * M. * Under Grønlands Hjemmestyres Direktorat for Kultur, Uddannelse og Forskning oprettes en stilling som kur- suskoordinator til besættelse snarest eller efter aftale. Stillingen er tilknyttet Inerisaavik/Pilersuiffik. Kursuskoordinatoren er leder af den nyetablerede kur- susafdeling. Arbejdet vil bl.a. omfatte: • kortlægning af behovet for kursus- og efteruddannelse for folkeskolens personale i samarbejde med “projekt Atuarfitsialak” • medvirke ved udvikling af alternative kursus- og videreuddsannelseskoncepter for undervisnings- sektoren • planlægning og praktisk gennemførelse af kursus- og videreuddannelsesvirksomhe den for ledere og under- visere i undervisningssektoren. • udarbejdelse af budget for institutionens kursuskonti. • påse kursusbudgettets overholdelse Kursuskoordinatoren refererer til lederen af Inerisaavik og indgår i et tæt samarbejde med projektgruppen for Atuarfitsialak og husets øvrige pædagogiske personale. Stillingen ønskes besat med ansøger med teoretisk og praktisk erfaring med tilsvarende arbejde. Stillingen som kursuskoordinator er en tjenestemands- stilling, der i øjeblikket er uklassificeret. Forhandlinger herom pågår. Løn- og ansættelsesforhold, herunder ret til frirejser og bohaveflytning, i henhold til den på tiltrædelsestids- punktet gældende overenskomst mellem de offentlige arbejdsgivere og pågældende forhandlingsberettigede organisation. Der kan anvises bolig, for hvilken der betales efter gældende regler. Som følge af den aktuelle boligsituation, må der påregnes en vis vakant indkvarte- ring. Yderligere oplysning kan fås ved henvendelse på tlf. 321502 til leder Jens Jakobsen, (e-mail jej@gh.gl). I Danmark vil henvendelse også kunne ske til Hjemme- styrets Danmarkskontor, Pilestræde 52, 1016 Køben- havn K. tlf. 3365 3400, afdelingsleder Bent Krogh Petersen. Ansøgning stiles til Grønlands Hjemmestyre og frem- sendes til: INERISAAVIK/PILERSUIFFIK POSTBOX 1610, 3900 NUUK Udløber den 25. november 1999 til hvilken dato ansøgningen skal være Inerisaavik/Pilersuiffik i hænde. Ansøgninger bedes sendt pr. luftpost. Herfor gælder særlige portosatser. Inerisaavik er Center for Pædagogisk Udviklingsarbejde og videre- uddannelse af lærere. Pilersuiffik er Grønlands Central for Under- visning. Atuakkiorfik Ilinniusiorfik/Undervisning er Grønlands Hjemmestyres undervisningsmiddelforlag. Vi er i hele institutio- nen Inerisaavik/Pilersuiffik 35 ansatte fordelt i Pædagogisk center, Projekt Atuarfitsialak/ Den gode skole, Udlåns- og informations- afdeling, Fællessamling og AV-afdeling, Distributionsafdeling, Undervisningsmiddelforlag samt Grafisk afdeling og Trykkeri.

x

Atuagagdliutit

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.